1 Đức Giê-hô-va bèn phán cùng tôi rằng: Dầu Môi-se và Sa-mu-ên đứng trước mặt ta, nhưng lòng ta cũng chẳng hướng về dân nầy. Hãy đuổi chúng nó khỏi trước mắt ta, cho chúng nó đi ra.⚓2 Sẽ xảy ra khi chúng nó hỏi ngươi rằng: Chúng tôi sẽ đi đâu? --- thì hãy bảo chúng nó rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Ai đã được định cho chết, hãy chịu chết; ai đã được định cho phải gươm dao, hãy chịu gươm dao; ai đã được định cho phải đói kém, hãy chịu đói kém; ai đã được định cho sự phu tù, hãy chịu phu tù.⚓3 Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ giáng cho chúng nó bốn thứ tai vạ: gươm để giết, chó để xé, chim trời và loài thú trên đất để nuốt và diệt đi. 4 Vì cớ Ma-na-se, con trai Ê-xê-chia, vua Giu-đa, và vì những sự nó đã làm trong thành Giê-ru-sa-lem, ta sẽ khiến chúng nó bị ném đi ném lại trong các nước thiên hạ.⚓ 5 Hỡi Giê-ru-sa-lem, ai sẽ thương xót ngươi được sao? Ai sẽ than tiếc ngươi? Ai sẽ xây lại mà hỏi thăm ngươi? 6 Đức Giê-hô-va phán: Ngươi đã bỏ ta, đã xây lại đằng sau, nên ta đã dang tay trên ngươi, để diệt ngươi. Ta đã chán sự đổi ý. 7 Ta đã lấy nia sảy chúng nó nơi cửa các thành đất nầy. Ta đã cất mất con cái chúng nó và diệt dân ta, mà chúng nó cũng chẳng trở lại khỏi đường lối mình. 8 Những đàn bà góa nó thêm lên nhiều hơn cát biển. Ta đã khiến kẻ thù hủy diệt giữa ban ngày, nghịch cùng mẹ kẻ trai trẻ. Ta đã khiến sự sầu não kinh hãi lâm trên nó thình lình. 9 Đàn bà đã sanh bảy con, thấy mình mòn mỏi, hầu trút linh hồn; khi còn ban ngày, mặt trời nó đã lặn; nó phải sỉ nhục và hổ thẹn; còn những con cái sót lại, thì ta sẽ phó cho gươm của kẻ nghịch thù chúng nó, Đức Giê-hô-va phán vậy.
Lời than vãn của Giê-rê-mi
10 Hỡi mẹ tôi ơi, khốn nạn cho tôi! Mẹ đã sanh ra tôi làm người mắc phải sự tranh đua cãi lẫy trong cả đất! Tôi vốn không cho ai vay mượn, cũng chẳng vay mượn ai; dầu vậy, mọi người nguyền rủa tôi. 11 Nhưng Đức Giê-hô-va phán: Thật ta sẽ bổ sức cho ngươi được phước. Trong khi gặp tai vạ hoạn nạn, thật ta sẽ khiến kẻ thù nghịch đến cầu xin ngươi. 12 Sắt và đồng của phương bắc, người ta có thể bẻ gãy được sao? 13 Vì cớ mọi tội lỗi các ngươi, trong cả địa phận mình, ta sẽ phó của cải châu báu các ngươi cho sự cướp bóc, chẳng trả giá lại. 14 Ta sẽ làm cho những đồ ấy đi với kẻ thù ngươi qua một đất mà ngươi không biết, vì lửa giận của ta đã cháy lên, đặng thiêu hủy các ngươi. 15 Hỡi Đức Giê-hô-va! Ngài hiểu biết. Xin hãy nhớ đến tôi, thăm viếng tôi, và trả thù những kẻ bắt bớ cho tôi. Xin chớ cất tôi đi trong sự nhịn nhục Ngài; xin biết cho rằng tôi vì Ngài chịu nhuốc nhơ! 16 Tôi vừa nghe những lời Ngài, thì đã ăn lấy rồi; lời Ngài là sự vui mừng hớn hở của lòng tôi vậy. Hỡi Giê-hô-va Đức Chúa Trời vạn quân, vì tôi được xưng bằng danh Ngài! 17 Tôi chẳng ngồi trong đám hội kẻ vui chơi mừng rỡ; nhưng tôi ngồi một mình vì tay