Bài ca thương của Ê-xê-chi-ên về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên
1 Vậy ngươi hãy đọc bài ca thương về các quan trưởng Y-sơ-ra-ên, 2 mà rằng: Mẹ ngươi xưa kia là thế nào? Là sư tử cái nằm giữa những sư tử đực, nuôi nấng con nó giữa những sư tử con. 3 Nuôi nấng một con trong các con nó, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta. 4 Các dân nghe tiếng về nó; nó bị bắt trong hầm; sau khi đã đặt móc nơi hàm, các nước điệu nó sang đất Ê-díp-tô. 5 Khi sư tử cái đợi chờ đã lâu, và sự trông cậy mình đã mất, bèn lấy một con khác và nuôi nên một sư tử tơ. 6 Nó đi lại giữa những sư tử, trở nên một sư tử tơ; tập bắt mồi, và nuốt người ta. 7 Nó biết cung đền chúng nó, và hủy phá các thành; đất nầy cùng mọi vật trong nó đều bị hoang vu, vì tiếng gầm của nó. 8 Các nước ở mọi miền chung quanh bày hàng ra nghịch cùng nó, bủa lưới trên nó; nó bị bắt trong hầm. 9 Lấy móc móc hàm và nhốt nó vào cũi, rồi điệu đến nơi vua nước Ba-by-lôn; dắt nó vào nơi đồn lũy, hầu cho tiếng nó không vang ra nữa trên núi Y-sơ-ra-ên. 10 Mẹ ngươi như một cây nho, trong máu ngươi, trồng nơi mé nước. Trịu những trái và nhành, nhờ có nhiều nước. 11 Nó mang những nhành mạnh mẽ, trở nên gậy của kẻ cai trị. Thân nó cao quá các nhành sum sê: làm cho thấy được vì nó cao, và vì nó có nhiều nhánh. 12 Nhưng nó đã bị nhổ bởi cơn giận, và bị quăng nơi đất. Gió đông đã làm khô trái nó; những nhánh mạnh mẽ của nó đã bị bẻ ra và khô; lửa đã nuốt nó đi! 13 Bây giờ nó bị trồng nơi đồng vắng, trong đất khô và khát. 14 Lửa đã ra từ các nhành của nó, và đã nuốt trái nó, đến nỗi không còn có nhành mạnh mẽ nữa, để làm gậy mà cai trị. Ấy là bài ca thương, về sau sẽ lấy làm bài ca thương.
19
Cansái Ũat Cỗ Sâng Túh Ngua
1Yiang Sursĩ ớn cứq ũat cansái túh ngua yỗn máh con samiang puo tỗp I-sarel neq:
2“Mpiq anhia la samoât riang cula samín cán ca pla lứq! Án bán máh con tâng mpứng dĩ máh cula samín tôl ca nsóq lứq. 3Án dững muoi lám con án, cớp arĩen ngê chuaq cha; yuaq ngkíq con cula samín cỡt charán cha sâiq cũai. 4Toâq máh cruang cũai sâng han tễ con cula samín nâi, ngkíq alới píq prúng dŏq yỗn án sapứl; chơ alới ĩt canŏ́q cŏ́q án, chơ ti chu cruang Ê-yip-tô. 5Mpiq cula samín ki ỡt acoan níc con án, toau án pứt nheq ŏ́c ngcuang. Ngkíq, án bán muoi lám ễn con án; toâq con ki toâr, án cỡt cula samín pla lứq. 6Án ỡt cớp cula samín canŏ́h, cớp prian machớng máh cula samín ki tê. Án rien háq cha sâiq cumáp, chơ án cỡt charán cha dếh sâiq cũai hỡ. 7Án talốh táh nheq ntốq kĩaq khâm lứq, dếh máh vil cũai. Máh cũai tâng cruang ki sâng ngcŏh lứq toâq án arư. 8Máh cruang cũai tễ cu angia toâq rôm parnơi dŏq cỗp cula samín lám ki. Alới roŏh án yỗn chuat tâng alieiq ca alới khoiq to dŏq. 9Alới ĩt canŏ́q cŏ́q án, chơ chóq tâng cũi, cớp dững án chu puo cruang Ba-bulôn. Alới kháng carál án tâng cuaq pỡ ki; ngkíq noau tỡ bữn sâng noâng sưong án arư tâng máh cóh king tỗp I-sarel.
10“Mpiq anhia la samoât riang voar nho⚓ noau chóh cheq dỡq tũm. Cỗ ntốq ki thớm o, ngkíq voar ki bữn abễng sa‑ữi cớp palâi bong lứq. 11Abễng voar nho ki samĩt lứq, cớp toâr têq ĩt táq ralỡng yỗn puo. Voar nho ki cỡt sarỡih mán ễ toâq ramứl; dũ náq cũai hữm sala án pũ cớp nỡm án sarỡih lứq luat nheq tễ máh aluang canŏ́h. 12Ma bữn cũai tỡ ễq hữm voar ki; alới toâq rơq chíq voar ki, cớp sarpứt voar ki chu cutễq. Cuyal tễ angia mandang loŏh phát ploaq palâi nho yỗn cỡt sangot khỗ, cớp abễng án roŏh; chơ noau chŏ́ng táh yỗn cat nheq. 13Ma sanua, voar ki padốh loah tâng ntốq aiq, tâng cutễq khỗ lêng cớp ŏ́q dỡq. 14Ũih cat nỡm voar ki, chơ cat boi chu máh abễng acong cớp palâi án. Chơ máh abễng voar ki cỡt tỡ bữn samĩt noâng, cớp tỡ têq táq noâng ralỡng yỗn puo.” Nâi la cansái ũat dŏq yỗn sarai ŏ́c ngua; cũai dốq ũat níc cansái ũat nâi.