Lời tiên tri khác nghịch cùng Gót. – Hứa cùng Y-sơ-ra-ên về sau được vinh hiển
1 Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng Gót và bảo nó rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi Gót, vua của Rô-sơ, Mê-siếc, và Tu-banh, nầy, ta nghịch cùng ngươi. 2 Ta sẽ quay ngươi lại. Ta sẽ dẫn ngươi đi, và khiến ngươi đến từ phía cực bắc, và đem ngươi lên trên các núi của Y-sơ-ra-ên. 3 Ta sẽ đánh rơi cung của ngươi khỏi tay tả, và làm rớt những tên của ngươi khỏi tay hữu. 4 Ngươi sẽ ngã xuống trên các núi của Y-sơ-ra-ên, ngươi và mọi đạo binh ngươi, cả đến những dân theo ngươi nữa. Ta sẽ phó ngươi cho mọi loài chim ăn thịt, và cho loài thú đồng nuốt đi. 5 Ngươi sẽ ngã xuống trên đồng ruộng; vì ta đã phán, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 6 Bấy giờ ta sẽ sai lửa xuống trên Ma-gốc, và trên những kẻ ở yên ổn nơi các cù lao; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 7 Ta sẽ tỏ danh thánh ta ra giữa dân Y-sơ-ra-ên ta, và ta không để cho nói phạm đến danh thánh ta nữa. Các dân tộc sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va, là Đấng Thánh trong Y-sơ-ra-ên. 8 Nầy, sự ấy đến, và sẽ làm thành, Chúa Giê-hô-va phán vậy; ấy là ngày mà ta đã rao! 9 Bấy giờ những dân cư các thành của Y-sơ-ra-ên sẽ đi ra, đặng đốt và phó cho lửa những khí giới, những thuẫn lớn và nhỏ, những cung và tên, những giáo và sào, chúng nó đem chụm lửa được bảy năm. 10 Chúng nó sẽ không tìm củi trong đồng, không đốn củi trong rừng, vì lấy khí giới mà chụm lửa. Chúng nó sẽ bóc lột những kẻ đã bóc lột mình, và cướp giựt những kẻ đã cướp giựt mình, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 11 Sẽ xảy ra trong ngày đó, ta sẽ cho Gót một chỗ chôn tại Y-sơ-ra-ên, trong đồng trũng của những người qua lại ở về phương đông biển; và chỗ chôn đó sẽ ngăn đường của khách bộ hành. Ấy tại đó người ta sẽ chôn Gót và cả đoàn dân nó; và người ta sẽ gọi đồng trũng ấy là đồng trũng của đảng Gót. 12 Nhà Y-sơ-ra-ên sẽ phải mất bảy tháng để chôn chúng nó, hầu cho làm sạch trong đất. 13 Hết thảy dân cư trong đất sẽ chôn chúng nó, và ấy sẽ là một ngày danh tiếng cho dân, là ngày mà ta sẽ được vinh hiển, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 14 Chúng nó sẽ cắt những người hằng đi tuần trong đất, và với những người đó sẽ có người chôn những thây còn lại trên mặt đất để làm cho sạch; qua khỏi bảy tháng, họ sẽ đi tìm kiếm. 15 Vậy nếu họ đi tuần trong đất, thấy những xương người ta, thì dựng tiêu chí một bên, cho đến chừng nào những kẻ chôn đã chôn những xương ấy trong đồng trũng của đảng Gót. 16 Cũng sẽ có một thành được gọi tên là Đảng. Ấy người ta sẽ làm sạch trong đất như vậy. 17 Hỡi con người, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hãy nói cùng cả loài chim và hết thảy các loài thú đồng rằng: Hãy nhóm lại, hãy từ bốn phương đến vì một của lễ mà ta dọn cho bay, tức là một của lễ lớn trên các núi Y-sơ-ra-ên, để bay được ăn thịt và uống huyết.⚓18 Bay sẽ ăn thịt của người mạnh bạo, uống huyết của các quan trưởng trong thiên hạ, những chiên đực, chiên con, dê đực, bò đực mập của Ba-san. 19 Bay sẽ ăn mỡ cho no, uống huyết cho say, trong hi sinh mà ta giết cho bay. 20 Nơi bàn ta, bay sẽ ăn no những ngựa và xe trận, những người mạnh bạo, và mọi lính chiến, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 21 Ta sẽ tỏ sự vinh hiển ta ra trong các nước; hết thảy các dân tộc sẽ thấy sự đoán xét ta làm ra, và tay ta đặt trên chúng nó. 22 Từ ngày đó về sau, nhà Y-sơ-ra-ên sẽ biết ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời của mình. 23 Bấy giờ các dân tộc sẽ biết rằng nhà Y-sơ-ra-ên đã bị đem đi làm phu tù vì cớ tội lỗi nó, vì cớ nó đã phạm tội nghịch cùng ta. Ấy vì vậy mà ta dấu mặt ta khỏi chúng nó, mà ta đã phó chúng nó trong tay những kẻ nghịch thù, và chúng nó chết hết thảy bởi gươm. 24 Ta đã đãi chúng nó như vậy, vì cớ sự ô uế và tội ác chúng nó, và ta đã che mặt khỏi chúng nó. 25 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nay ta sẽ đem những kẻ phu tù của Gia-cốp trở về; ta sẽ thương xót cả nhà Y-sơ-ra-ên, và vì danh thánh ta mà nổi ghen. 26 Chúng nó sẽ mang xấu hổ và mắc tội lỗi về mọi tội lỗi mà chúng nó đã phạm nghịch cùng ta, khi chúng nó sẽ ở yên trong đất mình, không lo sợ ai hết. 27 Là khi ta sẽ đem chúng nó về từ giữa các dân và thâu lại khỏi các đất của kẻ thù chúng nó, thì ta sẽ được tỏ ra thánh bởi chúng nó ở trước mắt nhiều nước. 28 Chúng nó sẽ biết rằng ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời của mình, là khi ta đã đày chúng nó làm phu tù giữa các nước rồi, và đã thâu chúng nó lại đến đất của mình, chẳng để sót một kẻ nào ở đó. 29 Ta sẽ không che mặt khỏi chúng nó nữa, vì ta sẽ đổ Thần ta trên nhà Y-sơ-ra-ên, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
39
1“Neeg tus tub, koj cia li cev Vajtswv lus tawm tsam Kau hais tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Kau 'e, koj yog Mese thiab Thunpas tus thawj, kuv tawm tsam koj. 2Kuv yuav ua rau koj tig rov qab thiab muab koj ntiab mus, thiab coj koj tuaj sab ped kawg nkaus tuaj, thiab coj mus tawm tsam Yixayee tej roob. 3Mas kuv yuav ntaus koj rab hneev kom poob ntawm koj sab tes laug, thiab ua rau koj cov xub poob ntawm koj sab tes xis. 4Koj yuav tuag rau saum Yixayee tej roob, koj thiab koj tej pab tub rog huvsi thiab tej haiv neeg uas koom nrog koj yuav tuag. Kuv yuav muab koj rau txhua yam dav thiab tsiaj qus noj. 5Koj yuav tuag rau tom tej teb, rau qhov kuv hais cia lawm. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 6Kuv yuav tso nplaim taws los raug Makau tebchaws thiab raug cov uas nyob tso siab plhuav ntawm ntug hiavtxwv. Mas lawv yuav paub tias kuv yog Yawmsaub. 7“ ‘Kuv yuav ua kuv lub npe dawb huv rau lawv paub rau hauv nruab nrab kuv haiv neeg Yixayee, thiab kuv yuav tsis kheev kuv lub npe uas dawb huv raug muab ua qias puas tsuas dua li lawm. Mas ib tsoom tebchaws yuav paub tias kuv yog Yawmsaub, yog tus Dawb Huv rau hauv cov Yixayee. 8Vajtswv Yawmsaub hais tias, Saib maj, hnub ntawd tabtom los, yuav los tiag tiag li. No yog hnub uas kuv twb hais cia lawm. 9Mas cov neeg uas nyob hauv Yixayee tej moos yuav tawm mus thiab muab lawv tej cuab yeej ua rog hlawv yog tej daim hlau loj thiab daim me uas tiv thaiv, tej hneev thiab tej xub, tej hmuv ntev thiab tej hmuv uas laim nkaug, los lawv yuav muab los ua taws rauv txaus xya xyoo. 10Vim li no tsis txog lawv txiav taws tom teb lossis tom hav zoov, rau qhov lawv yuav muab tej cuab yeej ua taws rauv. Lawv yuav txeeb ntawm cov uas txeeb lawv li mus lawm rov los, thiab yuav lws ntawm cov uas lws lawv li lawm. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 11“ ‘Hnub ntawd kuv yuav pub Kau muaj toj ntxas rau hauv Yixayee tebchaws, yog ntawm lub hav uas neeg mus mus los los uas nyob ntawm hiavtxwv Tuag sab hnub tuaj, yuav ua chaw thaiv cov uas mus mus los los kev vim yog muab Kau thiab nws cov neeg coob coob huvsi log rau qhov ntawd. Luag yuav hu tias lub hav Hamookau.