39

Sự lấy và phá thành Giê-ru-sa-lem

1 Năm thứ chín về đời Sê-đê-kia, vua Giu-đa, tháng mười, Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đến với cả đạo binh mình, vây thành Giê-ru-sa-lem. 2 Năm thứ mười một về đời Sê-đê-kia, tháng tư, ngày mồng chín, thành bị vỡ. 3 Hết thảy các quan trưởng của vua Ba-by-lôn vào thành và ngồi cửa giữa. Ấy là Nẹt-gan-Sa-rết-sê, Sam-ga-Nê-bô, Sa-sê-kim, làm đầu hoạn quan, Nẹt-gan-Sa-rết-sê, làm đầu các bác sĩ, cùng các quan trưởng khác của vua Ba-by-lôn. 4 Sê-đê-kia, vua Giu-đa, cùng cả lính chiến vừa ngó thấy các người ấy, liền trốn ra khỏi thành trong ban đêm, theo con đường vườn vua, do cửa giữa hai bức vách, đi thẳng đến A-ra-ba.
5 Nhưng đạo binh của người Canh-đê đuổi theo, và đuổi kịp Sê-đê-kia trong đồng Giê-ri-cô; thì bắt và đem về cho Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, tại Ríp-la, trong đất Ha-mát. Tại đó, vua bị Nê-bu-cát-nết-sa đoán xét. 6 Vua Ba-by-lôn giết các con trai Sê-đê-kia trước mặt vua ấy tại Ríp-la, vua Ba-by-lôn cũng giết các kẻ cả nước Giu-đa nữa. 7 Đoạn, khiến móc mắt vua Sê-đê-kia, dùng xiềng mà xiềng lại, để điệu về Ba-by-lôn. 8 Người Canh-đê dùng lửa đốt cung vua và nhà cửa của dân sự, phá tường thành Giê-ru-sa-lem.

Dân sự bị bắt

9 Nê-bu-xa-ra-đan, làm đầu thị vệ, bắt những người dân còn sót lại trong thành, và những kẻ đầu hàng, cùng dân sót lại trong đất, đem về làm phu tù bên nước Ba-by-lôn. 10 Còn như những kẻ nghèo khó, không có sản nghiệp chi hết, thì Nê-bu-xa-ra-đan, làm đầu thị vệ, để chúng nó lại trong đất Giu-đa; cùng một lúc ấy, người cấp cho chúng nó những vườn nho và ruộng.
11 Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, truyền lịnh cho Nê-bu-xa-ra-đan, làm đầu thị vệ, về việc Giê-rê-mi rằng: 12 Hãy đem người đi, săn sóc người, và đừng làm hại; nhưng phải đãi người theo ý muốn riêng của người. 13 Nê-bu-xa-ra-đan, làm đầu thị vệ, Nê-bu-sa-ban, làm đầu hoạn quan, Nẹt-gan-Sa-rết-sê, làm đầu bác sĩ, và hết thảy các quan tướng của vua Ba-by-lôn, 14 sai tìm Giê-rê-mi trong hành lang lính canh, rồi trao người cho Ghê-đa-lia, con trai A-hi-cam, cháu Sa-phan, đặng đưa người về trong nhà. Người bèn ở giữa dân sự.

Giê-rê-mi tỏ cho Ê-bết-Mê-lết biết sự bảo hộ của Đức Chúa Trời

15 Khi Giê-rê-mi còn bị giam trong hành lang lính canh, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng người như vầy: 16 Ngươi khá đi và bảo Ê-bết-Mê-lết, người Ê-thi-ô-bi, rằng: Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Nầy, đến ngày đó ta sẽ làm ra trước mặt ngươi mọi lời mà ta đã phán nghịch cùng thành nầy, cho nó mang họa và chẳng được phước. 17 Đức Giê-hô-va phán: Nhưng trong ngày đó, ta sẽ giải cứu ngươi, thì ngươi sẽ không bị nộp trong tay những người mình sợ. 18 Vì ta sẽ cứu ngươi chắc thật, ngươi sẽ không ngã dưới lưỡi gươm; ngươi sẽ lấy được sự sống mình như của cướp, vì đã để lòng trông cậy trong ta, Đức Giê-hô-va phán vậy.

