1 Có lời của Đức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi rằng: 2 Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Hãy chép mọi lời ta đã phán cùng ngươi vào trong sách. 3 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, bấy giờ ta sẽ đem những kẻ bị phu tù của dân Y-sơ-ra-ên và dân Giu-đa ta trở về. Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ khiến chúng nó về trong đất mà ta đã ban cho tổ phụ chúng nó, và chúng nó sẽ được đất ấy làm sản nghiệp. 4 Đây là những lời của Đức Giê-hô-va đã phán về Y-sơ-ra-ên và Giu-đa. 5 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Chúng ta đã nghe tiếng run rẩy sợ hãi, chẳng phải tiếng bình an. 6 Hãy dò la, hỏi thử có phải ấy là đàn ông sanh đẻ không? Làm sao ta thấy mọi người nam đều lấy tay đỡ lưng mình như đàn bà đương đẻ? Làm sao mặt ai nấy đều tái xanh đi? 7 Khốn thay! Ngày đó thật lớn, đến nỗi chẳng hề có ngày nào giống như vậy. Ấy là kỳ tai hại của Gia-cốp! Nhưng nó sẽ được cứu thoát khỏi sự ấy. 8 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Trong ngày đó, ta sẽ bẻ ách nó khỏi cổ ngươi; sẽ dứt dây trói ngươi, dân ngoại sẽ không bắt nó phục dịch nữa; 9 nhưng chúng nó sẽ hầu việc Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, và Đa-vít, vua mình, mà ta sẽ dấy lên cho. 10 Đức Giê-hô-va phán: Hỡi Gia-cốp, ngươi là tôi tớ ta, chớ sợ chi. Hỡi Y-sơ-ra-ên, đừng kinh hãi! Vì, nầy, ta sẽ cứu ngươi từ phương xa, và dòng dõi ngươi từ đất bị đày. Gia-cốp sẽ trở về được yên lặng an ổn, chẳng có ai làm cho nó sợ hãi.⚓11 Đức Giê-hô-va phán: Vì ta ở cùng ngươi đặng giải cứu ngươi. Ta sẽ diệt hết các nước mà ta đã làm cho ngươi tan lạc trong đó, nhưng ngươi, thì ta không diệt hết. Ta sẽ sửa phạt ngươi có chừng mực, song chẳng hề để cho ngươi khỏi hình phạt. 12 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Vết thương ngươi không chữa được, dấu vít ngươi nặng lắm. 13 Chẳng ai lấy cớ ngươi cầu thay, để ngươi được ràng buộc; ngươi chẳng có thuốc chữa. 14 Mọi kẻ yêu ngươi đã quên ngươi, không hỏi han ngươi; vì ta đã đánh ngươi bị thương như kẻ thù đánh, sửa phạt ngươi như người hung ác sửa phạt, bởi cớ sự gian ác ngươi dồn dập, tội lỗi ngươi thêm nhiều. 15 Sao ngươi kêu la vì vết thương mình? Sự đau đớn ngươi không phương chữa. Ấy là vì cớ sự gian ác ngươi dồn dập, tội lỗi ngươi thêm nhiều, mà ta đã làm cho những sự nầy. 16 Cho nên mọi kẻ nuốt ngươi sẽ bị nuốt; mọi kẻ đối địch ngươi, mỗi một người, sẽ bị làm phu tù; những kẻ bóc lột ngươi sẽ bị bóc lột, còn mọi kẻ cướp giựt ngươi, ta cũng sẽ phó cho sự cướp giựt. 17 Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ chữa lành thân thể ngươi, và chữa vết thương ngươi, vì chúng nó đã gọi ngươi là kẻ bị bỏ, mà rằng: Ấy là Si-ôn, chẳng ai ngó ngàng đến! 18 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ đem các nhà trại Gia-cốp trở về khỏi sự phu tù, ta sẽ thương xót chỗ ở nó; thành nầy sẽ xây lại trên gò nó, cung điện sẽ có người ở như thuở xưa. 19 Sự tạ ơn và tiếng của kẻ reo vui sẽ ra