59

Các trọng tội của Y-sơ-ra-ên. – Lời hứa về Đấng giải cứu

1 Nầy, tay Đức Giê-hô-va chẳng trở nên ngắn mà không cứu được; tai Ngài cũng chẳng nặng nề mà không nghe được đâu. 2 Nhưng ấy là sự gian ác các ngươi làm xa cách mình với Đức Chúa Trời; và tội lỗi các ngươi đã che khuất mặt Ngài khỏi các ngươi, đến nỗi Ngài không nghe các ngươi nữa. 3 Vì tay các ngươi đã ô uế bởi máu, ngón tay các ngươi đã ô uế bởi tội ác; môi các ngươi nói dối, lưỡi các ngươi lằm bằm sự xấu xa. 4 Trong các ngươi chẳng có ai lấy lẽ công bình mà kêu rêu; chẳng có ai lấy điều chân thật mà đối nại. Hết thảy đều cậy sự hư không, nói lời dối trá, cưu mang điều ác và đẻ ra tội trọng.
5 Họ ấp trứng hổ mang và dệt màng nhện; ai ăn những trứng đó sẽ chết, và nếu một cái trứng giập ra, sẽ nở thành rắn lục. 6 Những màng họ không dùng làm áo được, không thể mặc được hàng họ đã dệt ra; công việc họ là công việc đáng tội, tay họ làm những việc hung tàn. 7 Chân họ chạy đến điều ác, nôn nả làm đổ máu vô tội; tư tưởng họ là tư tưởng gian tà, sự phá hại diệt vong là ở trên đường lối họ. 8 Họ không biết đường bình an, trong đường họ đi không có sự công nghĩa. Họ tự làm những lối quanh quẹo: ai đi trong đó thì chẳng biết sự bình an!
9 Vậy nên sự công bình đã cách xa chúng ta, sự nhân nghĩa cũng không theo kịp chúng ta. Chúng ta trông mong sự sáng, mà sự tối tăm đây nầy, trông mong sự sáng láng, mà đi trong u ám. 10 Chúng ta đi dọc theo tường như người mù; rờ rẫm như người không có mắt; đúng trưa mà vấp chân như chạng vạng; giữa những kẻ mạnh mẽ mà mình như người chết. 11 Chúng ta cứ rên siết như con gấu, và rầm rì như chim bồ câu; trông sự công bình, mà nó không đến, đợi sự cứu rỗi, mà nó cách xa!
12 Phải, sự phạm phép chúng tôi đã thêm nhiều trước mặt Ngài, tội lỗi chúng tôi làm chứng nghịch cùng chúng tôi. Vì sự phạm phép chúng tôi ở cùng chúng tôi, và chúng tôi biết sự gian ác mình. 13 Chúng tôi đã bạn nghịch, chối Đức Giê-hô-va, và trở lòng chẳng theo Đức Chúa Trời mình. Chúng tôi nói sự bạo ngược và phản loạn, cưu mang những lời giả dối trong lòng và nói ra! 14 Cho nên sự công bình trở lui lại, sự nhân nghĩa đứng xa; vì lẽ thật vấp ngã giữa đường phố, và sự ngay thẳng chẳng được vào. 15 Lẽ thật đã không còn, ai lánh điều dữ thì phải cướp bắt. Đức Giê-hô-va thấy không có sự công bình thì chẳng đẹp lòng, 16 thấy không có người, chẳng ai cầu thay, thì lấy làm lạ lùng. Ngài bèn dùng chính cánh tay mình đem sự cứu rỗi đến; lấy sự công bình mình mà nâng đỡ. 17 Ngài mặc sự công bình làm giáp, đội sự cứu rỗi trên đầu làm mão trụ; lấy sự báo thù làm áo mà bận, lấy sự sốt sắng làm áo tơi mà choàng mình. 18 Ngài báo trả cho người ta tùy việc họ làm: sự thạnh nộ cho kẻ đối địch Ngài, sự báo oán cho kẻ thù nghịch; Ngài sẽ báo trả các cù lao. 19 Người ta sẽ kính sợ danh Đức Giê-hô-va từ phương tây, và sự vinh hiển Ngài từ phương mặt trời mọc lên; vì Ngài sẽ đến như sông tràn dẫy bởi hơi Đức Giê-hô-va thổi giục. 20 Đấng Cứu chuộc sẽ đến Si-ôn, đến cùng những kẻ thuộc về Gia-cốp, là kẻ bỏ tội lỗi, Đức Giê-hô-va phán vậy.
21 Đức Giê-hô-va phán: Về phần ta, nầy là giao ước ta đã lập với họ. Thần ta ở trên ngươi, cả đến những lời ta đã đặt nơi miệng ngươi, sẽ chẳng lìa khỏi miệng ngươi, miệng dòng dõi ngươi, và miệng dòng dõi của dòng dõi ngươi, từ bây giờ cho đến đời đời! Đức Giê-hô-va phán vậy.

