1 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se và A-rôn rằng: 2 Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Phàm người nam nào thân mình bị bịnh bạch trược, thì vì cớ đó bị ô uế; 3 sự ô uế người bởi nơi bạch trược: hoặc thân mình chảy bạch trược ra hay là ứ lại, thì người bị ô uế. 4 Hễ giường nào người bịnh bạch trược nằm, đều sẽ bị ô uế: và các vật nào người ngồi trên cũng sẽ bị ô uế. 5 Ai đụng đến giường người, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 6 Ai ngồi trên vật chi mà người bịnh bạch trược đã ngồi, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 7 Ai đụng đến mình người bịnh bạch trược, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 8 Nếu người bịnh bạch trược nhổ nhằm người nào tinh sạch, thì người đó phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 9 Hễ xe nào người bịnh bạch trược ngồi lên đều sẽ bị ô uế. 10 Hễ ai đụng đến bất kỳ vật chi dưới mình người bịnh bạch trược, đều sẽ bị ô uế đến chiều tối. Còn ai mang các vật đó, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 11 Ai bị người bịnh bạch trược rờ đến mà nếu người bịnh đó không rửa tay mình trong nước, thì ai đó phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 12 Đồ sành bị người bịnh bạch trược đụng đến, phải đập bể đi, còn đồ gỗ, thì rửa trong nước. 13 Vả, khi người nam bị bịnh bạch trược đã lành rồi, thì phải tính từ ngày lành đến bảy ngày, kế giặt quần áo mình và tắm trong nước chảy; đoạn, người sẽ được tinh sạch. 14 Qua ngày thứ tám, người bắt cho mình hai chim cu, hay là hai con bồ câu con, đến trước mặt Đức Giê-hô-va, tại cửa hội mạc, và đưa cho thầy tế lễ. 15 Thầy tế lễ sẽ dâng con nầy làm của lễ chuộc tội, con kia làm của lễ thiêu; vậy, thầy tế lễ vì cớ bịnh bạch trược, sẽ làm lễ chuộc tội cho người trước mặt Đức Giê-hô-va. 16 Hễ người nam di tinh, phải tắm trọn mình trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 17 Phàm quần áo và da bị dính, phải giặt rửa trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 18 Khi nào người nam và người nữ giao cấu nhau, thì phải tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 19 Khi nào một người nữ có kinh nguyệt, phải chịu ô uế trong bảy ngày; hễ ai đụng đến người, sẽ bị ô uế đến chiều tối. 20 Phàm vật gì người nằm hay ngồi trên trong lúc mình không sạch, sẽ bị ô uế. 21 Ai đụng đến giường người, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 22 Ai đụng đến vật gì người đã ngồi trên, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 23 Nếu có vật chi nơi giường, hoặc trên đồ người ngồi, hễ ai đụng đến, sẽ bị ô uế đến chiều tối. 24 Ví bằng một người nam giao cấu cùng người nữ đó, và sự ô uế kinh nguyệt dính người nam, thì người nam sẽ bị ô uế trong bảy ngày; phàm giường nào người nằm đều cũng sẽ bị ô uế. 25 Khi một người nữ ngoài kỳ kinh nguyệt mình lại có lưu huyết nhiều ngày, hoặc là bị mất quá kỳ, sẽ bị ô uế trọn trong lúc lưu huyết như trong lúc kinh nguyệt mình vậy. 26 Trong trọn lúc lưu huyết, bất kỳ giường nào người nằm trên sẽ như cái giường của kỳ kinh nguyệt, và mọi vật nào người ngồi trên, đều sẽ bị ô uế như trong kỳ kinh nguyệt vậy. 27 Ai đụng đến các vật đó sẽ bị ô uế; phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 28 Khi nào huyết người nữ cầm lại rồi, phải tính từ ngày lành đến bảy ngày, đoạn sẽ được tinh sạch. 29 Qua ngày thứ tám, người bắt hai con chim cu, hoặc hai con bồ câu con, đem đến thầy tế lễ tại cửa hội mạc. 30 Thầy tế lễ phải dâng con nầy làm của lễ chuộc tội, và con kia làm của lễ thiêu; vậy, thầy tế lễ vì cớ sự lưu huyết ô uế người sẽ làm lễ chuộc tội cho người trước mặt Đức Giê-hô-va. 31 Thế thì, các ngươi sẽ phân cách dân Y-sơ-ra-ên ra xa sự ô uế của họ, kẻo họ làm ô uế hội mạc ta vẫn ở giữa họ, mà phải chết trong sự ô uế mình chăng. 32 Đó là luật lệ về người nào bị bịnh bạch trược hay là vì cớ di tinh bị ô uế, 33 về người nữ có kỳ kinh nguyệt, về mọi người, hoặc nam hay nữ, bị bạch trược, và về người nam giao cấu cùng người nữ trong khi kinh nguyệt.
15
Tơlơi Drơi Jan Ƀu Rơgoh
1Yahweh pơhiăp hăng Môseh laih anŭn hăng A̱rôn, 2“Pơhiăp bĕ hăng ƀing Israel tui anai: Tơdah sa čô đah rơkơi hơmâo tơlơi ƀlĕ mơ̆ng drơi jan, tơlơi ƀlĕ anŭn jing ƀu rơgoh ôh. 3Tơlơi ƀlĕ anŭn ăt dŏ ƀlĕ ƀôdah khơ̆t hĭ, ăt či ngă brơi kơ pô anŭn jing hĭ grĭ grañ yơh. Anai yơh jing tơlơi ƀlĕ ñu či ba rai tơlơi grĭ grañ: 4“Anih pĭt pă pô hơmâo tơlơi ƀlĕ anŭn đih, anih anŭn či jing hĭ grĭ grañ yơh, laih anŭn anih pă ñu dŏ be̱r ăt či jing hĭ grĭ grañ mơ̆n. 5Hlơi pô tĕk djơ̆ anih pĭt pô anŭn, ñu anŭn khŏm bŏh hĭ sum ao ñu, mơnơi hăng ia laih anŭn pô anŭn či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 6Hlơi pô dŏ be̱r ƀơi anih pô ƀlĕ anŭn dŏ, ñu anŭn khŏm bŏh hĭ sum ao ñu, mơnơi hăng ia laih anŭn či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 7“Hlơi pô tĕk djơ̆ pô hơmâo tơlơi ƀlĕ anŭn, ñu anŭn khŏm bŏh hĭ sum ao ñu hăng mơnơi hĭ bĕ hăng ia, laih anŭn ñu či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 8“Tơdah pô đah rơkơi hơmâo tơlơi ƀlĕ anŭn kơčŭh ia bah ƀơi mơnuih rơgoh, pô djơ̆ ia bah anŭn khŏm bŏh hĭ sum ao ñu hăng mơnơi hăng ia, laih anŭn ñu anŭn či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 9“Ƀơi a̱n pă pô ƀlĕ anai dŏ be̱r či jing hĭ grĭ grañ yơh, 10laih anŭn hlơi pô tĕk djơ̆ khul gơnam pô ƀlĕ anŭn hơmâo dŏ be̱r, pô anŭn ăt či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh; hlơi pô mă đĭ khul gơnam anŭn, ñu anŭn khŏm bŏh hĭ sum ao ñu hăng mơnơi hăng ia, tui anŭn ñu ăt dŏ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 11“Tơdah pô ƀlĕ anai ƀu rao hĭ ôh tơngan ñu samơ̆ tĕk djơ̆ hlơi pô, pô anŭn khŏm bŏh hĭ sum ao ñu mơnơi hăng ia, laih anŭn pô anŭn jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 12“Tơdah pô ƀlĕ anŭn tĕk djơ̆ gŏ lŏn, arăng khŏm taih pơčah hĭ gŏ lŏn anai yơh; laih anŭn tơdah gơnam ñu tĕk djơ̆ anŭn jing kơyâo, ñu khŏm rao hĭ bĕ kơyâo anai hăng ia. 13“Tơdang sa čô đah rơkơi suaih laih mơ̆ng tơlơi ñu ƀlĕ, ñu khŏm dŏ tơguan amăng tơjuh hrơi kơ tơlơi phiăn rơgoh ñu; ñu khŏm bŏh hĭ khul sum ao ñu hăng mơnơi ñu pô hăng ia ƀlăng, tui anŭn ñu jing hĭ rơgoh yơh. 14Ƀơi hrơi tal sapăn, ñu khŏm mă dua drơi čim pơrơgŏm ƀôdah dua drơi ană čim kơtrâo laih anŭn nao ƀơi anăp Yahweh ƀơi bah amăng Sang Khăn Pơjơnum hăng brơi gơnam anŭn kơ khua ngă yang. 15Khua ngă yang či ngă yang gơñu, sa drơi kơ gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆, sa drơi kơ gơnam pơyơr čuh. Amăng jơlan anai yơh ñu či pơrơgoh hĭ pô anŭn ƀơi anăp Yahweh yuakơ tơlơi ƀlĕ gơ̆. 16“Tơdah sa čô đah rơkơi hơmâo tơbiă ia pơjĕh, ñu khŏm mơnơi hơgơi abih bang drơi jan ñu hăng ia, laih anŭn ñu či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 17Tơdah sum ao ƀôdah gơnam klĭ pă hơmâo ia pơjĕh anŭn ƀơi anŭn, khŏm boh rao hĭ hăng ia, laih anŭn gơnam anŭn či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 18Tơdah sa čô đah rơkơi đih hrŏm hăng sa čô đah kơmơi hăng hơmâo ia pơjĕh, abih dua ƀing gơñu khŏm mơnơi hăng ia, laih anŭn ƀing gơñu či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 19“Tơdang sa čô đah kơmơi hơmâo tơlơi ƀuh eng, tơlơi ƀu rơgoh anai či hơmâo amăng tơjuh hrơi; hlơi pô tĕk djơ̆ ñu, pô anŭn či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 20“Pơpă anih ñu đih tơdang ñu ƀuh eng, anih anŭn či jing hĭ grĭ grañ yơh, laih anŭn ƀơi anih pă ñu dŏ be̱r, anih anŭn ăt či jing hĭ grĭ grañ mơ̆n. 21Hlơi pô tĕk djơ̆ anih pĭt ñu, pô anŭn khŏm bŏh hĭ sum ao ñu laih anŭn mơnơi hăng ia; pô anŭn či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 22Hlơi pô tĕk djơ̆ anih pă pô đah kơmơi ruă anai dŏ, ñu anŭn khŏm bŏh hĭ sum ao ñu pô laih anŭn mơnơi hĭ hăng ia, ñu anŭn ăt či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 23Ƀơi anih pĭt ƀôdah ƀơi anih pă đah kơmơi anai dŏ, tơdah sa čô tĕk djơ̆, pô anŭn či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 24“Tơdah sa čô đah rơkơi đih hrŏm hăng đah kơmơi hlak ƀuh eng, pô đah rơkơi anŭn či jing hĭ grĭ grañ amăng tơjuh hrơi yơh; anih pĭt pă pô đah rơkơi anai đih, anih pĭt anŭn ăt jing hĭ grĭ grañ mơ̆n. 25“Tơdah sa čô đah kơmơi hơmâo sa tơlơi ƀlĕ drah amăng lu hrơi rơngiao kơ tơlơi ƀuh eng ñu ƀôdah hơmâo tơlơi ƀlĕ sui hrơi hloh kơ tơlơi ƀuh eng ñu, ñu či jing hĭ grĭ grañ yơh tơdang ñu hơmâo tơlơi ƀlĕ anai, hrup hăng amăng khul hrơi ƀuh eng ñu mơ̆n. 26Anih pĭt pă ñu đih tơdang tơlơi ƀlĕ ñu ăt dŏ ƀlĕ, sưng anŭn či jing hĭ grĭ grañ yơh, hrup hăng sưng ñu tơdang tơlơi ƀuh eng ñu rĭm blan; laih anŭn ƀơi anih pă ñu dŏ be̱r, anih anŭn či jing hĭ grĭ grañ yơh, hrup hăng tơlơi ƀuh eng ñu mơ̆n. 27Hlơi pô tĕk djơ̆ khul gơnam anŭn, ñu anŭn či jing hĭ grĭ grañ yơh; ñu khŏm boh khul sum ao ñu hăng mơnơi hĭ hăng ia, laih anŭn ñu či jing hĭ grĭ grañ truh kơ hrơi klăm yơh. 28“Tơdang đah kơmơi anŭn rơgoh laih mơ̆ng tơlơi ƀlĕ ñu, ñu khŏm dŏ tơguan amăng tơjuh hrơi, tơdơi kơ anŭn ñu či dŏ amăng tơlơi phiăn rơgoh. 29Ƀơi hrơi tal sapăn ñu khŏm mă dua drơi čim pơrơgŏm ƀôdah dua drơi ană čim kơtrâo hăng ba rai ƀing gơñu pơ khua ngă yang ƀơi bah amăng Sang Khăn Pơjơnum. 30Khua ngă yang či ngă yang sa drơi čim kơ gơnam pơyơr yuakơ tơlơi soh djơ̆ laih anŭn sa drơi kơ sa gơnam pơyơr čuh. Amăng jơlan anai yơh ñu či pơrơgoh hĭ pô đah kơmơi anŭn ƀơi anăp Yahweh kơ tơlơi ƀlĕ grĭ grañ gơ̆ anŭn. 31“Ƀing gih khŏm pơgăn hĭ ƀing Israel mơ̆ng khul tơlơi ngă brơi kơ ƀing gơñu jing hĭ grĭ grañ, tui anŭn ƀing gơñu ƀu či djai hĭ ôh amăng tơlơi grĭ grañ gơñu yuakơ pơgrĭ hĭ anih Kâo dŏ, jing anih tŏng krah ƀing gơñu yơh.” 32Anai jing khul tơlơi phiăn kơ sa čô đah rơkơi hơmâo tơlơi ƀlĕ, kơ hlơi pô ngă pơgrĭ hĭ hăng ia pơjĕh, 33kơ sa čô đah kơmơi amăng tơlơi ƀuh eng gơ̆ rĭm blan, kơ sa čô đah rơkơi ƀôdah sa čô đah kơmơi hơmâo tơlơi ƀlĕ, laih anŭn kơ sa čô đah rơkơi đih hrŏm hăng sa čô đah kơmơi jing pô dŏ amăng tơlơi phiăn ƀu rơgoh.