16

Sự Chúa sống lại

(Mat 28:1-8; Lu 24:1-12; Gi 20:1-10)

1 Ngày Sa-bát qua rồi, Ma-ri Ma-đơ-len, Ma-ri mẹ Gia-cơ, cùng Sa-lô-mê mua thuốc thơm đặng đi xức xác Đức Chúa Jêsus. 2 Ngày thứ nhứt trong tuần lễ, sáng sớm, mặt trời mới mọc, ba người đến nơi mộ, 3 nói cùng nhau rằng: Ai sẽ lăn hòn đá lấp cửa mộ ra cho chúng ta? 4 Khi ngó xem, thấy hòn đá đã lăn ra rồi; vả, hòn đá lớn lắm. 5 Đoạn, họ vào nơi mộ, thấy một người trẻ tuổi ngồi bên hữu, mặc áo dài trắng, thì thất kinh. 6 Song người nói cùng họ rằng: Đừng sợ chi, các ngươi tìm Đức Chúa Jêsus Na-xa-rét, là Đấng đã chịu đóng đinh; Ngài sống lại rồi, chẳng còn ở đây; hãy xem nơi đã táng xác Ngài. 7 Nhưng hãy đi nói cho các môn đồ Ngài và cho Phi-e-rơ rằng Ngài đi đến xứ Ga-li-lê trước các ngươi; các ngươi sẽ thấy Ngài tại đó, như Ngài đã phán cùng các ngươi vậy. 8 Các bà ấy ra khỏi mồ, trốn đi, vì run sợ sửng sốt; chẳng dám nói cùng ai hết, bởi kinh khiếp lắm.

Sự Chúa hiện ra và lên trời

(Mat 28:9,10,16-20; Lu 24:13-53; Gi 20:11-23; Cong 1:6-11)

9 (Vả, Đức Chúa Jêsus đã sống lại buổi sớm mai ngày thứ nhứt trong tuần lễ, thì trước hết hiện ra cho Ma-ri Ma-đơ-len, là người mà Ngài đã trừ cho khỏi bảy quỉ dữ. 10 Người đi đem tin cho những kẻ theo Ngài khi trước, và nay đang tang chế khóc lóc. 11 Nhưng các người ấy vừa nghe nói Ngài sống, và người từng thấy Ngài, thì không tin.
12 Kế đó, Đức Chúa Jêsus lấy hình khác hiện ra cho hai người trong bọn môn đồ đang đi đường về nhà quê. 13 Hai người nầy đi báo tin cho các môn đồ khác, nhưng ai nấy cũng không tin.
14 Sau nữa, Ngài hiện ra cho mười một sứ đồ đang khi ngồi ăn, mà quở trách về sự không tin và lòng cứng cỏi, vì chẳng tin những kẻ từng thấy Ngài đã sống lại. 15 Ngài phán cùng các sứ đồ rằng: Hãy đi khắp thế gian, giảng Tin lành cho mọi người. 16 Ai tin và chịu phép báp-têm, sẽ được rỗi; nhưng ai chẳng tin sẽ bị đoán phạt. 17 Vậy những kẻ tin sẽ được các dấu lạ nầy: Lấy danh ta mà trừ quỉ; dùng tiếng mới mà nói; 18 bắt rắn trong tay; nếu uống giống chi độc, cũng chẳng hại gì; hễ đặt tay trên kẻ đau, thì kẻ đau sẽ lành.
19 Đức Chúa Jêsus phán như vậy rồi, thì được đem lên trời, ngồi bên hữu Đức Chúa Trời. 20 Về phần các môn đồ, thì đi ra giảng đạo khắp mọi nơi, Chúa cùng làm với môn đồ, và lấy các phép lạ cặp theo lời giảng mà làm cho vững đạo.)

