2

Bà Ê-xơ-tê được A-suê-ru chọn làm hoàng hậu, tỏ cho người hay sự âm mưu nghịch người

1 Sau các việc ấy, khi cơn thạnh nộ vua A-suê-ru đã nguôi lại, thì người bèn nhớ lại Vả-thi, và việc nàng đã làm, cùng sự đã chỉ định cho nàng. 2 Các cận thần vua thưa rằng: Khá tìm cho vua những nữ đồng trinh tốt đẹp; 3 và xin vua hãy sai khiến những quan đi khắp các tỉnh của nước vua, nhóm hiệp hết thảy nữ đồng trinh tốt đẹp, đến Su-sơ; là kinh đô, dẫn vào hậu cung, và giao phó cho Hê-gai, hoạn quan của vua, thái giám những cung phi; rồi phát cho chúng những hương phẩm cần dùng cho sự tẩy uế; 4 hễ con gái trẻ nào được đẹp lòng vua, khá lập làm hoàng hậu thế cho Vả-thi. Lời ấy đẹp lòng vua; vua bèn làm như vậy.
5 Ở tại kinh đô Su-sơ, có một người Giu-đa, tên là Mạc-đô-chê, con trai của Giai-rơ, cháu của Si-mê-i, chắt của Kích, người Bên-gia-min; 6 người bị bắt dẫn khỏi Giê-ru-sa-lem với những kẻ bị bắt làm phu tù đồng một lượt với Giê-cô-nia, vua Giu-đa, mà Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã bắt làm phu tù. 7 Người bảo dưỡng Ha-đa-sa (tức là Ê-xơ-tê) con gái của cậu mình, vì nàng không có cha mẹ. Người thiếu nữ ấy là tốt tươi hình dạng, đẹp đẽ dung nhan. Vậy, khi cha mẹ nàng đã qua đời rồi, Mạc-đô-chê nhận nàng làm con gái mình. 8 Xảy ra khi mạng lịnh của vua và chiếu chỉ người đã được rõ biết, khi có nhiều con gái trẻ đã nhóm hiệp tại kinh đô Su-sơ, giao phó cho Hê-gai chưởng quản, thì Ê-xơ-tê cũng được đem đến cung vua, giao phó cho Hê-gai, quan thái giám các cung phi. 9 Con gái trẻ đó đẹp lòng Hê-gai và được ơn trước mặt người, người lật đật ban cho nàng những hương phẩm cần dùng sự tẩy uế, và những vật nhựt dụng của nàng, cùng cấp cho nàng bảy con gái tơ chọn lấy trong cung vua; đoạn Hê-gai dời nàng với các con gái tơ vào trong một cái phòng tốt nhứt của cung phi tần. 10 Ê-xơ-tê chẳng tỏ ra dân mình và quê hương mình; vì Mạc-đô-chê có dặn nàng đừng tỏ ra cho ai biết. 11 Mỗi ngày, Mạc-đô-chê đi dạo chơi trước sân của cung các phi tần, để cho biết Ê-xơ-tê có bằng yên chăng, và nàng sẽ ra thể nào.
12 Mỗi con gái trẻ chiếu theo lệ định mà dọn mình cho tinh sạch trong mười hai tháng: sáu tháng dùng dầu một dược, sáu tháng dùng thuốc thơm, cùng những hương phẩm cần dùng về sự tẩy uế. Sau kỳ ấy đã mãn rồi, mỗi con gái trẻ theo phiên thứ mà đến cùng vua A-suê-ru. 13 Họ vào chầu vua như vầy: Phàm vật gì nàng muốn đem theo từ cung phi tần đến cung điện vua, thì họ liền ban cho. 14 Buổi tối thì nàng đi đến, còn sớm mai trở về hầu cung thứ nhì, có Sa-ách-ga là hoạn quan của vua, thái giám các phi tần, coi sóc. Nàng không hề vào cùng vua nữa, miễn là nàng đẹp ý vua, và được vua đòi tên mình.
15 Khi phiên Ê-xơ-tê, con gái của A-bi-hai, cậu của Mạc-đô-chê, là người đã nhận nàng làm con, đã đến để đi vào cùng vua, thì nàng chẳng cầu xin gì hết, ngoại trừ điều Hê-gai, hoạn quan vua, thái giám các phi tần, đã định cho. Ê-xơ-tê được ơn trước mặt mọi người thấy nàng. 16 Ấy vậy, Ê-xơ-tê được đưa đến cùng vua A-suê-ru trong cung vua, nhằm tháng mười (là tháng Tê-bết) năm thứ bảy đời người trị vì. 17 Vua thương mến Ê-xơ-tê nhiều hơn các cung nữ khác, và nàng được ơn tại trước mặt vua hơn những nữ đồng trinh; vua đội mão triều thiên trên đầu nàng, và lập nàng làm hoàng hậu thế cho Vả-thi. 18 Đoạn, vua bày một tiệc lớn đãi các quan trưởng và thần bộc mình, tức tiệc yến của bà Ê-xơ-tê; vua rộng tha thuế cho các tỉnh, và ban thưởng xứng đáng theo bực giàu sang của vua.
19 Khi các nữ đồng trinh hiệp lại lần thứ nhì, thì Mạc-đô-chê ngồi ở nơi cửa vua. 20 Ê-xơ-tê, y như lời Mạc-đô-chê đã dặn mình, không tỏ cho ai biết quê hương và tông tộc mình; vì Ê-xơ-tê làm theo điều Mạc-đô-chê dặn nàng, như khi nàng còn được bảo dưỡng nơi nhà người. --- 21 Trong các ngày đó, Mạc-đô-chê đương ngồi nơi cửa vua, có hai hoạn quan của vua, trong bọn kẻ giữ cửa, là Bích-than và Thê-rết, nổi giận toan mưu tra tay vào vua A-suê-ru. 22 Việc ấy thấu đến Mạc-đô-chê biết, người học lại cho hoàng hậu Ê-xơ-tê, bà Ê-xơ-tê nhân tên Mạc-đô-chê tâu lại cho vua. 23 Người ta bèn tra hạch việc đó, thấy quả thật như vậy, rồi cả hai đều bị treo nơi cây hình; đoạn họ chép điều đó trong sách sử ký tại trước mặt vua.

