1 Có lời của Đức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi rằng: 2 Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Hãy chép mọi lời ta đã phán cùng ngươi vào trong sách. 3 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, bấy giờ ta sẽ đem những kẻ bị phu tù của dân Y-sơ-ra-ên và dân Giu-đa ta trở về. Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ khiến chúng nó về trong đất mà ta đã ban cho tổ phụ chúng nó, và chúng nó sẽ được đất ấy làm sản nghiệp. 4 Đây là những lời của Đức Giê-hô-va đã phán về Y-sơ-ra-ên và Giu-đa. 5 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Chúng ta đã nghe tiếng run rẩy sợ hãi, chẳng phải tiếng bình an. 6 Hãy dò la, hỏi thử có phải ấy là đàn ông sanh đẻ không? Làm sao ta thấy mọi người nam đều lấy tay đỡ lưng mình như đàn bà đương đẻ? Làm sao mặt ai nấy đều tái xanh đi? 7 Khốn thay! Ngày đó thật lớn, đến nỗi chẳng hề có ngày nào giống như vậy. Ấy là kỳ tai hại của Gia-cốp! Nhưng nó sẽ được cứu thoát khỏi sự ấy. 8 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Trong ngày đó, ta sẽ bẻ ách nó khỏi cổ ngươi; sẽ dứt dây trói ngươi, dân ngoại sẽ không bắt nó phục dịch nữa; 9 nhưng chúng nó sẽ hầu việc Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, và Đa-vít, vua mình, mà ta sẽ dấy lên cho. 10 Đức Giê-hô-va phán: Hỡi Gia-cốp, ngươi là tôi tớ ta, chớ sợ chi. Hỡi Y-sơ-ra-ên, đừng kinh hãi! Vì, nầy, ta sẽ cứu ngươi từ phương xa, và dòng dõi ngươi từ đất bị đày. Gia-cốp sẽ trở về được yên lặng an ổn, chẳng có ai làm cho nó sợ hãi.⚓11 Đức Giê-hô-va phán: Vì ta ở cùng ngươi đặng giải cứu ngươi. Ta sẽ diệt hết các nước mà ta đã làm cho ngươi tan lạc trong đó, nhưng ngươi, thì ta không diệt hết. Ta sẽ sửa phạt ngươi có chừng mực, song chẳng hề để cho ngươi khỏi hình phạt. 12 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Vết thương ngươi không chữa được, dấu vít ngươi nặng lắm. 13 Chẳng ai lấy cớ ngươi cầu thay, để ngươi được ràng buộc; ngươi chẳng có thuốc chữa. 14 Mọi kẻ yêu ngươi đã quên ngươi, không hỏi han ngươi; vì ta đã đánh ngươi bị thương như kẻ thù đánh, sửa phạt ngươi như người hung ác sửa phạt, bởi cớ sự gian ác ngươi dồn dập, tội lỗi ngươi thêm nhiều. 15 Sao ngươi kêu la vì vết thương mình? Sự đau đớn ngươi không phương chữa. Ấy là vì cớ sự gian ác ngươi dồn dập, tội lỗi ngươi thêm nhiều, mà ta đã làm cho những sự nầy. 16 Cho nên mọi kẻ nuốt ngươi sẽ bị nuốt; mọi kẻ đối địch ngươi, mỗi một người, sẽ bị làm phu tù; những kẻ bóc lột ngươi sẽ bị bóc lột, còn mọi kẻ cướp giựt ngươi, ta cũng sẽ phó cho sự cướp giựt. 17 Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ chữa lành thân thể ngươi, và chữa vết thương ngươi, vì chúng nó đã gọi ngươi là kẻ bị bỏ, mà rằng: Ấy là Si-ôn, chẳng ai ngó ngàng đến! 18 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ đem các nhà trại Gia-cốp trở về khỏi sự phu tù, ta sẽ thương xót chỗ ở nó; thành nầy sẽ xây lại trên gò nó, cung điện sẽ có người ở như thuở xưa. 19 Sự tạ ơn và tiếng của kẻ reo vui sẽ ra từ chúng nó. Ta