17

Phải giết con sinh tại nơi tinh sạch

1 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: 2 Hãy nói cùng A-rôn, các con trai người và cùng cả dân Y-sơ-ra-ên rằng: Nầy là lời Đức Giê-hô-va phán dặn: 3 Nếu một người nam trong nhà Y-sơ-ra-ên giết một con bò, một con chiên con, hoặc một con dê trong trại quân hay là ngoài trại quân, 4 chẳng đem đến cửa hội mạc đặng dâng cho Đức Giê-hô-va, trước đền tạm của Ngài, thì huyết sẽ đổ tội về người; người đã làm đổ huyết ra, nên sẽ bị truất khỏi dân sự mình. 5 Ấy hầu cho dân Y-sơ-ra-ên lấy của lễ mình giết ngoài đồng, dẫn đến thầy tế lễ, trước mặt Đức Giê-hô-va, tại cửa hội mạc, đặng dâng lên làm của lễ thù ân cho Đức Giê-hô-va. 6 Thầy tế lễ sẽ rưới huyết con sinh trên bàn thờ của Đức Giê-hô-va để tại cửa hội mạc, và xông mỡ có mùi thơm cho Đức Giê-hô-va. 7 Dân Y-sơ-ra-ên cũng chẳng nên dâng của lễ mình cho ma quỉ nữa, mà thông dâm cùng nó. Điều nầy sẽ làm một lệ định đời đời cho họ trải qua các thế đại.
8 Vậy, ngươi hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Phàm người nào trong vòng dân Y-sơ-ra-ên hay là kẻ khách kiều ngụ giữa họ, dâng một của lễ thiêu hay là một của lễ chi, 9 mà chẳng đem đến tại cửa hội mạc đặng dâng cho Đức Giê-hô-va, thì người đó sẽ bị truất khỏi dân sự mình.

Cấm ăn huyết

10 Phàm người nào của nhà Y-sơ-ra-ên hay là kẻ khách kiều ngụ giữa họ, ăn huyết chi cũng mặc, thì ta sẽ nổi giận cùng kẻ ăn đó, truất nó khỏi dân sự mình; 11 vì sanh mạng của xác thịt ở trong huyết; ta đã cho các ngươi huyết rưới trên bàn thờ đặng làm lễ chuộc tội cho linh hồn mình; vì nhờ sanh mạng mà huyết mới chuộc tội được. 12 Bởi cớ đó ta đã phán cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Trong vòng các ngươi không ai nên ăn huyết; kẻ khách kiều ngụ giữa các ngươi cũng không nên ăn huyết. 13 Còn nếu ai, hoặc dân Y-sơ-ra-ên, hoặc kẻ khách kiều ngụ giữa họ, đi săn được một con thú hay là con chim ăn thịt được, thì phải đổ huyết nó ra, rồi lấy bụi đất lấp lại; 14 vì sanh mạng của mọi xác thịt, ấy là huyết nó; trong huyết có sanh mạng. Bởi cớ ấy, ta đã phán cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Các ngươi không nên ăn huyết của xác thịt nào; vì sanh mạng của mọi xác thịt, ấy là huyết nó; ai ăn sẽ bị truất diệt.
15 Hễ người nào, hoặc sanh đẻ tại xứ, hoặc kẻ khách, ăn thịt của một con thú chết hay là bị xé, phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, bị ô uế đến chiều tối, đoạn được tinh sạch lại. 16 Còn nếu người không giặt quần áo và không tắm, thì sẽ mang tội mình.

17

Tsis Txhob Noj Ntshav

1Tus TSWV hais rau Mauxes 2kom hais rau Aloos, Aloos cov tub thiab cov Yixalayees sawvdaws hais tias, 3-4ntawm no yog tej lus uas tus TSWV hais rau cov Yixalayees, yog leejtwg tua nyuj, tua yaj lossis tua tshis fij rau tus TSWV nyob ntawm lub yeej sab hauv lossis sab nraud, yog tsis coj tuaj tua rau ntawm tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib lub qhovrooj, tus ntawd muaj txim vim nws tau tso ntshav povtseg; yuav muab nws rho tawm ntawm Vajtswv haivneeg mus. 5Cov lus samhwm no lub ntsiab yog kom cov Yixalayees yuav tsum coj tej tsiaj uas lawv coj mus tua tom tej tiaj nrag tuaj fij rau tus TSWV. Txij no mus lawv yuav tsum coj tej tsiaj ntawd tuaj rau tus povthawj ntawm tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsiab lub qhovrooj, thiab muab tej tsiaj ntawd tua fij rau tus TSWV ua kev sib raug zoo. 6Tus povthawj muab cov ntshav nchos puagncig lub thaj uas nyob ntawm tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib lub qhovrooj, thiab muab cov roj hlawv kom tsw qab ntxiag ua rau tus TSWV txaus siab. 7Cov Yixalayees yuav tsum tseg tsis txhob ua tsis ncaj rau tus TSWV, vim qhov uas lawv pheej tua tej tsiaj fij rau tej dab tshis tom tej tiaj nrag. Cov Yixalayees yuav tsum coj txoj kevcai no mus ibtxhis li.
8Thiab koj hais rau lawv hais tias, cov Yixalayees lossis cov neeg txawv tebchaws txhua tus uas nrog lawv nyob ua ke, yog leejtwg tua tsiaj hlawv fij lossis fij theej txhoj 9uas yog muab fij rau tus TSWV, tiamsis tsis coj tuaj tua rau ntawm tus TSWV lub Tsevntaub sib ntsib lub qhovrooj, yuav muab tus ntawd rho tawm ntawm Vajtswv haivneeg mus.
10Yog cov Yixalayees lossis cov neeg txawv tebchaws uas nrog nej nyob ua ke, leejtwg noj tej nqaij uas txham ntshav, tus TSWV yuav tawmtsam tus ntawd thiab yuav muab nws rho tawm ntawm Vajtswv haivneeg mus. 11Txhua yam uas ciaj sia, txojsia nyob hauv cov ntshav, tus TSWV thiaj samhwm kom muab tagnrho tej ntshav hliv rau saum lub thaj thiaj daws tau neeg tej kev txhaum povtseg. Ntshav yog txojsia, thiaj daws tau kev txhaum. 12Yog li no, tus TSWV thiaj samhwm rau cov Yixalayees, tsis pub lawv thiab cov neeg txawv tebchaws uas nrog lawv nyob ua ke noj tej nqaij uas txham ntshav li.
13Yog cov Yixalayees lossis cov neeg txawv tebchaws uas nrog nej nyob ua ke, leejtwg mus tua tsiaj lossis noog uas yog yam tsiaj huv los noj, yuav tsum muab cov ntshav hliv rau hauv av thiab muab av npoog rau. 14Txhua yam uas ciaj sia, txojsia yog nyob hauv cov ntshav xwb, yog li ntawd, tus TSWV thiaj hais rau cov Yixalayees kom tsis txhob noj tej nqaij uas txham ntshav, yog leejtwg noj, yuav tsum muab tus ntawd rho tawm ntawm Vajtswv haivneeg mus.
15Txhua tus, tsis hais cov Yixalayees lossis cov neeg txawv tebchaws mus hlais tej tsiaj uas mob tuag lossis tsiaj nyaum tom tuag los ua noj, nws yuav tsum hle nws cev ris tsho ntxhua, da dej thiab nyob tos txog thaum tsaus ntuj kom nws huv tso. 16Yog nws tsis ntxhua nws tej ris tsho thiab da dej, nws yuav tsum ris nws lub txim ntawd.