13

Các tiên tri giả

1 Có lời Đức Giê-hô-va phán cho ta như vầy: 2 Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng các tiên tri của Y-sơ-ra-ên, là những kẻ đương nói tiên tri, và hãy bảo cho những kẻ nói tiên tri bởi lòng riêng mình rằng: Hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va. 3 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Khốn cho những tiên tri dại dột, theo thần riêng mình, mà chưa từng thấy gì cả. 4 Hỡi Y-sơ-ra-ên, các tiên tri ngươi cũng như những con cáo trong chốn hoang vu!… 5 Các ngươi chưa lên nơi phá tan, và không xây tường cho nhà Y-sơ-ra-ên, đặng đứng vững trong cơn chiến trận nơi ngày Đức Giê-hô-va. 6 Chúng nó đã thấy sự phỉnh phờ, và sự bói khoa giả dối. Chúng nó nói rằng: Đức Giê-hô-va phán, --- song Đức Giê-hô-va đã không sai chúng nó, --- và chúng nó khiến người ta mong cho lời mình được ứng nghiệm. 7 Khi ta chưa từng phán mà các ngươi nói rằng: Đức Giê-hô-va có phán, vậy các ngươi há chẳng thấy sự hiện thấy phỉnh phờ và nói sự bói khoa giả dối, hay sao?
8 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va có phán như vầy: Vì các ngươi nói những lời giả dối, thấy những sự phỉnh phờ, nầy, ta nghịch cùng các ngươi, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 9 Tay ta sẽ nghịch cùng những tiên tri thấy sự hiện thấy phỉnh phờ, bói những sự giả dối. Chúng nó sẽ không dự vào hội bàn dân ta nữa, không được ghi vào sổ nhà Y-sơ-ra-ên nữa, và không vào trong đất của Y-sơ-ra-ên; các ngươi sẽ biết ta là Chúa Giê-hô-va. 10 Thật vậy, bởi chúng nó lừa dối dân ta mà rằng: Bình an; mà chẳng có bình an chi hết. Khi có ai xây tường, nầy, chúng nó trét vôi chưa sùi bọt lên! 11 Hãy nói cùng những kẻ trét vôi chưa sùi bọt rằng tường ấy sẽ xiêu đổ. Mưa to sẽ xảy đến. Hỡi mưa đá lớn, bay sẽ sa xuống; và gió bão sẽ xé rách nó. 12 Nầy, khi tường sụp xuống, người ta há chẳng nói cùng các ngươi rằng: Chớ nào vôi mà các ngươi đã trét trên tường ở đâu?
13 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ nhân giận khiến gió bão xé rách nó; ta sẽ nhân cơn thạnh nộ sai mưa dầm đến, và nhân sự tức giận sai mưa đá lớn phá diệt nó. 14 Cũng vậy, ta sẽ dỡ cái tường mà các ngươi đã trét vôi chưa sùi bọt, xô nó suốt đất, đến nỗi chân nền bày ra. Tường sẽ đổ, các ngươi sẽ bị diệt giữa nó, và biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 15 Ta sẽ làm trọn cơn giận nghịch cùng tường và kẻ trét vôi chưa sùi bọt như vậy; và ta sẽ nói cùng các ngươi rằng: Tường chẳng còn nữa, kẻ trét vôi cũng vậy; 16 tức là các tiên tri của Y-sơ-ra-ên nói tiên tri về Giê-ru-sa-lem, xem sự hiện thấy bình an cho thành ấy, mà không có bình an, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
17 Hỡi con người, ngươi khá xây mặt nghịch cùng các con gái của dân ngươi, là những kẻ nói tiên tri bởi lòng riêng mình; và ngươi khá nói tiên tri nghịch cùng chúng nó. 18 Bảo chúng nó rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Khốn cho những đàn bà vì mọi cùi tay may gối, và y theo tầm thước mà làm khăn cho đầu, để săn linh hồn. Ủa kìa! các ngươi muốn săn linh hồn dân ta, và giữ linh hồn nó để làm lợi cho mình hay sao? 19 Các ngươi vì mấy nhắm mạch nha, mấy miếng bánh mà làm nhục ta giữa dân ta, các ngươi nói dối dân ta, là kẻ nghe lời dối trá các ngươi, để mà giết những kẻ không đáng chết, cho sống những kẻ không đáng sống. 20 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta ghét những cái gối của các ngươi, vì bởi đó các ngươi săn linh hồn như đánh bẫy chim; ta sẽ xé ra khỏi cánh tay các ngươi, và thả linh hồn mà các ngươi đã săn, như chim bay đi. 21 Ta cũng sẽ xé khăn các ngươi, cứu dân ta ra khỏi tay các ngươi, chúng nó sẽ không ở trong tay các ngươi để bị săn nữa; bấy giờ các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 22 Vì các ngươi lấy sự dối trá làm buồn lòng kẻ công bình mà ta chưa từng làm cho lo phiền, và các ngươi làm mạnh tay kẻ dữ đặng nó không xây bỏ đường xấu mình để được sống, 23 vì cớ đó, các ngươi sẽ không thấy sự hiện thấy phỉnh phờ, và không bói khoa nữa. Ta sẽ cứu dân ta thoát khỏi tay các ngươi, và các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.

