Nhà của Cha. – Câu hỏi về sứ đồ. – Đức Chúa Jêsus hứa ban Đức Thánh Linh
1 Lòng các ngươi chớ hề bối rối; hãy tin Đức Chúa Trời, cũng hãy tin ta nữa. 2 Trong nhà Cha ta có nhiều chỗ ở; bằng chẳng vậy, ta đã nói cho các ngươi rồi. Ta đi sắm sẵn cho các ngươi một chỗ. 3 Khi ta đã đi, và đã sắm sẵn cho các ngươi một chỗ rồi, ta sẽ trở lại đem các ngươi đi với ta, hầu cho ta ở đâu thì các ngươi cũng ở đó. 4 Các ngươi biết ta đi đâu, và biết đường đi nữa. 5 Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa, chúng tôi chẳng biết Chúa đi đâu; làm sao biết đường được? 6 Vậy Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta là đường đi, lẽ thật, và sự sống; chẳng bởi ta thì không ai được đến cùng Cha. 7 Ví bằng các ngươi biết ta, thì cũng biết Cha ta; và từ bây giờ các ngươi biết và đã thấy Ngài. 8 Phi-líp thưa rằng: Lạy Chúa, xin chỉ Cha cho chúng tôi, thì đủ rồi. 9 Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi Phi-líp, ta ở cùng các ngươi đã lâu thay, mà ngươi chưa biết ta! Ai đã thấy ta, tức là đã thấy Cha. Sao ngươi lại nói rằng: Xin chỉ Cha cho chúng tôi? 10 Ngươi há không tin rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, hay sao? Những lời ta nói với các ngươi, chẳng phải ta tự nói; ấy là Cha ở trong ta, chính Ngài làm trọn việc riêng của Ngài. 11 Khi ta nói rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, thì hãy tin ta; bằng chẳng, hãy tin bởi công việc ta. 12 Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, kẻ nào tin ta, cũng sẽ làm việc ta làm; lại cũng làm việc lớn hơn nữa, vì ta đi về cùng Cha. 13 Các ngươi nhân danh ta mà cầu xin điều chi mặc dầu, ta sẽ làm cho, để Cha được sáng danh nơi Con. 14 Nếu các ngươi nhân danh ta xin điều chi, ta sẽ làm cho. 15 Nếu các ngươi yêu mến ta, thì giữ gìn các điều răn ta. 16 Ta lại sẽ nài xin Cha, Ngài sẽ ban cho các ngươi một Đấng Yên ủi khác, để ở với các ngươi đời đời, 17 tức là Thần lẽ thật, mà thế gian không thể nhận lãnh được, vì chẳng thấy và chẳng biết Ngài; nhưng các ngươi biết Ngài, vì Ngài vẫn ở với các ngươi và sẽ ở trong các ngươi. 18 Ta không để cho các ngươi mồ côi đâu, ta sẽ đến cùng các ngươi. 19 Còn ít lâu, thế gian chẳng thấy ta nữa, nhưng các ngươi sẽ thấy ta; vì ta sống thì các ngươi cũng sẽ sống. 20 Nội ngày đó, các ngươi sẽ nhận biết rằng ta ở trong Cha ta; các ngươi ở trong ta, và ta ở trong các ngươi. 21 Ai có các điều răn của ta và vâng giữ lấy, ấy là kẻ yêu mến ta; người nào yêu mến ta sẽ được Cha ta yêu lại, ta cũng sẽ yêu người, và tỏ cho người biết ta. 22 Giu-đe, chớ không phải là Ích-ca-ri-ốt, thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, vì sao Chúa sẽ tỏ mình cho chúng tôi, mà không tỏ mình cho thế gian? 23 Đức Chúa Jêsus đáp rằng: Nếu ai yêu mến ta, thì vâng giữ lời ta, Cha ta sẽ thương yêu người, chúng ta đều đến cùng người và ở trong người. 24 Còn kẻ nào chẳng yêu mến ta, thì không vâng giữ lời ta; và lời các ngươi nghe đó, chẳng phải bởi ta, nhưng bởi Cha, là Đấng đã sai ta đến. 25 Ta đã nói những điều đó với các ngươi đang khi ta còn ở cùng các ngươi. 