1 Bấy giờ có người ban cho tôi một cây lau giống như cây gậy, và biểu tôi rằng: Hãy đứng dậy, đo đền thờ Đức Chúa Trời, bàn thờ, và những kẻ thờ lạy tại đó.⚓2 Còn sân ngoài đền thờ thì hãy để nó ra ngoài, đừng đo làm chi; vì chỗ đó đã phó cho dân ngoại, họ sẽ giày đạp thành thánh đủ bốn mươi hai tháng.⚓3 Ta sẽ cho hai người làm chứng ta mặc áo bao gai đi nói tiên tri trong một ngàn hai trăm sáu mươi ngày. 4 Hai người làm chứng ấy tức là hai cây ô-li-ve và hai chân đèn đứng trước mặt Chúa của thế gian.⚓5 Nếu ai muốn làm hại hai người đó, thì có lửa ra từ miệng hai người thiêu nuốt kẻ thù nghịch mình: Kẻ nào muốn làm hại hai người thì phải bị giết như vậy. 6 Hai người có quyền đóng trời lại, để cho trời không mưa trong những ngày mình nói tiên tri; hai người lại có quyền biến nước thành huyết và khiến các thứ tai nạn làm hại trên đất, lúc nào muốn làm cũng được cả.⚓ 7 Khi hai người đã làm chứng xong rồi, có con thú dưới vực sâu lên, sẽ chiến đấu cùng hai người; thú ấy sẽ thắng và giết đi.⚓8 Thây hai người sẽ còn lại trên đường cái của thành lớn, gọi bóng là Sô-đôm và Ê-díp-tô, tức là nơi mà Chúa hai người cũng đã bị đóng đinh trên thập tự giá.⚓9 Người ta ở các dân tộc, các chi phái, các tiếng, các nước sẽ trông thấy thây hai người trong ba ngày rưỡi, và chúng sẽ không cho chôn những thây ấy trong mồ. 10 Các dân sự trên đất sẽ vui mừng hớn hở về hai người, và gởi lễ vật cho nhau, bởi hai tiên tri đó đã khuấy hại dân sự trên đất. 11 Nhưng, sau ba ngày rưỡi ấy, có sinh khí từ Đức Chúa Trời đến nhập vào trong hai người: Hai người bèn đứng thẳng dậy, và những kẻ đứng xem đều kinh hãi cả thể.⚓12 Hai người nghe một tiếng lớn ở từ trên trời đến phán cùng mình rằng: Hãy lên đây! Hai người bèn lên trời trong đám mây và những kẻ thù nghịch đều trông thấy.⚓13 Đồng một giờ đó, có cơn động đất lớn; một phần mười của thành đổ xuống, bảy ngàn người chết trong cơn động đất ấy, còn những kẻ khác thất kinh và ngợi khen Đức Chúa Trời trên trời.⚓ 14 ”Nạn” thứ nhì qua rồi; nầy “Nạn” thứ ba đến mau chóng.
Thiên sứ thứ bảy thổi loa. – Bài ca của hai mươi bốn trưởng lão
15 Vị thiên sứ thứ bảy thổi loa, có những tiếng lớn vang ra trên trời rằng: Từ nay nước của thế gian thuộc về Chúa chúng ta và Đấng Christ của Ngài, Ngài sẽ trị vì đời đời.⚓ 16 Hai mươi bốn trưởng lão đương ngồi ở trước mặt Đức Chúa Trời, trên ngai mình, đều cúi mình sấp mặt xuống, thờ lạy Đức Chúa Trời, 17 mà rằng: Hỡi Chúa là Đức Chúa Trời Toàn năng, là Đấng hiện có, trước đã có, chúng tôi cảm tạ Ngài, vì Ngài đã cầm quyền rất cao trong tay và đã trị vì. 18 Các dân tộc vốn giận dữ, nhưng cơn thạnh nộ của Ngài đã đến: Giờ đã tới, là giờ phán xét kẻ chết, thưởng cho tôi tớ Chúa là các đấng tiên tri, thưởng cho các thánh và các người kính sợ danh Chúa, thưởng cho kẻ nhỏ cùng kẻ lớn, và hủy phá những kẻ đã hủy phá thế gian.⚓ 19 Đền thờ Đức Chúa Trời bèn mở ra ở trên trời, hòm giao ước bày ra trong đền thờ Ngài, rồi có chớp nhoáng, tiếng, sấm sét, động đất và mưa đá lớn.⚓
11
Ob tug timkhawv