39

Ƀing Ling Tơhan Babilon Pơrăm Pơrai Hĭ Plei Yerusalaim

1Amăng blan tal pluh thŭn tal duapăn rơnŭk Zidkiyah pơtao lŏn čar Yudah, Nebukhadnezzar pơtao prŏng dêh čar Babilon hrŏm hăng abih bang ƀing ling tơhan ñu rai kiăng kơ kơsung blah hruă pơkơdơ̆ng glaĭ hăng plei Yerusalaim yơh. 2Tơdơi kơ anŭn ƀiă, ƀơi hrơi tal duapăn blan tal pă̱ amăng thŭn tal pluh-sa rơnŭk Zidkiyah git gai, ƀing Babilon pơrai hĭ sa črăn pơnăng plei anŭn hăng mŭt amăng plei. 3Giŏng anŭn, abih bang ƀing khua moa pơtao dêh čar Babilon mŭt rai dŏ be̱r ƀơi Amăng Ja̱ng Tŏng Krah kiăng kơ git gai plei anŭn. Anŭn jing Nêrgal-Sarezer, Samgar-Nêbô, Sarsekim jing pô khua prŏng, Nêrgal-Sarezer jing khua djru pơmĭn prŏng hloh laih anŭn abih bang ƀing khua moa pơkŏn pơtao dêh čar Babilon. 4Tơdang Zidkiyah pơtao lŏn čar Yudah hăng abih bang ling tơhan ƀuh ƀing ayăt gơñu anŭn, ƀing gơñu đuaĭ kơdŏp hĭ tơdang mlam yơh. Ƀing gơñu đuaĭ hĭ mơ̆ng plei anŭn ƀơi jơlan đang pơtao, găn amăng ja̱ng kơplăh wăh dua pơnăng laih anŭn đuaĭ anăp nao pơ dơnung gah ngŏ̱ yơh.
5Samơ̆ ƀing ling tơhan Babilon kiaŏ tui ƀing gơñu laih anŭn hơmâo mă hĭ pơtao Zidkiyah amăng tring tơhnă̱ plei Yerêhô. Ƀing gơñu mă gơ̆ hăng ba nao pơ Nebukhadnezzar pơtao dêh čar Babilon ƀơi plei Riblah amăng anih lŏn Hamat, ƀơi anih anŭn yơh pơtao Babilon anŭn klă̱ kơđi kơ gơ̆. 6Pơ anih plei Riblah anŭn yơh pơtao Babilon pơdjai hĭ ƀing ană đah rơkơi Zidkiyah ƀơi anăp mơta gơ̆ laih anŭn ăt pơdjai hĭ abih bang ƀing kơdrưh kơang lŏn čar Yudah mơ̆n. 7Giŏng anŭn, ñu khoĕk hĭ mơta Zidkiyah laih anŭn akă hĭ ñu hăng khul hrĕ čuăk ko̱ng kiăng kơ ba ñu nao pơ dêh čar Babilon yơh.
8Ƀing Babilon čuh hĭ sang pơtao pơtao wơ̆t hăng khul sang ƀing ană plei laih anŭn pơglưh hĭ khul pơnăng plei Yerusalaim yơh. 9Nebuzaradan, jing khua git gai ƀing gak wai, ba pơđuaĭ hĭ ƀing ană plei dŏ glaĭ amăng plei Yerusalaim kiăng kơ ba nao pơ dêh čar Babilon, hrŏm hăng ƀing hơmâo đuaĭ lui hĭ ƀing Yudah hăng rai laih pơ Nebuzaradan laih anŭn hăng abih bang ƀing ană plei dŏ glaĭ pơkŏn amăng plei Yerusalaim mơ̆n. 10Samơ̆ pô khua Nebuzaradan anŭn pioh glaĭ amăng anih lŏn Yudah đơđa ƀing ană plei ƀun rin, jing ƀing ƀu hơmâo kŏng ngăn hơget gĕt ôh. Laih anŭn ƀơi mông anŭn, ñu pha brơi kơ ƀing gơ̆ khul đang boh kơƀâo laih anŭn khul đang hơma.
11Bơ kơ kâo, Yirmeyah, Nebukhadnezzar pơtao prŏng dêh čar Babilon, pơtă kơ Nebuzaradan nao pơtă kơ ƀing khua ñu tui anai, 12“Hơduah sem bĕ Yirmeyah laih anŭn răng wai brơi kơ ñu. Anăm ngă sat kơ ñu ôh samơ̆ ngă bĕ tui hăng tơlơi ñu rơkâo.” 13Tui anŭn, pô khua Nebuzaradan anŭn hrŏm hăng Nebuzazban pô khua prŏng, Nêrgal-Sarezer pô khua djru pơmĭn prŏng hloh laih anŭn abih bang ƀing khua moa pơkŏn pơtao Babilon, 14pơkiaŏ arăng ba tơbiă kâo, Yirmeyah, tơbiă mơ̆ng anih arăng krư̆ kâo, jing anih wăl tơdron ƀing gak wai sang pơtao Yudah. Ƀing gơñu jao kâo kơ Gedalyah ană đah rơkơi Ahikam, tơčô Saphan, kiăng kơ ba kâo glaĭ pơ sang kâo pô. Tui anŭn, kâo dŏ glaĭ hăng ƀing ană plei kâo pô yơh.
15Hlâo adih, tơdang kâo hlak dŏ amăng sang krư̆, jing amăng anih wăl tơdron ƀing gak wai, Yahweh pơtă kơ kâo nao ruai hăng Ebed-Melek mơnuih Kus tui anai, 16“Anai yơh jing tơlơi Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai ƀing Israel, pơhiăp kơ tơlơi ih: Kâo jĕ či pơkrĕp truh hĭ hơdôm boh hiăp Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng plei anai mơ̆ng tơlơi răm rai yơh, ƀu djơ̆ tơlơi đĭ kơyar ôh. Ƀơi mông anŭn, hơdôm boh hiăp anŭn či krep truh hĭ ƀơi anăp mơta ih yơh. 17Samơ̆ Kâo, Yahweh, ƀuăn kơ tơlơi Kâo či pơklaih hĭ ih ƀơi hrơi anŭn. Ƀu hơmâo hlơi pô či jao hĭ ih kơ ƀing mơnuih ih huĭ hyưt ôh. 18Kâo či pơklaih hĭ ih. Ih ƀu či djai hĭ yua mơ̆ng tơlơi pơblah ôh, samơ̆ tơlơi hơdip ih či klaih hĭ yơh, yuakơ ih đaŏ kơnang kơ Kâo.” Anŭn yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih.