1 Hỡi con người, hãy lấy một tấm ngói, đặt nó trước mặt ngươi, và vẽ thành Giê-ru-sa-lem ở trên. 2 Ngươi khá vây hãm nó; dựng đồn, đắp lũy nghịch cùng nó; đóng quân vây bọc lấy, và đặt máy phá thành xung quanh nghịch cùng nó. 3 Lại hãy lấy một chảo sắt, đặt nó làm cái tường sắt giữa ngươi và thành; rồi ngươi xây mặt lại cùng nó; nó sẽ bị vây, và ngươi sẽ vây nó. Đó sẽ là một điềm cho nhà Y-sơ-ra-ên. 4 Kế đó, ngươi khá nằm nghiêng mình bên tả, và để tội lỗi nhà Y-sơ-ra-ên tại đó. Ngươi nằm như vậy bao nhiêu ngày, thì mang lấy tội lỗi chúng nó cũng bấy nhiêu. 5 Vì ta đã định cho ngươi một số ngày bằng với số năm của tội lỗi chúng nó, là ba trăm chín mươi ngày, ngươi sẽ mang lấy tội lỗi nhà Y-sơ-ra-ên như vậy. 6 Vả lại, khi những ngày ấy đã mãn, ngươi khá nằm nghiêng mình bên hữu, và mang lấy tội lỗi của nhà Giu-đa, trải bốn mươi ngày ta định cho ngươi mỗi một ngày thay vì một năm. 7 Ngươi khá xây mặt và quay cánh tay trần về sự vây hãm thành Giê-ru-sa-lem; ngươi khá nói tiên tri nghịch cùng nó. 8 Nầy, ta dùng dây trói ngươi, và ngươi sẽ chẳng quay bên nầy bên kia, cho đến những ngày ngươi vây thành đã trọn. 9 Cũng hãy lấy lúa mì, mạch nha, đậu, biển đậu, kê, và đại mạch, để vào một bình dùng làm bánh cho mình; ngươi nằm nghiêng bao nhiêu ngày, thì ngươi sẽ ăn bánh ấy trong bấy nhiêu ngày, tức là ba trăm chín mươi ngày. 10 Đồ ăn ngươi sẽ ăn, cứ mỗi ngày nặng hai mươi siếc-lơ; ngươi sẽ ăn theo thì giờ. 11 Nước ngươi uống cũng sẽ lường, là một phần sáu hin; theo thì giờ, mà uống. 12 Ngươi sẽ ăn bánh ấy như bánh mạch nha, mà phải dùng phân người nấu chín trước mắt chúng nó. 13 Đức Giê-hô-va lại phán: Ấy con cái Y-sơ-ra-ên sẽ ăn bánh dơ bẩn của chúng nó như vậy, trong các nước mà ta sẽ đuổi chúng nó đến. 14 Ta bèn nói: Ôi! hỡi Chúa Giê-hô-va, nầy linh hồn tôi chẳng hề bị ô uế. Từ lúc còn nhỏ đến bây giờ, tôi chẳng hề ăn con vật đã chết tự nhiên, hoặc bị thú vật xé; và chẳng có thịt gớm ghiếc nào đã vào trong miệng tôi. 15 Ngài đáp rằng: Ta cho phép ngươi lấy phân bò thay phân người; ngươi khá dùng nó mà hấp bánh. 16 Đoạn, Ngài lại phán: Hỡi con người, nầy, ta sẽ bẻ gậy bánh trong Giê-ru-sa-lem đi; chúng nó sẽ cân bánh mà ăn, và sợ hãi, lường nước mà uống, và sững sờ. 17 Thế thì chúng nó thiếu bánh và nước, cùng nhau thất kinh, và hao mòn trong tội lỗi mình.
4
Exekees Tes Haujlwm Sab Nraum Yeluxalees
1Vajtswv hais tias, “Tub noobneej, koj mus nqa ib daim thwvcib los tso rau ntawm koj xubntiag thiab muab suam ua lub nroog Yeluxalees. 2Koj ua kom muaj ntsayeej puagncig lub nroog, ua chaw fajxwm, muab av meem ua ib tug tswg tiv rog, thiab tso tej cuabyeej rhuav lub nroog puagncig lub nroog. 3Koj muab ib daim hlau los tsa ua ib tug ntsayeej quas koj thiab lub nroog; koj tig ntsejmuag mus rau ntawm lub nroog, piv txog lub nroog tabtom raug luag tuaj tua, thiab koj yog tus uas tuaj vij lub nroog ntawd ntag. Qhov no yuav ua ib qho cim tseemceeb rau haivneeg Yixalayees. 4-5“Koj pw tig rau sablaug. Kuv yuav muab haivneeg Yixalayees tej kev txhaum tso rau saum koj. Koj yuav pw txomnyem peb puas cuaj caum hnub, vim lawv tej kev txhaum. Ib xyoos twg kuv rau txim rau koj ib hnub thiaj yuav tas lawv tej kev txhaum. 6Thaum koj ua li ntawd tas lawm, koj ho pw tig rau sabxis tiv kev txomnyem plaub caug hnub, vim cov Yudas tej kev txhaum. Ib xyoos twg kuv rau txim rau koj ib hnub. 7“Koj tig xubntiag rau lub nroog Yeluxalees; nqus nrig rau lub nroog thiab cev kuv tej lus tawmtsam lub nroog ntawd. 8Kuv yuav muab koj khi rau ntawd kom koj tig tsis tau cev mus txog thaum luag tuaj vij tau lub nroog tso! 9“Koj cia li muab hmoov pias, hmoov nplej, hmoov taumlag, hmoov taummog, hmoov cej, thiab hmoov qib sib xyaws zuaj puab ua ib co ncuav. Npaj tej ntawd rau koj noj lub sijhawm peb puas cuaj caum hnub uas koj pw tig rau sablaug ntawd. 10Ib hnub twg tsuas pub koj noj yim lag ncuav xwb, tsis pub koj noj tshaj ntawd li. 11Ib hnub twg tsuas pub koj haus ob khob dej xwb, tsis pub koj haus tshaj ntawd li. 12Koj muab neeg tej quav qhuav ua taws rauv, ci ncuav saum cov ncaig quav neeg ntawd thiab coj mus noj tabmeeg rau txhua tus pom.” 13Tus TSWV hais tias, “Cov Yixalayees yuav tau noj tej zaub mov tsis huv uas txwv tsis pub noj, thaum uas kuv ntiab lawv mus nyob rau lwm tebchaws lawm.” 14Kuv teb hais tias, “Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, kuv ua tsis tau li ko! Kuv yeej tsis tau ua ib yam tsis huv rau kuv lub cev li. Txij thaum uas kuv tseem yog menyuam yaus los kuv yeej tsis tau noj tej nqaij tsiaj uas nws tuag nws lossis tej tsiaj qus tom tuag li. Kuv yeej tsis tau noj ib yam zaub mov uas tsis huv li.” 15Yog li ntawd, Vajtswv hais tias, “Zoo lawm lauj! Kuv yuav cia koj muab quav nyuj hloov quav neeg, thiab koj yuav ci ncuav saum cov ncaig quav nyuj ntawd.” 16Vajtswv hais ntxiv tias, “Tub noobneej, kuv yuav txiav tsis pub kom lub nroog Yeluxalees muaj noj muaj haus. Cov neeg uas nyob hauv yuav nyuaj siab heev, ces lawv yuav muab teev luj zaub mov rau lawv noj thiab luj dej rau lawv haus lawm xwb. 17Zaub mov thiab dej haus los kuj tas; mas lawv yuav tas kev cia siab, thiab lawv yuav raug kev puastsuaj vim lawv tej kev txhaum.”