1Hab muab ib tug paas ntsuag kws zoo le ib tug paas nreg pub rua kuv hab has rua kuv tas, “Ca le sawv tseeg moog ntsuag Vaajtswv lub tuam tsev hab lub thaaj xyeem, hab suav cov tuabneeg kws pe hawm Vaajtswv huv lub tuam tsev, 2tassws tsw xob ntsuag lub tshaav puam saab nrau lub tuam tsev. Tsw xob ntsuag vem qhov ntawd muab rua lwm haiv tuabneeg lawm, mas puab yuav tsuj lub nroog dawb huv moog taag plaub caug ob lub hlis. 3Hab kuv yuav pub kuv ob tug timkhawv kws naav ntaub seev tsaaj muaj fwjchim cev lug moog taag ib txheeb ob puas rau caum nub.” 4Ob tug timkhawv hov yog ob tsob txwv aulib hab ob tug ncej txawb teeb kws txawb rua ntawm tug Tswv kws kaav nplajteb lub xubndag. 5Yog leejtwg yuav ua phem rua ob tug timkhawv hov, suavtawg yuav tawm plawg huv ob tug qhov ncauj hlawv cov yeeb ncuab hov. Leejtwg xaav ua phem rua ob tug kuj yuav tsum raug muab tua le ntawd. 6Ob tug muaj fwjchim kaw tau lub ntuj tsw pub naag lug rua ncua swjhawm kws ob tug saamswm cev lug, hab ob tug muaj fwjchim ua kuas tej dej txa ua ntshaav hab tso vej sub vej sw txhua yaam lug raug lub nplajteb tsawg zag kuj tau lawv le ob tug xaav. 7Thaus ob tug tej num ua timkhawv tav lawm, tug tsaj qus kws tawm huv lub nam qhov tub tub lug yuav tawm tsaam ob tug hab yuav kov yeej hab muab ob tug tua pov tseg. 8Ob tug lub cev tuag yuav nyob sau txujkev huv lub nroog luj kws ua pev lug hu tas Xauntoo hab Iyi, yog lub nroog kws ob tug tug Tswv raug teem rua sau khaublig ntoo. 9Muaj tuabneeg huv txhua haiv txhua xeem txhua yaam lug hab txhua lub tebchaws saib ntsoov ob tug lub cev tuag peb nub hab ib taav su, hab tsw kheev kuas muab tso rua huv qhov ntxaa le. 10Ib tsoom tuabneeg huv nplajteb yuav nyos ob tug hab yuav xyiv faab hab ib leeg pub tshaav ntuj rua ib leeg, vem ob tug kws cev lug hov tau tswm txom cov tuabneeg huv nplajteb. 11Dhau peb nub hab ib taav su hov Vaajtswv tej paa kws pub txujsa txawm nkaag rua huv ob tug hov, tes ob tug txawm sawv tseeg nreg nreeg hab cov tuabneeg kws pum ob tug ntshai kawg nkaus. 12Ob tug txawm nov ib lub suab has sau ntuj tuaj rua ob tug has tas, “Ca le nce lug sau nuav lauj.” Thaus cov yeeb ncuab tseed saib ntsoov, ob tug txawm moog huv ib tauv fuab nce rua sau ntuj lawm. 13Lub swjhawm hov ntuj txawm qeg heev hab lub nroog hov pob taag ib feem huv kaum. Tuabneeg tuag xyaa txheeb leej rua thaus ntuj qeg hov, mas cov tuabneeg kws tseed tshuav nyob ntshai heev kawg hab qhuas Vaajtswv ntuj. 14Kev txom nyem yaam ob dhau lawm. Saib maj, kev txom nyem yaam peb yuav tuaj txug sai sai nuav.
Lub raaj xyu kws xyaa
15Tug tubkhai ntuj kws xyaa kuj tshuab nwg lub raaj xyu, muaj ntau lub suab nrov nrov sau ntuj has tas, “Lub nplajteb ntxeev ua peb tug Tswv hab nwg tug Kheto le tebchaws, mas nwg yuav kaav moog ib txhws tsw kawg.” 16Neeg nkaum plaub tug kev txwj quas laug kws nyob sau tej zwm txwv ntawm Vaajtswv lub xubndag txawm khwb nkaus pe hawm Vaajtswv, 17hab has tas, “Vaajtswv, tug Tswv kws muaj fwjchim luj kawg nkaus, tug kws muaj txujsa hab ib txwm yeej los muaj nyob, peb ua koj tsaug vem koj swv koj tug fwjchim luj kawg chiv kaav lawm. 18Ib tsoom tebchaws kuj chim heev tassws koj txujkev npau tawg lug txug lawm, hab txug lub swjhawm kws koj txav txem rua cov tuabneeg kws tuag lawm hab pub nqe zug rua koj cov tub qhe, kws yog cov xwbfwb cev lug, hab pub rua koj cov xuv dawb hab cov kws paub ntshai koj lub npe, tsw has tug hlub tug yau, hab txug swjhawm kws koj yuav rhuav tshem cov kws rhuav tshem lub nplajteb.” 19Tes Vaajtswv lub tuam tsev sau ntuj txawm qheb hlo hab pum nwg lub swb xaab sws cog lug nyob huv lub tuam tsev ntawd. Tes txawm muaj tsag lig xub laim lab quas vog, xub nroo nthe tej nam rhev, ntuj qeg hab lug lawg hlub heev.