⚓12Cov Yixayee yuav muab lawv cov ntawd log xya lub hli thiaj li ntxuav tau lub tebchaws kom huv. 13Txhua tus hauv lub tebchaws yuav muab lawv cov ntawd log. Lawv ua li ntawd lawv thiaj yuav tau koob meej rau hnub uas kuv ua kuv lub hwjchim ci ntsa iab tshwm los. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 14Lawv yuav tsa ib co neeg mus mus los los thoob plaws hauv lub tebchaws tsis tu li, thiab muab cov tuag uas tseem tshuav nyob saum npoo av log, kom thiaj ntxuav tau lub tebchaws kom huv. Dhau xya lub hli ntawd lawm lawv li mus nrhiav. 15Thaum cov neeg ntawd mus nrhiav thoob plaws lub tebchaws yog leejtwg pom pob txha neeg, nws yuav rhais phua rau ntawm cov pob txha, mas cov uas log yuav tuaj muab coj mus log rau hauv lub hav Hamookau. 16(Ib lub moos hu ua Hamauna kuj nyob qhov ntawd.) Lawv yuav ntxuav lub tebchaws kom huv li no.’ 17“Neeg tus tub, Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Cia li hais rau txhua yam nas noog thiab tej tsiaj qus huvsi tias, ‘Cia li sau zog tuaj ua ke, cia li tuaj txhua qhov tuaj, tuaj noj tej uas muab tua xyeem uas kuv tabtom npaj rau nej, yuav noj haus tej uas muab xyeem saum Yixayee tej roob, nej yuav noj nqaij thiab haus ntshav. 18Nej yuav noj cov uas siab loj siab tuab li nqaij thiab haus cov thawj hauv ntiajteb li ntshav, ib yam li noj tej txiv yaj tej menyuam yaj thiab tej tshis tej txiv nyuj, uas puavleej yog tsiaj rog rog hauv Npasas tebchaws. 19Nej yuav noj roj kom tsau npo thiab haus ntshav kom qaug rau thaum uas nej noj haus tej uas muab xyeem yog tej uas kuv npaj rau nej. 20Nej yuav noj nqaij nees thiab cov uas caij nees thiab tej uas siab loj siab tuab thiab txhua yam tub rog tsau npo rau ntawm kuv rooj mov.’ Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 21“Kuv yuav ua rau kuv lub hwjchim ci ntsa iab tshwm rau hauv ib tsoom tebchaws, thiab txhua lub tebchaws yuav pom tej uas kuv txiav txim rau lawv thiab pom kuv txhais tes uas ntaus lawv. 22Txij hnub ntawd mus cov Yixayee yuav paub tias kuv yog Yawmsaub uas yog lawv tus Vajtswv. 23Mas ib tsoom tebchaws yuav paub tias cov Yixayee raug muab ntes coj mus poob tebchaws vim yog tim lawv tej kev phem. Yog vim lawv fav xeeb rau kuv, kuv thiaj fee plhu ntawm lawv thiab muab lawv cob rau hauv cov yeeb ncuab txhais tes, thiab lawv sawvdaws raug hniav ntaj hniav riam tuag. 24Kuv ua rau lawv raws li lawv tej kev phem kev qias thiab raws li lawv tej kev fav xeeb, thiab kuv fee plhu ntawm lawv. 25“Yog li no Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Nimno kuv yuav ua rau Yakhauj rov vam meej li qub, thiab kuv yuav khuvleej cov Yixayee huvsi, thiab kuv yuav khib xeeb kuv lub npe uas dawb huv. 26Thaum lawv nyob tso siab plhuav hauv lawv lub tebchaws tsis muaj leejtwg ua rau lawv ntshai, mas lawv yuav tsis nco qhov uas lawv raug txaj muag thiab tsis nco txhua yam uas lawv ua fav xeeb rau kuv lawm. 27Thaum kuv tau coj lawv tawm hauv ib tsoom neeg los thiab tau sau zog hauv lawv tej yeeb ncuab tebchaws los, thiab thaum kuv ua kuv txojkev dawb huv tshwm rau hauv lawv rau ntau lub tebchaws pom, 28mas lawv yuav paub tias kuv yog Yawmsaub uas yog lawv tus Vajtswv, rau qhov kuv ntiab lawv poob mus nyob rau hauv nruab nrab ib tsoom tebchaws, thiab sau lawv rov los nyob hauv lawv lub tebchaws lawm. Kuv yuav tsis tso lawv ib tug tseg rau hauv tej tebchaws uas lawv mus nyob ntawd dua li lawm. 29Thiab thaum kuv hliv kuv tus Ntsuj Plig rau saum cov Yixayee, kuv yuav tsis fee plhu ntawm lawv dua li lawm. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.”