1 Ấy vậy, chúng ta phải bỏ qua các điều sơ học về Tin lành của Đấng Christ, mà tấn tới sự trọn lành, chớ nên lập lại nền nữa, tức là: từ bỏ các việc chết, tin Đức Chúa Trời, 2 sự dạy về phép báp-têm,⚓ phép đặt tay, sự kẻ chết sống lại, sự phán xét đời đời. 3 Ví bằng Đức Chúa Trời cho phép, thì chúng ta sẽ làm điều đó. 4 Vì chưng những kẻ đã được soi sáng một lần, đã nếm sự ban cho từ trên trời, dự phần về Đức Thánh Linh, 5 nếm đạo lành Đức Chúa Trời, và quyền phép của đời sau, 6 nếu lại vấp ngã, thì không thể khiến họ lại ăn năn nữa, vì họ đóng đinh Con Đức Chúa Trời trên thập tự giá cho mình một lần nữa, làm cho Ngài sỉ nhục tỏ tường. 7 Vả, một đám đất nhờ mưa đượm nhuần mà sanh cây cỏ có ích cho người cày cấy, thì đất đó hưởng phần phước lành của Đức Chúa Trời. 8 Nhưng đất nào chỉ sanh ra những cỏ rạ, gai gốc, thì bị bỏ, và hầu bị rủa, cuối cùng phải bị đốt.⚓
Áp-ra-ham cậy lời hứa Chúa đã nên gương cho chúng ta
9 Hỡi những kẻ rất yêu dấu, dẫu chúng ta nói vậy, vẫn còn đương trông đợi những việc tốt hơn từ nơi anh em, là những việc đưa đến⚓ sự cứu rỗi. 10 Đức Chúa Trời không phải là không công bình mà bỏ quên công việc và lòng yêu thương của anh em đã tỏ ra vì danh Ngài, trong khi hầu việc các thánh đồ và hiện nay đương còn hầu việc nữa. 11 Nhưng chúng ta mong rằng mỗi người trong anh em tỏ lòng sốt sắng như vậy, đặng giữ lòng đầy dẫy sự trông cậy cho đến cuối cùng; 12 đến nỗi anh em không trễ nải, nhưng cứ học đòi những kẻ bởi đức tin và lòng nhịn nhục mà được hưởng lời hứa. 13 Khi Đức Chúa Trời hứa cùng Áp-ra-ham, và vì không thể chỉ đấng nào lớn hơn, nên Ngài chỉ chính mình Ngài mà thề với người rằng: 14 Chắc ta sẽ ban phước cho ngươi nhiều, và khiến hậu tự ngươi sanh sản đông thêm.⚓15 Ấy, Áp-ra-ham đã nhịn nhục đợi chờ như vậy, rồi mới được điều đã hứa. 16 Người ta thường mượn danh một Đấng lớn hơn mình mà thề, phàm có cãi lẫy điều gì, thì lấy lời thề mà định. 17 Đức Chúa Trời cũng vậy, muốn càng tỏ ra cho những kẻ hưởng lời hứa biết ý định Ngài là chắc chắn không thay đổi, thì dùng lời thề; 18 hầu cho nhờ hai điều chẳng thay đổi đó, --- và về hai điều ấy Đức Chúa Trời chẳng có thể nói dối, --- mà chúng ta tìm được sự yên ủi lớn mạnh, là kẻ đã trốn đến nơi ẩn náu, mà cầm lấy sự trông cậy đã đặt trước mặt chúng ta. 19 Chúng ta giữ điều trông cậy nầy như cái neo của linh hồn, vững vàng bền chặt, thấu vào phía trong màn,⚓20 trong nơi thánh mà Đức Chúa Jêsus đã vào như Đấng đi trước của chúng ta, vì đã trở nên thầy tế lễ thượng phẩm đời đời, theo ban Mên-chi-xê-đéc.⚓
6