sẽ làm cho số chúng nó thêm nhiều ra, và chúng nó sẽ không kém đi; ta cũng sẽ làm cho chúng nó vinh hiển, chẳng còn là thấp hèn. 20 Con cái chúng nó sẽ y như ngày trước; hội chúng nó sẽ đứng vững trước mặt ta, và ta sẽ phạt mọi kẻ hiếp đáp chúng nó. 21 Vua chúng nó sẽ ra từ trong chúng nó, quan cai sẽ ra từ giữa chúng nó. Ta sẽ khiến người lại gần, thì người sẽ đến gần ta: vì ai đã có sự dạn dĩ đến gần ta? Đức Giê-hô-va phán vậy. 22 Như vậy, các ngươi sẽ làm dân ta, ta sẽ làm Đức Chúa Trời các ngươi. 23 Nầy, cơn bão của Đức Giê-hô-va, tức là cơn thạnh nộ của Ngài, đã phát ra, một cơn bão lớn: nó sẽ phát ra trên đầu kẻ dữ. 24 Sự nóng giận của Đức Giê-hô-va chẳng trở về cho đến chừng nào Ngài đã làm và đã trọn ý toan trong lòng Ngài. Trong những ngày sau rốt, các ngươi sẽ hiểu điều đó.
30
Cov uas poob tebchaws yuav rov los
1Yawmsaub hais lus tuaj rau Yelemi tias, 2“Yawmsaub uas yog cov Yixayee tus Vajtswv hais li no tias, ‘Cia li sau tej lus uas kuv tau hais rau koj lawd huvsi rau hauv ib phau ntawv.’ 3Yawmsaub hais tias, ‘Saib nawj, lub caij lub nyoog tabtom los yuav txog mas kuv yuav pub kuv haiv neeg Yuda thiab Yixayee rov vam meej li qub, thiab kuv yuav coj lawv rov los rau lub tebchaws uas kuv muab rau lawv tej poj koob yawm txwv, mas lawv yuav tau lub tebchaws ntawd ua lawv teej lawv tug.’ Yawmsaub hais li no ntag.” 4Ntawm no mus yog tej lus uas Yawmsaub hais txog cov Yixayee thiab cov Yuda. 5Yawmsaub hais li no tias, “Peb tau hnov lub suab quaj ras zom zaws yog lub suab ntshai kawg, tsis tau nyob tiaj tus. 6Cia li nug thiab tshuaj saib, tus txivneej yuav yug tau menyuam lov? Ua cas kuv pom txhua tus txivneej muab tes npuab ntawm duav yam li cov pojniam uas mob plab yuav yug menyuam? Ua cas txhua tus lub ntsej muag thim xem tag? 7Hnub ntawd yuav txaus ntshai kawg li lauj! Tsis muaj ib hnub twg yuav thooj li hnub ntawd, yog hnub uas Yakhauj txom nyem lwj siab kawg, tiamsis nws yuav dim tau hnub ntawd.” 8Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais tias, “Txog hnub ntawd kuv yuav lov tus quab ntawm lawv caj qwb, thiab kuv yuav muab tej saw hlau uas khi lawv tu pov tseg, thiab lwm haiv neeg yuav tsis muab lawv ua qhev dua li lawm. 9Mas lawv yuav ua koom tu Yawmsaub uas yog lawv tus Vajtswv thiab tu lawv tus vajntxwv Davi⚓ tus uas kuv yuav tsa sawv los ua vajntxwv kav lawv.” 10Yawmsaub hais tias, “Kuv tus qhev Yakhauj 'e, tsis txhob ntshai, Yixayee 'e, tsis txhob poob siab, rau qhov kuv yuav cawm nej dim deb deb li los, thiab cawm nej tej tub ki hauv lub tebchaws uas lawv raug ntes coj mus nyob. Yakhauj yuav rov los thiab nyob siab tus yees noj qab nyob zoo, thiab yuav tsis muaj leejtwg ua rau nws ntshai.” 11Yawmsaub hais tias, “Kuv nrog nraim koj thiab yuav cawm koj dim. Kuv yuav ua rau txhua lub tebchaws uas kuv ntiab nej ri sua mus nyob ntawd puam tsuaj tag nrho huvsi, tiamsis kuv yuav tsis ua rau koj puam tsuaj tag. Kuv yuav nplawm koj npaum li uas tsim nyog xwb, thiab kuv yuav tsis tso qhov uas rau txim rau koj tseg.”
12Yawmsaub hais li no tias, “Qhov uas koj mob kho tsis tau li, koj lub kiav txhab sab sab li. 13Tsis muaj leejtwg yuav pab hais koj tshaj plaub, tsis muaj tshuaj kho koj lub kiav txhab, tsis muaj ncauj kev kho tau koj zoo li. 14Cov uas koj nyiam sawvdaws tsis nco qab koj lawm, lawv tsis mob siab koj kiag li. Kuv tau nplawm koj ib yam li yeeb ncuab nplawm, thiab rau txim rau koj ib yam li neeg limhiam ntais ntuj rau, rau qhov koj ua txhaum ntau kawg, koj muaj txim loj. 15Ua cas koj yuav quaj qhov uas mob? Qhov uas koj mob kho tsis tau li. Vim koj ua txhaum ntau kawg thiab koj muaj txim loj, kuv thiaj ua tej no rau koj. 16Vim li no txhua tus uas noj koj nws yuav raug luag noj, txhua tus uas ua tshawj chim rau koj yuav raug muab ntes coj mus. Cov uas lws koj lawv yuav raug luag lws, thiab txhua tus uas quab yuam koj yuav raug luag quab yuam. 17Kuv yuav kho kom koj cev nqaij rov zoo li qub thiab kuv yuav kho koj tej qhov txhab kom zoo, vim lawv hu koj tias yog tus uas tsis muaj tswv, yog Xi‑oo uas tsis muaj leejtwg mob siab.” Yawmsaub hais li no ntag.
18Yawmsaub hais li no tias, “Kuv yuav pub Yakhauj tej tsev ntaub rov vam meej li qub, thiab khuvleej nws tej chaw nyob. Lub nroog yuav raug muab tsim dua tshiab rau saum nws lub roob, thiab vajntxwv lub tsev yuav nyob lub qub chaw. 19Yuav muaj suab hu nkauj ua tsaug thiab suab xyiv fab tawm qhov chaw ntawd tuaj. Kuv yuav ua rau lawv huaj vam coob tuaj, lawv yuav tsis tsawg. Kuv yuav ua kom lawv muaj koob meej, lawv yuav tsis raug luag saib tsis taus. 20Lawv tej tub ki yuav zoo ib yam li thaum ub, thiab lawv haiv neeg yuav raug muab tsa nyob ruaj rau ntawm kuv xubntiag. Kuv yuav rau txim rau txhua tus uas quab yuam lawv. 21Lawv tus thawj yeej yuav yog ib tug hauv lawv cov neeg, tus uas kav lawv yuav tawm hauv lawv nruab nrab los ntag. Kuv yuav coj tus ntawd txav los ze thiab nws yuav tuaj cuag kuv. Leejtwg yuav muaj cuabkav tuaj cuag kuv?” Yawmsaub hais li no. 22“Nej yuav ua kuv haiv neeg, thiab kuv yuav ua nej tus Vajtswv.”
23Cia li saib Yawmsaub tej cua daj cua dub. Txojkev npau taws tawm mus lawm, yog cua daj cua dub ntsawj hlob kawg, yuav tshwm plaws ntsawj raug cov neeg limhiam lub taubhau. 24Yawmsaub txojkev chim heev yuav tsis thim rov qab mus txog thaum nws ua tej uas nws xav hauv lub siab tiav. Nej yuav nkag siab tej no rau yav tom hauv ntej.