13

Jaav Douc Waac Mienh Zuqc Dingc Zuiz

1Yie aengx duqv zipv Ziouv nyei waac gorngv, 2“Baamh mienh aah! Meih oix zuqc douc waac gorngv I^saa^laa^en nyei douc waac mienh. Oix zuqc douc waac mbuox dongh ziux ganh nyei hnyouv hnamv cuotv waac gorngv wuov deix, ‘Muangx Ziouv nyei waac maah! 3Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv, “Ninh mbuo hngongx haic nyei douc waac mienh oix zuqc kouv aqv. Ninh mbuo ei ganh nyei hnyouv douc waac mv baac maiv duqv buatc haaix nyungc hinc yaangh nyei sic. 4I^saa^laa^en Mienh aah! Meih mbuo nyei douc waac mienh hnangv yiem mbaang waaic nyei dorngx nyei hieh juv. 5Zingh laatc tong nyei dorngx meih mbuo maiv duqv faaux mingh zorc, yaac maiv duqv weic I^saa^laa^en nyei zeiv-fun ceix zingh laatc, bun ninh mbuo taux Ziouv nyei hnoi mborqv jaax nyei ziangh hoc haih yiem duqv wuonv. 6Ninh mbuo buatc hinc yaangh nyei sic jaav nyei. Ninh mbuo mbouv guaax benx gorngv-baeqc nyei waac hnangv. Ninh mbuo gorngv, ‘Se Ziouv gorngv,’ mv baac maiv zeiz Ziouv paaiv ninh mbuo. Maiv gunv hnangv naaic, ninh mbuo corc funx ninh oix ei ninh mbuo gorngv nyei waac zoux ziangx. 7Meih mbuo haaix zanc gorngv, ‘Ziouv gorngv,’ maiv gunv yie maiv duqv gorngv, meih mbuo duqv buatc hinc yaangh nyei sic jaav nyei yaac mbouv guaax gorngv-baeqc nyei waac.”
8“ ‘Weic naaiv Ziouv Tin-Hungh gorngv, “Weic zuqc meih mbuo douc waac mienh gorngv waac jaav yaac buatc hinc yaangh nyei sic se gorngv-baeqc hnangv, yie ziouc caux meih mbuo doix-dekc.” Naaiv se Ziouv Tin-Hungh gorngv nyei waac. 9“Yie nyei buoz oix zoux bun buatc hinc yaangh nyei sic jaav nyei caux mbouv guaax gorngv gorngv-baeqc nyei waac wuov deix douc waac mienh. Ninh mbuo ziouc maiv duqv yiem yie nyei baeqc fingx nyei wuic gu'nyuoz yaac maiv maaih ninh mbuo nyei mbuox yiem I^saa^laa^en nyei zeiv-fun nyei mienh houz daan, yaac maiv duqv bieqc I^saa^laa^en Deic-Bung. Meih mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv Tin-Hungh.
10“ ‘+“Naaiv deix douc waac mienh nduov yie nyei baeqc fingx. Ninh mbuo gorngv, ‘Baengh orn’ mv baac maiv maaih yietc deix baengh orn. Baeqc fingx ceix zingh laatc nyei ziangh hoc, naaiv deix douc waac mienh longc hui-baeqc nzaatv jienv. 11Weic naaiv oix zuqc mbuox longc hui-baeqc nzaatv zingh laatc wuov deix mienh, laatc oix mbaang aqv. Oix duih domh mbiungc njiec, duih domh borqc yaac borngz domh nziaaux. 12Zingh laatc mbaang nyei ziangh hoc, mienh ziouc naaic, ‘Meih mbuo nzaatv zingh laatc wuov deix hui-baeqc yiem haaix?’+”
13“ ‘Weic naaiv Ziouv Tin-Hungh gorngv, “Yie oix qiex jiez jienv nyei bun domh nziaaux buonc, nouz jienv bun duih domh mbiungc, yaac qiex jiez jienv bun duih domh borqc mietc naaiv norm zingh laatc. 14Yie oix caeqv meih mbuo nzaatv hui-baeqc nyei zingh laatc njiec, yaac caeqv njiec taux ndau bun gorn-ndoqv cuotv daaih. Zingh laatc mbaang njiec nyei ziangh hoc meih mbuo ziouc yiem naaic mbu'ndongx zuqc mietc. Meih mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. 15Yie oix bun yie nyei ga'qiex biuih cuotv nzengc, zoux bun naaiv norm zingh laatc caux nzaatv hui zingh laatc nyei mienh. Yie ziouc gorngv mbuox meih mbuo, ‘Zingh laatc maiv maaih aqv. Longc hui-baeqc nzaatv zingh laatc nyei mienh yaac maiv maaih aqv. 16Se maiv maaih I^saa^laa^en nyei douc waac mienh, dongh douc waac gorngv taux Ye^lu^saa^lem yaac buatc hinc yaangh nyei sic gorngv baengh orn nyei jauv doix maiv maaih baengh orn nyei ziangh hoc.’+” Naaiv se Ziouv Tin-Hungh gorngv nyei waac.’

Gorngv Douc Waac Mienh M'sieqv Dorn

17“Baamh mienh aah! Meih oix zuqc huin hmien doix meih nyei baeqc fingx nyei sieqv, se ei ganh nyei hnyouv hnamv cuotv daaih douc waac wuov deix. Meih oix zuqc douc waac gorngv ninh mbuo. 18Oix zuqc gorngv, ‘Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv. “Meih mbuo m'sieqv dorn oix zuqc kouv aqv. Meih mbuo lunh maaih faatv nyei buoz-kou yaac zoux mbiorngz m'nqorngv ndie puix mienh hlang mienh aiv, weic zorqv yie nyei baeqc fingx nyei maengc. Meih mbuo oix maaih hatc maaz gunv yie nyei baeqc fingx, bun ninh mbuo nangh fai daic, weic douh ganh duqv longx fai? 19Meih mbuo weic i ziex nyau mbiauh mbaali caux diqv dien njuov bun yie yiem yie nyei baeqc fingx mbu'ndongx zuqc mienh mangc piex. Meih mbuo gorngv-baeqc nduov baeqc fingx muangx meih gorngv-baeqc nduov nyei waac. Maiv horpc zuqc daic nyei mienh, meih mbuo bun ninh zuqc daic mi'aqv. Maiv horpc zuqc maaih maengc ziangh wuov deix, meih mbuo yaac liouh ninh nyei maengc.
20“ ‘Weic naaiv Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv, “Mangc maah! Yie oix zoux bun meih maaih faatv nyei buoz-kou, dongh meih mbuo longc gunv mienh nyei maengc hnangv hlopv norqc nor. Yie oix hlutv naaiv deix buoz-kou cuotv meih nyei buoz. Yie oix bungx dongh meih mbuo zorqv wuov deix mienh nyei maengc hnangv bungx norqc nor. 21Yie yaac oix ciev guangc meih mbuo mbiorngz m'nqorngv nyei ndie, njoux yie nyei baeqc fingx biaux ndutv meih mbuo nyei buoz-ndiev. Yiem naaiv mingh ninh mbuo maiv yiem meih mbuo nyei buoz-ndiev benx zuqc zorqv nyei ga'naaiv. Meih mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. 22Yie maiv bun kuv mienh hnyouv mun mv baac meih mbuo longc gorngv-baeqc nyei waac bun ninh mbuo hnyouv namx. Meih mbuo yaac tengx jienv orqv mienh, maiv bun ninh huin nqaang nzuonx, leih nqoi orqv sic, njoux ninh nyei maengc. 23Weic naaiv meih maiv duqv aengx buatc jaav hinc yaangh nyei sic yaac maiv duqv aengx mbouv guaax. Yie oix njoux yie nyei baeqc fingx biaux ndutv meih mbuo nyei buoz-ndiev. Meih mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. ”+’+”