16

Yexu caj sawv rov lug

(Mth. 28:1-8; Lk. 24:1-12; Yh. 20:1-10)

1Thaus dhau nub Xanpatau lawm, Maivlag Mantala hab Maivlag kws yog Yakaunpau nam hab Xalaume puab moog yuav tshuaj tsw qaab coj moog pleev Yexu lub cev. 2Nub ib thaus sawv ntxuv puab txawm moog txug lub qhov ntxaa rua thaus nub tawm tuaj lawm. 3Puab sws thaam has tas, “Leejtwg yuav paab muab daim laag zeb dov tawm ntawm lub rooj ntxaa?” 4Puab tsaa muag saib daim laag zeb kws luj heev tub muab dov tawm lawm. 5Thaus puab nkaag moog rua huv lub ntxaa puab pum ib tug hluas naav lub tsho ntev dawb paug nyob tsawg saab xws. Puab kuj phemfwj heev. 6Tug hluas hov has rua puab tas, “Mej tsw xob phemfwj, mej tuaj nrhav Yexu tuabneeg Naxale kws raug muab teem rua sau khaublig ntoo. Nwg tub caj sawv lug lawm. Nwg tsw nyob ntawm nuav. Ca le saib lub chaw kws puab tso nwg. 7Mej ca le moog has rua nwg cov thwjtim hab Petu tas nwg yuav ua mej ntej moog rua peg Kalilai. Mej yuav pum nwg hov ntawd, lawv le nwg tau has rua mej.” 8Puab txawm tawm huv lub qhov ntxaa dha moog, tsua qhov puab ntshai tshee quas nyo hab phemfwj heev. Puab tsw has rua leejtwg vem puab ntshai.

[Xaus lug zag ib

Txwj nqai 9 moog txug nqai 20 tej phoo thau u kws zoo kawg tsw muaj cov nqai nuav. Tej zag tsw yog Malakau sau.

Yexu tshwm rua ob peb leeg pum

9Nub ib thaus sawv ntxuv kws Yexu caj sawv rov lug lawd, nwg lug tshwm rua Maivlag Mantala pum ua ntej, yog tug kws Yexu ntab xyaa tug daab tawm. 10Maivlag txhad moog has rua cov kws txeev nrug Yexu nyob rua thaus puab saamswm nyuaj sab hab quaj ntsuag. 11Thaus puab nov tas Yexu muaj txujsa nyob hab Maivlag tub pum Yexu lawm, los puab tseed tsw tshua ntseeg.
12Dhau ntawd Yexu hloov dua lub cev lug tshwm rua ob tug thwjtim pum rua thaus ob tug saamswm taug kev nrau lub nroog. 13Ob tug txhad rov lug pav rua cov thwjtim suavdawg los puab kuj tsw ntseeg ob tug.
14Dhau ntawd Yexu lug tshwm rua kaum ib tug thwjtim rua thaus puab saamswm noj mov. Nwg ywg qhov kws puab tsw ntseeg hab puab ua lub sab tawv vem yog puab tsw ntseeg cov kws tub pum Yexu rua thaus nwg caj sawv rov lug lawm. 15Yexu has rua puab tas, “Ca le tawm moog thoob nplajteb tshaaj tawm txuj xuv zoo rua ib tsoom tuabneeg suavdawg. 16Tug kws ntseeg hab ua kevcai raus dej yuav dim. Tug kws tsw ntseeg yuav raug teem txem. 17Cov kws ntseeg yuav ua tau tej txujci tseem ceeb nuav. Puab yuav tuav kuv lub npe ntab daab tawm, puab yuav has tau lug txawv txawv, 18puab txhais teg yuav tuav tau naab, yog puab haus tau tshuaj lom yaam twg yuav tsw lom puab hlo le, puab muab teg npuab cov tuabneeg muaj mob, cov tuabneeg hov yuav zoo huvsw.”

Yexu moog sau ntuj

(Lk. 24:50-53; Tkh. 1:9-11)

19Thaus tug Tswv Yexu has rua puab taag lawd, nwg raug coj moog sau ntuj hab nyob tsawg ntawm Vaajtswv saab teg xws. 20Cov thwjtim txawm tawm moog tshaaj tawm rua txhua qhov, tug Tswv kuj nrug puab ua num ua ke hab ua txujci phemfwj tshwm lug qha tas txuj xuv zoo muaj tseeb.]

[Xaus lug zag ob

Tej phoo lug Kili txuas nqai 8 nuav moog.
9 Cov quaspuj ntawd moog qha tej kws puab tau nov rua Petu hab cov kws nrug nwg nyob ua ke paub. 10 Dhau ntawd Yexu khaiv cov thwjtim moog tshaaj tawm Vaajtswv txujlug dawb huv kws tsw txawj lwj has txug txujkev dim moog ib txhws tsw kawg thoob plawg saab nub tuaj rua saab nub poob.]