15

Luật lệ về sự ô uế của người nam và người nữ

1 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se và A-rôn rằng: 2 Hãy truyền cho dân Y-sơ-ra-ên rằng: Phàm người nam nào thân mình bị bịnh bạch trược, thì vì cớ đó bị ô uế; 3 sự ô uế người bởi nơi bạch trược: hoặc thân mình chảy bạch trược ra hay là ứ lại, thì người bị ô uế. 4 Hễ giường nào người bịnh bạch trược nằm, đều sẽ bị ô uế: và các vật nào người ngồi trên cũng sẽ bị ô uế. 5 Ai đụng đến giường người, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 6 Ai ngồi trên vật chi mà người bịnh bạch trược đã ngồi, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 7 Ai đụng đến mình người bịnh bạch trược, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 8 Nếu người bịnh bạch trược nhổ nhằm người nào tinh sạch, thì người đó phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 9 Hễ xe nào người bịnh bạch trược ngồi lên đều sẽ bị ô uế. 10 Hễ ai đụng đến bất kỳ vật chi dưới mình người bịnh bạch trược, đều sẽ bị ô uế đến chiều tối. Còn ai mang các vật đó, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 11 Ai bị người bịnh bạch trược rờ đến mà nếu người bịnh đó không rửa tay mình trong nước, thì ai đó phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 12 Đồ sành bị người bịnh bạch trược đụng đến, phải đập bể đi, còn đồ gỗ, thì rửa trong nước.
13 Vả, khi người nam bị bịnh bạch trược đã lành rồi, thì phải tính từ ngày lành đến bảy ngày, kế giặt quần áo mình và tắm trong nước chảy; đoạn, người sẽ được tinh sạch.
14 Qua ngày thứ tám, người bắt cho mình hai chim cu, hay là hai con bồ câu con, đến trước mặt Đức Giê-hô-va, tại cửa hội mạc, và đưa cho thầy tế lễ. 15 Thầy tế lễ sẽ dâng con nầy làm của lễ chuộc tội, con kia làm của lễ thiêu; vậy, thầy tế lễ vì cớ bịnh bạch trược, sẽ làm lễ chuộc tội cho người trước mặt Đức Giê-hô-va.
16 Hễ người nam di tinh, phải tắm trọn mình trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 17 Phàm quần áo và da bị dính, phải giặt rửa trong nước, và bị ô uế đến chiều tối.
18 Khi nào người nam và người nữ giao cấu nhau, thì phải tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối.
19 Khi nào một người nữ có kinh nguyệt, phải chịu ô uế trong bảy ngày; hễ ai đụng đến người, sẽ bị ô uế đến chiều tối. 20 Phàm vật gì người nằm hay ngồi trên trong lúc mình không sạch, sẽ bị ô uế. 21 Ai đụng đến giường người, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 22 Ai đụng đến vật gì người đã ngồi trên, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 23 Nếu có vật chi nơi giường, hoặc trên đồ người ngồi, hễ ai đụng đến, sẽ bị ô uế đến chiều tối. 24 Ví bằng một người nam giao cấu cùng người nữ đó, và sự ô uế kinh nguyệt dính người nam, thì người nam sẽ bị ô uế trong bảy ngày; phàm giường nào người nằm đều cũng sẽ bị ô uế.
25 Khi một người nữ ngoài kỳ kinh nguyệt mình lại có lưu huyết nhiều ngày, hoặc là bị mất quá kỳ, sẽ bị ô uế trọn trong lúc lưu huyết như trong lúc kinh nguyệt mình vậy. 26 Trong trọn lúc lưu huyết, bất kỳ giường nào người nằm trên sẽ như cái giường của kỳ kinh nguyệt, và mọi vật nào người ngồi trên, đều sẽ bị ô uế như trong kỳ kinh nguyệt vậy. 27 Ai đụng đến các vật đó sẽ bị ô uế; phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. 28 Khi nào huyết người nữ cầm lại rồi, phải tính từ ngày lành đến bảy ngày, đoạn sẽ được tinh sạch. 29 Qua ngày thứ tám, người bắt hai con chim cu, hoặc hai con bồ câu con, đem đến thầy tế lễ tại cửa hội mạc. 30 Thầy tế lễ phải dâng con nầy làm của lễ chuộc tội, và con kia làm của lễ thiêu; vậy, thầy tế lễ vì cớ sự lưu huyết ô uế người sẽ làm lễ chuộc tội cho người trước mặt Đức Giê-hô-va.
31 Thế thì, các ngươi sẽ phân cách dân Y-sơ-ra-ên ra xa sự ô uế của họ, kẻo họ làm ô uế hội mạc ta vẫn ở giữa họ, mà phải chết trong sự ô uế mình chăng.
32 Đó là luật lệ về người nào bị bịnh bạch trược hay là vì cớ di tinh bị ô uế, 33 về người nữ có kỳ kinh nguyệt, về mọi người, hoặc nam hay nữ, bị bạch trược, và về người nam giao cấu cùng người nữ trong khi kinh nguyệt.

15

Sin Zaangc Cuotv Bun Mienh Maaih Uix Nyei Ga'naaiv

1Ziouv Gorngv Mbuox Mose caux Aalon, 2“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh, ‘Haaix dauh m'jangc dorn lamh mbueiz dorngx cuotv maiv horpc zuqc cuotv nyei ga'naaiv, wuov deix ga'naaiv maaih uix. 3Maiv gunv naaiv deix ga'naaiv cuotv fai zaeqv jienv gu'nyuoz, corc bun wuov laanh mienh maaih uix. Naaiv se lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv bun mienh maaih uix nyei leiz.
4“ ‘Haaix dauh m'jangc dorn lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv aengx bueix haaix zung coux, wuov zung coux ziouc maaih uix. Zueiz haaix norm ga'naaiv, wuov norm ga'naaiv yaac maaih uix. 5Haaix dauh muoqv zuqc ninh nyei coux, wuov dauh oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx. 6Haaix dauh zueiz zuqc ninh zueiz jiex nyei ga'naaiv, wuov dauh oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
7“+‘Haaix dauh muoqv lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv nyei m'jangc dorn oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
8“+‘Haaix dauh lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv nyei mienh tuiv wuom-nzuih naetv zuqc mienh, wuov dauh mienh oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
9“ ‘Lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv nyei mienh zueiz jiex nyei maaz-orn fai haaix nyungc ga'naaiv, wuov nyungc ziouc maaih uix. 10Haaix dauh muoqv zuqc naaiv deix geh jiex zueiz jiex nyei ga'naaiv, wuov dauh maaih uix taux hmuangx. Haaix dauh tengx zorqv naaiv deix zueiz jiex nyei ga'naaiv oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
11“+‘Haaix dauh mienh lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv yaac maiv longc wuom nzaaux buoz ndaangc, ninh muoqv zuqc haaix dauh, wuov dauh oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx.
12“+‘Haaix dauh mienh lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv aengx muoqv zuqc nie-mor, oix zuqc mborqv nie-mor guangc. Se gorngv muoqv zuqc longc ndiangx zoux daaih nyei jaa-sic, oix zuqc longc wuom nzaaux.
13“ ‘Lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv nyei mienh longx mingh, corc oix zuqc zuov siec hnoi cingx duqv saax uix. Ninh oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom-daaih nzaaux sin, ninh ziouc cing-nzengc mi'aqv. 14Taux da'betv hnoi oix zuqc dorh i norm norqc nqo fai i norm baeqc gopv lunx, yiem Ziouv nyei nza'hmien, Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei gaengh ndaangc jiu bun sai mienh. 15Sai mienh ziouc tengx ninh ziec. Ninh longc norm ziec fiqv zuiz, aengx longc norm buov ziec. Ninh hnangv naaiv nor yiem Ziouv nyei nza'hmien tengx lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv wuov laanh mienh fiqv zuiz.