từ chúng nó. Ta sẽ làm cho số chúng nó thêm nhiều ra, và chúng nó sẽ không kém đi; ta cũng sẽ làm cho chúng nó vinh hiển, chẳng còn là thấp hèn. 20 Con cái chúng nó sẽ y như ngày trước; hội chúng nó sẽ đứng vững trước mặt ta, và ta sẽ phạt mọi kẻ hiếp đáp chúng nó. 21 Vua chúng nó sẽ ra từ trong chúng nó, quan cai sẽ ra từ giữa chúng nó. Ta sẽ khiến người lại gần, thì người sẽ đến gần ta: vì ai đã có sự dạn dĩ đến gần ta? Đức Giê-hô-va phán vậy. 22 Như vậy, các ngươi sẽ làm dân ta, ta sẽ làm Đức Chúa Trời các ngươi. 23 Nầy, cơn bão của Đức Giê-hô-va, tức là cơn thạnh nộ của Ngài, đã phát ra, một cơn bão lớn: nó sẽ phát ra trên đầu kẻ dữ. 24 Sự nóng giận của Đức Giê-hô-va chẳng trở về cho đến chừng nào Ngài đã làm và đã trọn ý toan trong lòng Ngài. Trong những ngày sau rốt, các ngươi sẽ hiểu điều đó.
30
Cov kws poob tebchaws yuav rov lug
1Yawmsaub has lug tuaj rua Yelemi tas, 2“Yawmsaub kws yog cov Yixayee tug Vaajtswv has le nuav tas, ‘Ca le sau tej lug kws kuv tau has rua koj lawd huvsw rua huv ib phoo ntawv.’ 3Yawmsaub has tas, ‘Saib nawj, lub caij lub nyoog saamswm lug yuav txug mas kuv yuav pub kuv haiv tuabneeg Yuta hab Yixayee rov vaam meej le qub, hab kuv yuav coj puab rov lug rua lub tebchaws kws kuv muab rua puab tej laug, mas puab yuav tau lub tebchaws hov ua puab teej puab tug.’ Yawmsaub has le nuav ntaag.” 4Ntawm nuav moog yog tej lug kws Yawmsaub has txug cov Yixayee hab cov Yuta. 5Yawmsaub has le nuav tas, “Peb tau nov lub suab quaj raag zum zawg yog lub suab ntshai kawg, tsw tau nyob taj tug. 6Ca le nug hab tshuaj saib, tug txwvneej yuav yug tau mivnyuas lov? Ua caag kuv pum txhua tug txwvneej muab teg npuab ntawm duav yaam le cov quaspuj kws ua mob teb yuav yug mivnyuas? Ua caag txhua tug lub ntsej muag thum xem taag? 7Nub hov yuav txaus ntshai kawg le lauj! Tsw muaj ib nub twg yuav thooj le nub ntawd, yog nub kws Yakhauj txom nyem lwj sab kawg, tassws nwg yuav dim tau nub ntawd.” 8Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus has tas, “Txug nub ntawd kuv yuav luv tug quab ntawm puab caaj qwb, hab kuv yuav muab tej saw hlau kws khi puab tu pov tseg, hab lwm haiv tuabneeg yuav tsw muab puab ua qhev dua le lawm. 9Mas puab yuav ua koom rua Yawmsaub kws yog puab tug Vaajtswv hab ua koom rua puab tug vaajntxwv Tavi⚓ tug kws kuv yuav tsaa sawv lug ua vaajntxwv kaav puab.” 10Yawmsaub has tas, “Kuv tug qhev Yakhauj 'e, tsw xob ntshai, Yixayee 'e, tsw xob poob sab, tsua qhov kuv yuav cawm mej dim deb deb le lug, hab cawm mej tej tub ki huv lub tebchaws kws puab raug nteg coj moog nyob. Yakhauj yuav rov lug hab nyob sab tug yeeg noj qaab nyob zoo, hab yuav tsw muaj leejtwg ua rua nwg ntshai.” 11Yawmsaub has tas,“Kuv nrug nraim koj hab yuav cawm koj dim. Kuv yuav ua rua txhua lub tebchaws kws kuv lawv mej rw quas sua moog nyob hov puam tsuaj taag nrho huvsw, tassws kuv yuav tsw ua rua koj puam tsuaj taag. Kuv yuav nplawm koj npaum le kws tswm nyog xwb, hab kuv yuav tsw tso qhov kws rau txem rua koj tseg.”