2

E^se^te Duqv Zoux Hungh Maac

1Naaiv deix sic jiex liuz, nqa'haav Aa^haa^su^e^latv nyei ga'qiex fiu mingh, ninh jangx taux Watv^qaa^ti caux Watv^qaa^ti zoux nyei sic, yaac jangx taux ninh hnangv haaix nor dingc zoux bun Watv^qaa^ti. 2Fu-sux hungh diex wuov deix jien ziouc mbuox hungh diex, “Oix zuqc bun mienh lorz maiv gaengh nziaauc jiex dorn nyei sieqv-nzueic bun hungh diex. 3Hungh diex oix zuqc paaiv deix jien yiem meih gunv nyei norm-norm saengv, heuc ninh mbuo lorz maiv gaengh nziaauc jiex dorn nyei sieqv-nzueic dorh taux Susaax Domh Zingh nyei hungh dinc wuov norm m'sieqv dorn nyei biauv. Oix zuqc jiu bun hungh diex nyei jien, dongh goux m'sieqv dorn wuov dauh Hegai, bun ninh goux, aengx bun jienv nzaatv sin nyei youh ndaang ninh mbuo. 4Haaix dauh sieqv gauh horpc hungh diex nyei hnyouv, hungh diex gunv bun wuov dauh zoux hungh maac div Watv^qaa^ti.” Naaiv nyungc za'eix horpc hungh diex nyei hnyouv, ninh ziouc ei jienv zoux aqv.
5Yiem Susaax Zingh maaih dauh Yiutai Mienh, mbuox heuc Mo^nde^kai. Ninh se Mben^yaa^min Fingx. Ninh nyei die heuc Jaa^i. Ninh nyei ong heuc Si^me^i. Ninh nyei ong-taaix heuc Kitv. 6Mbaa^mbi^lon Guoqv nyei Ne^mbu^katv^netv^saa Hungh mingh Ye^lu^saa^lem Zingh caangv Yu^ndaa Deic nyei hungh, Ye^ko^ni^yaa, mingh wuov zanc, Mo^nde^kai yaac caux jienv mienh zuqc guaatv mingh. 7Mo^nde^kai nyei youz-diex maaih dauh sieqv, mbuox heuc Haa^ndaa^saa, aengx maaih norm mbuox heuc E^se^te. Naaiv dauh sieqv maiv maaih diex maac, Mo^nde^kai ziouc dorh ninh hlo daaih. E^se^te ziangh duqv longx yaac nzueic haic. Ninh nyei diex maac daic wuov zanc, Mo^nde^kai ziouc siou daaih zoux ganh nyei sieqv.
8Hungh diex njiec nyei lingc zunh gormx deic-bung wuov zanc ziouc maaih sieqv camv nyei zuqc gapv zunv dorh taux Susaax Domh Zingh, jiu bun Hegai goux. E^se^te yaac caux jienv zuqc fungx bieqc hungh dinc, jiu bun goux m'sieqv dorn wuov dauh Hegai goux. 9Hegai a'hneiv haic E^se^te, buatc E^se^te horpc ninh nyei hnyouv, ziouc gaanv jienv tengx lorz nzaatv sin nyei youh ndaang caux horpc zuqc duqv nyei buonc nyanc hopv. Ninh yaac paaiv siec dauh yiem hungh dinc ginv daaih nyei m'sieqv bou fu-sux E^se^te, yaac bun ninh caux ninh nyei bou yiem m'sieqv dorn nyei biauv gauh longx jiex nyei dorngx.
10E^se^te maiv bun haaix dauh hiuv duqv ninh zoux haaix fingx mienh, yaac maiv bun haaix dauh hiuv duqv ninh nyei cien-ceqv, weic zuqc Mo^nde^kai hatc ninh maiv dungx bun haaix dauh hiuv. 11Mo^nde^kai hnoi-hnoi mingh taux wuov deix m'sieqv dorn yiem nyei biauv nyei laatc nza'hmien maengx. Ninh oix hiuv E^se^te hnangv haaix nor yaac mangc gaax ninh maaih haaix nyungc jauv cuotv.
12Dauh dauh sieqv maiv gaengh bieqc mingh buangh Aa^haa^su^e^latv Hungh nyei ziangh hoc, naaiv deix sieqv oix zuqc ei leiz-nyeic longc youh ndaang nzaatv sin buangv yietc hnyangx. Oix zuqc longc ⟨mu^yorc⟩ nomv sin juqv hlaax nyieqc, yaac longc youh ndaang nzaatv sin juqv hlaax. 13Sieqv bieqc mingh buangh hungh diex wuov zanc se hnangv naaiv. Sieqv oix longc yiem m'sieqv dorn nyei biauv nyei haaix nyungc dorh mingh, gunv bun ninh aqv. 14Lungh maanz-hmuangx, sieqv bieqc mingh buangh hungh diex, lungh ndorm cuotv daaih mingh yiem m'sieqv dorn nyei ganh norm biauv, maaih Saa^atc^gaatc goux. Saa^atc^gaatc se hungh diex nyei jien, goux hungh diex nyei jaav-zeih auv. Yiem wuov nyei m'sieqv dorn maiv duqv aengx nzuonx mingh buangh hungh diex, cuotv liuz ninh horpc hungh diex nyei hnyouv, hungh diex ziouc ziux ninh nyei mbuox heuc daaih.
15Taux Mo^nde^kai nyei domh nauz, Aa^mbi^haa^in nyei sieqv, se Mo^nde^kai siou daaih zoux ninh ganh nyei sieqv wuov dauh E^se^te, bieqc mingh buangh hungh diex nyei ziangh hoc, ninh maiv tov haaix nyungc cuotv liuz goux m'sieqv dorn wuov dauh hungh diex nyei jien, Hegai, paaiv bun ninh. Haaix dauh buatc E^se^te yaac a'hneiv haic ninh. 16Dorh E^se^te bieqc hungh dinc mingh buangh hungh diex wuov zanc, Aa^haa^su^e^latv zoux hungh da'cietv hnyangx wuov hnyangx, ziepc hlaax, se ⟨Te^mbetv hlaax.⟩
17Hungh diex hnamv E^se^te gauh camv wuov deix yietc zungv m'sieqv dorn. E^se^te horpc ninh nyei hnyouv haic, hungh diex ziouc a'hneiv E^se^te gauh camv maiv bueix jiex dorn nyei zuangx sieqv. Ninh ziouc zorqv hungh ningv ndongx jienv E^se^te nyei m'nqorngv, bun ninh zoux hungh maac div Watv^qaa^ti. 18Hungh diex weic E^se^te mbenc donx hnaangx hlo nyei yaac cingv ninh nyei zuangx jien caux zoux hlo nyei mienh. Ninh yaac zunh gormx ninh nyei guoqv heuc mienh dongh wuov hnoi dingh gong hitv kuonx yaac zoux hnyouv jangv nyei fungx zingh nyeic bun mienh.