1Vem le nuav peb tsw xob yog qha lub hauv paug kws has txug Kheto ntxwv, peb ca le moog txug qhov kws hlub tav lawm. Peb yuav tsw tag dua taw kws has txug qhov kws ntxeev dua sab tshab ntawm tej num kws coj moog txug kev tuag hab has txug qhov kws ntseeg Vaajtswv, 2hab qhov kws ua kevcai raus dej, qhov kws tsaa teg npuab, qhov kws cov tuag caj sawv rov lug hab qhov kws raug txem moog ib txhws. 3Yog Vaajtswv tso cai, peb yuav ua le ntawd moog. 4Cov tuabneeg kws tub txais txujkev kaaj ib zag lawm hab tub swm tej kws pub sau ntuj lug lawm hab tau koom Vaaj Ntsuj Plig kws dawb huv 5hab tau swm qhov zoo huv Vaajtswv txujlug hab tug fwjchim kws yuav lug tam peg suab, 6los tseed yuam kev lawm, kuj yuav coj tsw tau puab cov ntawd rov lug ntxeev dua sab tshab dua le lawm, vem puab yeej rov muab Vaajtswv tug Tub teem rua sau tug khaublig ntoo hab ua rua nwg raug txaaj muag taab meeg suavdawg. 7Thaaj aav kws pheej nqug dej naag hab tawg paaj txw txwv muaj qaabhau rua tug kws cog, kuj yog tau koob moov ntawm Vaajtswv. 8Tassws yog thaaj aav hov tuaj xuav paug ntsaaj xuav paug ntsws kuj tsw muaj nqes hab tub yuav raug foom tsw zoo, hab thaus kawg yuav raug suavtawg hlawv. 9Mej cov kws peb hlub, txawm yog peb has le ntawd, los peb kuj ruaj sab rua mej tas mej muaj tej yaam kws zoo dua, yog tej kws ntswg txug txujkev dim. 10Tsua qhov Vaajtswv tsw yog tug kws ua tsw ncaaj es yuav nov qaab mej teg num hab qhov kws mej hlub Vaajtswv lub npe, yog qhov kws mej ua koom rua cov xuv dawb ib yaam le kws mej tseed ua. 11Hab peb xaav kuas mej txhua tug kub sab quas lug ib yaam nkaus moog txug thaus kawg sub txhad tau puv npo lawv le lub sab vaam, 12sub mej txhad tsw ua tuabneeg cis nkeeg tassws xyum lawv le cov kws muaj kev ntseeg hab ua sab ntev thev txhad tau tej kws cog lug ca lawd ua puab tug.
Tej lug cog tseg kws ruaj khov
13Thaus Vaajtswv cog lug rua Aplahaa, tsw muaj leejtwg luj dhau Vaajtswv kws Vaajtswv yuav tuav tug hov lub npe cog lug, Vaajtswv txhad tuav Vaajtswv lub npe cog lug ruaj, 14has tas, “Kuv yeej yuav foom koob moov rua koj hab ua rua koj fuam vaam coob tag tag le.”⚓15Yog le ntawd thaus Aplahaa ua sab ntev tog, nwg txhad tau tej kws cog lug tseg hov. 16Tuabneeg yeej tuav tug kws luj dua puab lub npe cog lug twv, mas thaus muaj lug sws caam daabtsw kuj xwj yuav tuav tej lug twv hov txhad tsw muaj lug sws caam lawm. 17Yog le ntawd thaus Vaajtswv xaav qha rua cov kws yuav saws lawv le tej lug cog tseg kuas yimfuab paub tseeb tas tej kws Vaajtswv xaav tseg yuav tsw hloov le, Vaajtswv txhad cog lug twv laav tej lug kws nwg cog tseg. 18Vem muaj ob yaam nuav⚓ kws hloov tsw tau le, tsua qhov Vaajtswv tsw txawj daag, peb cov kws tswv moog txeeb txujkev vaam kws muab tso tom peb hauv ntej yuav tau txais kev txhawb sab ntau heev. 19Txujkev vaam kws peb muaj zoo ib yaam le tog hlau nreg nkoj kws ruaj hab tso sab tau kws tuav tau peb lub sab, yog txujkev vaam kws nkaag moog rua huv chaav tsev kws nyob ntawm daim ntaub thaiv saab huv, 20yog qhov chaw kws Yexu tub coj kev ua ntej moog txhad paab peb, vem nwg ua tug tuam pov thawj hlub moog ib txhws ib yaam le Mekhixente.