16“ ‘Haaix dauh m'jangc dorn maaih jaix-nongc cuotv, wuov dauh oix zuqc longc wuom nzaaux nzengc ziangh sin. Ninh yaac maaih uix taux hmuangx. 17Lui-houx fai haaix nyungc longc ndopv zoux daaih nyei ga'naaiv maaih jaix-nongc guoqv zuqc, oix zuqc longc wuom nzaaux yaac maaih uix taux hmuangx. 18M'jangc m'sieqv caux liuz doic yaac maaih jaix-nongc cuotv, i dauh zungv oix zuqc longc wuom nzaaux sin yaac maaih uix taux hmuangx.
19“+‘M'sieqv dorn hlaax-hlaax maaih sin-yienc nyei ziangh hoc, ninh maaih uix siec hnoi. Haaix dauh muoqv zuqc ninh, wuov dauh ziouc maaih uix taux hmuangx.
20“ ‘Ninh maaih sin-yienc nyei ziangh hoc bueix haaix norm dorngx, wuov norm dorngx maaih uix. Ninh zueiz haaix nyungc ga'naaiv, wuov nyungc ga'naaiv ziouc maaih uix. 21Haaix dauh muoqv zuqc ninh nyei coux, wuov dauh oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx. 22Haaix dauh muoqv zuqc ninh zueiz nyei ga'naaiv, wuov dauh oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin, yaac maaih uix taux hmuangx. 23Maiv gunv ninh zueiz coux fai haaix nyungc ga'naaiv, haaix dauh muoqv zuqc ziouc maaih uix taux hmuangx.
24“+‘Se gorngv haaix dauh m'jangc dorn caux maaih sin-yienc nyei m'sieqv dorn nitv doic, m'jangc dorn ziouc zuqc m'sieqv dorn nyei uix guoqv ninh, ninh ziouc maaih uix siec hnoi. Ninh bueix nyei haaix zung coux yaac maaih uix.
25“ ‘Haaix dauh m'sieqv dorn maaih nziaamv cuotv camv-hnoi, maiv doix sin-yienc nyei ziangh hoc, fai gauh lauh sin-yienc nyei ziangh hoc, da'faanh corc maaih nziaamv cuotv nyei hnoi-nyieqc maaih uix, hnangv sin-yienc nyei ziangh hoc wuov nor. 26Maaih nziaamv cuotv nyei ziangh hoc, ninh bueix nyei haaix zung coux fai zueiz nyei haaix nyungc ga'naaiv ziouc maaih uix, hnangv sin-yienc nyei ziangh hoc maaih uix wuov nor. 27Haaix dauh muoqv zuqc wuov deix ga'naaiv ziouc maaih uix. Oix zuqc nzox ganh nyei lui-houx, longc wuom nzaaux sin yaac maaih uix taux hmuangx.
28“ ‘Mv baac se gorngv ninh cuotv nyei nziaamv dingh nzengc, oix zuqc aengx zuov siec hnoi. Nqa'haav ninh maiv maaih uix. 29Taux da'betv hnoi ninh oix zuqc dorh i norm norqc nqo fai i norm baeqc gopv lunx taux Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei gaengh ndaangc, jiu bun sai mienh. 30Sai mienh ziouc longc norm ziec weic fiqv zuiz, longc norm buov ziec. Ninh hnangv naaiv nor tengx maaih nziaamv cuotv wuov dauh m'sieqv dorn fiqv zuiz.
31“+‘Meih mbuo oix zuqc hnangv naaiv bun I^saa^laa^en Mienh simv nqoi ninh mbuo nyei uix. Nziex ninh mbuo dorh uix daaih guoqv zuqc yie nyei Ndopv-Liuh, dongh yiem ninh mbuo mbu'ndongx nyei dorngx. Ninh mbuo ziouc laaix ninh mbuo ganh nyei uix zuqc daic.’+”
32Naaiv deix leiz se weic m'jangc dorn lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv fai jaix-nongc cuotv ziouc bun ninh maaih uix, 33yaac weic m'sieqv dorn maaih sin-yienc nyei ziangh hoc ziouc maaih uix, yaac weic m'jangc dorn fai m'sieqv dorn lamh mbueiz dorngx maaih ga'naaiv cuotv, yaac weic m'jangc dorn caux maaih uix nyei m'sieqv dorn nitv doic.