26 Nhưng Đấng Yên ủi, tức là Đức Thánh Linh mà Cha sẽ nhân danh ta sai xuống, Đấng ấy sẽ dạy dỗ các ngươi mọi sự, nhắc lại cho các ngươi nhớ mọi điều ta đã phán cùng các ngươi. 27 Ta để sự bình an lại cho các ngươi; ta ban sự bình an ta cho các ngươi; ta cho các ngươi sự bình an chẳng phải như thế gian cho. Lòng các ngươi chớ bối rối và đừng sợ hãi. 28 Các ngươi từng nghe ta nói rằng: Ta đi, và ta trở lại cùng các ngươi. Nếu các ngươi yêu mến ta, thì sẽ vui mừng về điều ta đi đến cùng Cha, bởi vì Cha tôn trọng hơn ta. 29 Hiện nay ta đã nói những điều đó với các ngươi trước khi xảy đến, để khi những điều đó xảy đến thì các ngươi tin. 30 Ta sẽ chẳng nói chi với các ngươi nữa, vì vua chúa thế gian nầy hầu đến; người chẳng có chi hết nơi ta. 31 Nhưng thế gian phải biết rằng ta yêu mến Cha, và làm theo điều Cha đã phán dặn. Hãy đứng dậy, chúng ta phải đi khỏi đây…
14
Yexus yog txojkev mus cuag leej Txiv
1“Nej tsis txhob txhawj tsis txhob nyuaj siab. Nej tso siab rau Vajtswv,⚓ cia li tso siab rau kuv thiab. 2Hauv kuv leej Txiv lub tsev muaj chaw nyob ntau heev. Yog tsis muaj li ntawd kuv yeej hais rau nej lawm. Kuv mus tu chaw tseg rau nej.⚓3Thaum kuv mus tu chaw tseg rau nej tiav lawd, kuv yeej yuav rov los dua thiab coj nej mus nrog kuv nyob, xwv kuv nyob qhovtwg nej thiaj tau nyob qhov ntawd. 4Thiab nej paub txojkev uas mus txog lub chaw uas kuv yuav mus ntawd lawm.” 5Thauma hais rau Yexus tias, “Tus Tswv, peb tsis paub tias koj yuav mus qhovtwg. Peb yuav paub txojkev ntawd tau li cas?” 6Yexus hais rau nws tias, “Kuv yog txojkev ntawd, yog qhov tseeb thiab yog txojsia. Tsis muaj leejtwg mus cuag tau leej Txiv tsuas yog mus ntawm kuv mus xwb. 7Yog nej twb paub kuv lawm nej yeej yuav paub kuv leej Txiv thiab. Txij no mus nej yuav paub nws thiab pom nws.” 8Fili hais rau nws tias, “Tus Tswv, thov qhia leej Txiv tshwm rau peb pom mas peb thiaj txaus siab.” 9Yexus hais rau nws tias, “ Fili, kuv nrog nej nyob ntev txog tav no lawm, nej tseem tsis paub kuv thiab lov? Tus uas pom kuv kuj yog pom leej Txiv. Koj yuav hais tau li cas tias, ‘Thov qhia leej Txiv tshwm rau peb pom’? 10Koj tsis ntseeg tias kuv nyob hauv leej Txiv thiab leej Txiv nyob hauv kuv lov? Tej lus uas kuv hais rau nej ntawd kuv tsis tau hais raws li kuv lub siab xwb. Tiamsis leej Txiv uas nyob hauv kuv ua nws tes haujlwm. 11Nej cia li ntseeg kuv hais tias kuv nyob hauv leej Txiv thiab leej Txiv nyob hauv kuv. Yog tsis ua li ntawd, cia li ntseeg vim tej haujlwm no. 12Kuv hais tseeb rau nej tias tus uas tso siab rau kuv yuav ua tej haujlwm uas kuv ua no thiab. Thiab nws tseem yuav ua tej haujlwm loj dua tej no vim kuv yuav mus cuag leej Txiv. 13Yam twg uas nej tuav kuv lub npe thov, kuv yuav ua yam ntawd kom leej Txiv thiaj tau koob meej ci ntsa iab ntawm leej Tub. 14Yog nej tuav kuv lub npe thov ib yam dabtsi, kuv yuav ua yam ntawd.