12Yawmsaub has le nuav tas, “Qhov kws koj mob khu tsw tau le, koj lub kav txhaab saab saab le. 13Tsw muaj leejtwg yuav paab has koj tshaaj plaub, tsw muaj tshuaj khu koj lub kav txhaab, tsw muaj ncauj kev khu tau koj zoo le. 14Cov kws koj nyam suavdawg nov qaab koj lawm, puab tsw mob sab koj hlo le. Kuv tau nplawm koj ib yaam le yeeb ncuab nplawm, hab rau txem rua koj ib yaam le tuabneeg limham ndais ntuj rau, tsua qhov koj ua txhum ntau kawg, koj muaj txem luj. 15Ua caag koj yuav quaj qhov kws mob? Qhov kws koj mob khu tsw tau le. Vem koj ua txhum ntau kawg hab koj muaj txem luj, kuv txhad ua tej nuav rua koj. 16Vem le nuav txhua tug kws noj koj nwg yuav raug luas noj, txhua tug kws ua tshawj chim rua koj yuav raug muab nteg coj moog. Cov kws lws koj puab yuav raug luas lws, hab txhua tug kws quab yuam koj yuav raug luas quab yuam. 17Kuv yuav khu kuas koj cev nqaj rov zoo le qub hab kuv yuav khu koj tej qhov txhaab kuas zoo, vem puab hu koj tas yog tug kws tsw muaj tswv, yog Xi‑oo kws tsw muaj leejtwg mob sab.” Yawmsaub has le nuav ntaag.
18Yawmsaub has le nuav tas, “Kuv yuav pub Yakhauj tej tsev ntaub rov vaam meej le qub, hab taab ncuab nwg tej chaw nyob. Lub nroog yuav raug muab tswm dua tshab rua sau nwg lub roob, hab vaajntxwv lub tsev yuav nyob lub qub chaw. 19Yuav muaj suab hu nkauj ua tsaug hab suab xyiv faab tawm qhov chaw ntawd tuaj. Kuv yuav ua rua puab fuam vaam coob tuaj, puab yuav tsw tsawg. Kuv yuav ua kuas puab muaj koob meej, puab yuav tsw raug luas saib tsw taug. 20Puab tej tub ki yuav zoo ib yaam le thau u, hab puab haiv tuabneeg yuav raug muab tsaa nyob ruaj rua ntawm kuv xubndag. Kuv yuav rau txem rua txhua tug kws quab yuam puab. 21Puab tug thawj yeej yuav yog ib tug huv puab cov tuabneeg, tug kws kaav puab yuav tawm huv plawv puab lug ntaag. Kuv yuav coj tug hov txaav lug ze hab nwg yuav tuaj cuag kuv. Leejtwg yuav muaj cuabkaav tuaj cuag kuv?” Yawmsaub has le nuav. 22“Mej yuav ua kuv haiv tuabneeg, hab kuv yuav ua mej tug Vaajtswv.”
23Ca le saib Yawmsaub le cua daaj cua dub. Txujkev npau tawg tawm moog lawm, yog cua daaj cua dub ntsawj hlub kawg, yuav tshwm plawg ntsawj raug cov tuabneeg limham lub taubhau. 24Yawmsaub txujkev chim heev yuav tsw thim rov qaab moog txug thaus nwg ua tej kws nwg xaav huv lub sab tav. Mej yuav nkaag sab tej nuav rua yaav tom hauv ntej.