Ngài; vì Ngài đã làm cho tôi đầy sự giận. 18 Cớ sao sự đau đớn của tôi cứ còn hoài? Cớ sao vết thương của tôi không chữa được và nó không chịu khỏi? Ngài đối với tôi hẳn như cái khe giả dối, cái suối tắt mạch hay sao? 19 Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nếu ngươi trở lại, thì ta sẽ lại đem ngươi đứng trước mặt ta; nếu ngươi làm cho sự quí lìa khỏi sự hèn, thì ngươi sẽ như miệng ta, chúng nó sẽ trở về cùng ngươi; nhưng ngươi chẳng trở về cùng chúng nó. 20 Ta sẽ khiến ngươi làm tường đồng vững bền cho dân nầy, họ sẽ đánh với ngươi, nhưng không thắng ngươi được, vì ta ở cùng ngươi đặng cứu ngươi và giải thoát ngươi, Đức Giê-hô-va phán vậy. 21 Ta sẽ rút ngươi ra khỏi tay kẻ ác, sẽ chuộc ngươi khỏi tay kẻ bạo tàn.
15
Yuda yuav puam tsuaj
1Yawmsaub hais rau kuv tias, “Txawm yog Mauxe thiab Xamuyee los sawv ntawm kuv lub xubntiag los kuv lub siab yuav tsis tig mus hlub cov neeg no. Cia li ntiab lawv tawm kom dhau ntawm kuv lub qhov muag mus, thiab tso lawv mus. 2Mas thaum lawv nug koj tias, ‘Peb yuav mus rau qhovtwg?’ koj hais rau lawv tias, ‘Yawmsaub hais li no tias, “ ‘Cov neeg uas twb npaj rau kev mob kis, cia li mus raug kev mob kis. Cov uas twb npaj rau hniav ntaj hniav riam, cia li mus raug hniav ntaj hniav riam, cov uas twb npaj rau kev tshaib kev nqhis, cia li mus raug kev tshaib kev nqhis, cov uas twb npaj rau luag ntes mus, cia li mus raug luag ntes.’ ” 3Yawmsaub hais tias, “Kuv yuav npaj plaub yam kev puam tsuaj los rau lawv, yog raug ntaj tua, raug dev tom dev dua, raug liaj dav saum nruab ntug thiab tej tsiaj qus hauv ntiajteb muab tom noj puam tsuaj tag. 4Kuv yuav ua rau lawv ua lub chaw uas ib tsoom tebchaws hauv ntiajteb huvsi ceeb thiab ntshai vim tej uas Hexekhiya tus tub Manaxe uas yog Yuda tus vajntxwv tau ua rau hauv Yeluxalee.”
5“Yeluxalees 'e, leejtwg yuav khuvleej koj, leejtwg yuav mob siab koj, leejtwg yuav tig los xauj nug txog koj kev noj qab nyob zoo?” 6Yawmsaub hais tias, “Koj tsis lees yuav kuv, koj pheej thim rov qab. Kuv thiaj tsa tes tawm tsam koj thiab ua rau koj puam tsuaj. Kuv dhuav qhov uas zam koj lawm. 7Kuv twb xuas ntxuam ntxuaj⚓ lawv ntawm tej rooj loog hauv lub tebchaws no Kuv ua rau lawv tej menyuam tuag, kuv muab kuv haiv neeg ua kom puam tsuaj. Lawv tsis tig ntawm lawv tej kev phem rov los. 8Kuv ua rau lawv cov poj ntsuam coob dua tej xuab zeb ntawm hiavtxwv. Thaum tav su kuv coj tus uas ua kom puam tsuaj tuaj txog cov tub hluas leej niam. Ib pliag ntshis xwb kuv ua kom kev lwj siab kev txhawj kev ntshai poob rau saum lawv. 9Tus uas muaj xya tus menyuam nws kuj qaug zog tag, feeb hlo lawm. Nws lub hnub poob qho thaum tseem nruab hnub. Nws raug kev txaj muag thiab raug rhuav ntsej muag. Kuv yuav muab cov uas tseem tshuav nyob cob rau hniav ntaj hniav riam tab meeg lawv cov yeeb ncuab.” Yawmsaub hais li no ntag.