59

Cov pejxeem lub txim

  1Saib maj, Yawmsaub txhais tes tsis luv
   uas yuav cawm tsis tau kom dim,
   lossis nws lag ntseg tsis hnov lus.
  2Tiamsis tim nej tej kev txhaum
   quas nej thiab nej tus Vajtswv,
  thiab nej lub txim roos
   nws lub ntsej muag lawm, nws thiaj tsis hnov,
  3rau qhov nej txhais tes qias puas tsuas
   vim lo ntshav
  thiab nej tej ntiv tes qias vim nej tej kev txhaum.
   Nej lub qhov ncauj hais lus dag,
   nej tus nplaig yws tej lus phem.
  4Tsis muaj leejtwg kom ncaj ncees,
   tsis muaj leejtwg ua plaub ncaj
  lawv vam khom tej lus uas tsis muaj qabhau,
   lawv hais lus dag xwb,
  lawv xeeb kev phem hauv plab
   thiab yug kev txhaum txim.
  5Lawv puag qe nab raj kub sai,
   lawv ntos sab kab laug tsov.
  Tus uas noj tej qe ntawd kuj tuag,
   muab lub qe twg tsoo nab
   muaj taug kuj tawm los.
  6Lawv tej sab kab laug tsov ua tsis tau ris tsho,
   neeg yuav muab tej uas lawv ua
   los hnav tsis tau.
  Lawv tej haujlwm yog ua txhaum xwb
   thiab lawv txhais tes ua nruj ua tsiv.
  7Lawv txhais kotaw dhia mus ua phem,
   lawv maj nroos ua rau tus uas tsis txhaum
   nqaij ntuag ntshav nrog.
  Lawv tsuas yog xav qhov uas txhaum xwb,
   lawv txojkev yog
   muab ua puam tsuaj tag du lug.
  8Lawv tsis paub txojkev hum xeeb,
   tej uas lawv ua tsis muaj ib qho ncaj kiag li.
   Lawv rhawv lawv tej kev nkhaus.
   Leejtwg taug tej kev ntawd
   kuj tsis paub kev hum xeeb.

  9Vim li no qhov uas txiav txim ncaj
   nyob deb ntawm peb,
   thiab txojkev ncaj ncees raws tsis cuag peb.
  Peb nrhiav qhov kaj,
   kuj tsuas yog pom qhov tsaus ntuj nti xwb,
  peb nrhiav txojkev kaj ci,
   tiamsis peb taug kev tsaus dub nciab xwb.
  10Peb xuas nrhiav ntsa loog
   ib yam li tus uas dig muag,
  peb xuas nrhiav yam nkaus li
   cov uas tsis muaj ntsiab muag.
  Peb dawm thaum tav su
   yam nkaus li thaum tsaus ntuj zuag.
  Nyob hauv cov neeg uas muaj zog
   peb zoo li cov uas tuag xwb.
  11Peb txhua tus nyooj yam nkaus li dais,
   peb quaj qas ntsuav yam li nquab taug,
  peb nrhiav qhov uas txiav txim ncaj
   tiamsis tsis muaj kiag li,
  peb nrhiav txojkev cawm dim,
   los nyob deb peb heev.
  12Peb tej kev fav xeeb ntau zuj zus
   rau ntawm koj xubntiag,
   thiab peb lub txim kuj ua timkhawv kom peb.
  Peb tej kev fav xeeb yeej nrog nraim peb
   thiab peb paub peb tej kev txhaum txim,
  13yog qhov uas peb fav xeeb
   thiab tsis lees yuav Yawmsaub,
  thiab qhov uas thim tsis ua
   raws li peb tus Vajtswv,
  yog qhov uas hais tej lus
   quab yuam thiab fav xeeb,
   thiab hais tej lus dag uas npaj rau hauv lub siab.
  14Qhov uas txiav txim ncaj
   raug muab ntiab rov qab lawm,
   thiab txojkev ncaj ncees nyob deb deb li,
  txojkev tseeb twb vau tag
   rau lub tshav puam hauv moos,
  thiab qhov uas ua siab ncaj
   mus tsis tau rau hauv lawm.
  15Tsis muaj kev tseeb kiag li,
   tus uas tso kev phem tseg
   kuj raug luag tsim txom.

  Yawmsaub pom thiab tsis txaus siab
   rau qhov uas txiav txim tsis ncaj kiag li.
  16Nws pom tias tsis muaj leejtwg kiag li,
   nws phimhwj qhov uas
   tsis muaj leejtwg cheem.
  Mas nws txhais tes
   thiaj coj txojkev cawm dim los,
   thiab nws txojkev ncaj ncees hwj nws cia.
  17Nws muab txojkev ncaj ncees los
   ua lub tsho hlau hnav,
  thiab muab txojkev cawm dim los
   ua lub mom hlau ntoo.
  Nws muab txojkev ua pauj los ua ris tsho hnav,
   thiab muab qhov uas kub siab lug
   ua lub tsho kauv nws.
  18Nws yuav ua pauj
   raws li lawv twb ua los lawd,
  nws yuav npau taws
   rau cov uas tawm tsam nws,
   thiab ua pauj rau nws cov yeeb ncuab.
  Nws yuav ua pauj rau
   cov uas nyob raws ntug hiavtxwv.
  19Lawv thiaj yuav ntshai Yawmsaub lub npe
   rau sab hnub poob,
  thiab yuav hwm nws lub hwjchim ci ntsa iab
   rau sab hnub tuaj.
  Nws yuav tuaj yam li tus
   niag dej ntsawj uas Yawmsaub tej cua nplawm.

  20“Nws yuav tuaj rau hauv Xi‑oo
   ua tus uas txhiv lawv,
  yog tuaj cuag Yakhauj cov neeg
   uas tso kev fav xeeb tseg.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
21Yawmsaub hais tias, “Kuv mas kuv tej lus cog tseg rau lawv yog li no. Kuv tus Ntsuj Plig uas nyob ntawm nej thiab kuv tej lus uas kuv muab rau hauv nej lub qhov ncauj, yuav tsis ncaim ntawm nej lub qhov ncauj thiab tsis ncaim ntawm nej tej menyuam thiab nej tej xeeb ntxwv lub qhov ncauj txij nimno mus ib txhis.” Yawmsaub hais li no ntag.