Cog lus yuav pub Vaj Ntsuj Plig
15“Yog nej hlub kuv, nej yuav tuav rawv kuv tej lus nkaw. 16Kuv yuav thov leej Txiv mas nws yuav pub dua ib tug los taw qhia nej, nws yuav nrog nej nyob mus li. 17Tus ntawd yog Vaj Ntsuj Plig uas qhia qhov tseeb, uas lub ntiajteb txais tsis tau vim yog ntsia tsis pom thiab tsis paub nws. Nej cov paub nws vim nws nrog nej nyob thiab yuav nyob hauv nej. 18Kuv yuav tsis muab nej tso pov tseg ua ntsoj ua ntsuag. Kuv yuav los cuag nej. 19Tshuav tsis ntev lub ntiajteb yuav tsis pom kuv tiamsis nej yuav pom kuv. Vim kuv muaj txojsia nyob nej kuj yuav muaj txojsia nyob thiab. 20Hnub ntawd nej yuav paub tias kuv nyob hauv leej Txiv thiab nej nyob hauv kuv thiab kuv nyob hauv nej. 21Tus uas muaj kuv tej lus nkaw thiab tuav rawv tej lus ntawd, tus ntawd thiaj yog tus uas hlub kuv. Thiab tus uas hlub kuv ntawd kuv leej Txiv yuav hlub nws, thiab kuv yuav hlub nws thiab qhia kuv rau nws pom.” 22Yudas uas tsis yog Ikhali‑au hais rau Yexus tias, “Tus Tswv, ua li cas koj yuav qhia koj tshwm rau peb pom xwb tsis qhia rau lub ntiajteb pom?” 23Yexus teb nws tias, “Yog leejtwg hlub kuv, tus ntawd yuav tuav rawv kuv tej lus, thiab kuv leej Txiv yuav hlub nws thiab wb ob leeg yuav los cuag nws thiab nrog nraim nws nyob. 24Tus uas tsis hlub kuv kuj tsis tuav rawv kuv tej lus. Thiab tej lus uas nej hnov no tsis yog kuv li lus tiamsis yog leej Txiv uas txib kuv los li lus. 25“Kuv hais tej lus no rau nej rau thaum kuv tseem nrog nej nyob. 26Tiamsis tus uas taw qhia, yog Vaj Ntsuj Plig tus dawb huv uas leej Txiv yuav txib los hauv kuv lub npe, nws yuav qhia txhua yam rau nej thiab ua rau nej nco txog txhua yam uas kuv twb hais rau nej lawd. 27Kuv muab txojkev nyob kaj siab lug cob rau nej. Kuv pub kuv txojkev nyob kaj siab lug rau nej, kuv pub tsis thooj li lub ntiajteb pub. Nej lub siab tsis txhob txhawj thiab tsis txhob ntshai. 28Nej twb hnov kuv hais rau nej tias, ‘Kuv yuav ncaim mus thiab kuv yuav rov los cuag nej.’ Yog nej hlub kuv nej kuj yuav xyiv fab rau qhov uas kuv mus cuag leej Txiv, vim leej Txiv loj dua kuv. 29Nimno kuv twb hais tej no rau nej ua ntej uas tsis tau tshwm los, xwv thaum muaj tej no tshwm los nej thiaj li ntseeg. 30Kuv yuav tsis nrog nej tham li no dua li lawm rau qhov tus uas kav ntiajteb tabtom los. Tus ntawd tsis muaj hwjchim loj dua kuv. 31Tiamsis kuv ua raws li leej Txiv kom kuv ua, xwv lub ntiajteb thiaj paub tias kuv hlub leej Txiv. Cia li sawv tsees, peb mus lauj.”