Mo^nde^kai Njoux Hungh Diex

19Maiv nziaauc jiex dorn nyei sieqv zuqc gapv zunv da'nyeic nzunc wuov zanc, Mo^nde^kai zueiz jienv hungh dinc nyei laatc gaengh ndaangc. 20E^se^te maiv bun haaix dauh hiuv duqv ninh zoux haaix fingx mienh yaac maiv bun haaix dauh hiuv duqv ninh nyei cien-ceqv, hnangv Mo^nde^kai hatc ninh wuov nor, weic zuqc ninh corc muangx Mo^nde^kai nyei waac hnangv zinh ndaangc Mo^nde^kai dorh ninh hlo nyei ziangh hoc.
21Mo^nde^kai zueiz jienv hungh dinc nyei laatc gaengh nyei ziangh hoc, zuov hungh nyei gaengh wuov deix i dauh jien, Mbikc^taan caux Teletv, qiex jiez haic Aa^haa^su^e^latv Hungh, beic ndiev daav za'eix daix ninh. 22Mo^nde^kai hiuv duqv naaiv deix sic, ninh mbuox E^se^te. E^se^te ziouc dorh Mo^nde^kai nyei waac mingh mbuox hungh diex. 23Mienh zaah mangc naaiv deix sic, buatc za'gengh zien nyei, ziouc zorqv naaiv deix i dauh mienh mingh ndiux jaang nyei dorngx ndiux jaang daic. Naaiv deix yietc zungv sic dorng jienv hungh diex fiev jienv hungh douh sou.