10Kuv niam, qhov uas koj yug kuv ua rau kuv txom nyem lauj. Kuv yog tus uas xeeb kom muaj kev sib cav sib faib thoob tebchaws. Kuv tsis tau qev rau luag thiab kuv tsis tau qev luag li, los lawv sawvdaws tsawm foom kuv. 11Yawmsaub hais tias, “Kuv yeej yuav pab koj dim kom noj qab nyob zoo, kuv yeej yuav ua rau koj cov yeeb ncuab taij thov koj rau thaum lawv raug kev txom nyem thiab kev nyuaj siab.⚓ 12Muaj leejtwg lov tau hlau, yog tej hlau uas tuaj sab ped tuaj, thiab lov tau tooj liab? 13Nej tej nyiaj txiag cuab txhiaj cuab tam kuv yuav pub rau luag txeeb tau tsis yuav nqe, vim nej tej kev txhaum txim huvsi uas muaj thoob plaws hauv nej lub tebchaws. 14Kuv yuav ua rau nej mus ua nej cov yeeb ncuab qhev rau hauv l ub tebchaws uas nej tsis tau paub dua li, vim yog kuv chim kuv thiaj zes taws kom kub mus ib txhis li.” 15Au Yawmsaub, koj yeej paub, thov koj nco txog kuv thiab los xyuas kuv. Thov koj pab kuv thiab ua pauj rau cov uas tsim txom kuv. Vim yog koj ua tau lub siab ntev, mas thov tsis txhob muab kuv coj mus. Thov nco txog qhov uas kuv raug luag thuam vim yog saib rau koj. 16Thaum uas ntsib koj tej lus lawm kuv cia li muab noj kiag, mas koj tej lus ua rau kuv zoo siab xyiv fab thiab yog tej uas kuv lub siab nyiam kawg li. Au Vajtswv Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, kuv raug hu raws li koj lub npe. 17Kuv tsis nrog cov neeg uas ua lomzem zaum ua ke thiab kuv tsis nrog lawv zoo siab. Kuv nyob tib leeg xwb, vim yog koj txhais tes nyob saum kuv, thiab vim koj muab txojkev chim ntim puv nkaus rau hauv kuv. 18Ua li cas kuv tej kev mob tseem mob tsis tu ncua li, kuv li kiav txhab kuj kho tsis tau zoo, nws tsis yeem zoo? Koj yuav zoo li lub hav dej uas dag kuv, zoo yam li lub hav dej qhuav lov?
19Vim li no Yawmsaub hais li no tias, “Yog koj rov los, kuv yuav pub koj rov zoo li qub, thiab koj yuav tau sawv ntawm kuv lub xubntiag. Yog koj hais tej lus tseem ceeb tsis txhob hais tej lus tsis muaj qabhau, mas koj yuav zoo li kuv lub qhov ncauj. Lawv yuav tig rov los cuag koj, tiamsis koj tsis txhob tig mus cuag lawv. 20Kuv yuav muab koj ua lub ntsa loog tooj liab uas ruaj khov rau haiv neeg no. Lawv yuav tawm tsam koj tiamsis lawv kov tsis yeej koj, vim yog kuv nrog koj nyob kom thiaj pab koj dim thiab cawm koj.” Yawmsaub hais li no ntag. 21“Kuv yuav cawm koj dim hauv cov neeg limhiam txhais tes thiab txhiv koj hauv cov neeg ua nruj ua tsiv txhais tes.”