2
1 Ta là hoa tường vi của Sa-rôn, bông huệ của trũng.
2 Bạn tình ta ở giữa đám con gái
Như bông huệ ở giữa gai gốc.
3 Lương nhân tôi ở giữa đám con trai
Như cây bình bát ở giữa những cây rừng.
Tôi vui lòng ngồi dưới bóng người;
Trái người ngọt ngào cho ổ gà tôi.
4 Người đưa tôi vào phòng yến tiệc,
Ngọn cờ người phất trên tôi ấy là ái tình.
5 Hãy lấy bánh nho nâng đỡ lòng tôi;
Dùng trái bình bát bổ sức tôi lại;
Vì tôi có bịnh bởi ái tình.
6 Tay tả người kê dưới đầu tôi,
Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
7 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi
Bởi những con hoàng dương hay là con nai đồng nội,
Chớ kinh động, chớ làm tỉnh thức ái tình ta
Cho đến khi nó muốn.
8 Ấy là tiếng của lương nhân tôi!
Kìa, người đến, nhảy qua các núi,
Vượt qua các gò.
9 Lương nhân tôi giống như con hoàng dương hay là con nai tơ.
Kìa, người đứng sau tường chúng tôi,
Xem ngang qua cửa sổ,
Ngó ngang qua chấn song.
10 Lương nhân tôi nói chuyện với tôi rằng:
Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chỗi dậy và đến.
11 Vì kìa, mùa đông đã qua,
Mưa đã dứt hết rồi;
12 Bông hoa nở ra trên đất;
Mùa hát xướng đã đến nơi,
Và tiếng chim cu nghe trong xứ;
13 Cây vả đương chín trái xanh tươi của nó,
Và nho trổ hoa nực mùi hương.
Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chỗi dậy và đến!
14 Hỡi chim bồ câu ta trong hóc đá,
Tại chốn đụt của nơi hê hẩm,
Hãy tỏ cho ta xem mặt mũi mình,
Cho ta nghe tiếng mình,
Vì tiếng mình êm dịu,
Mặt mũi mình có duyên. ---
15 Hãy bắt cho chúng tôi những con chồn,
Những con chồn nhỏ phá hại vườn nho;
Vì vườn nho chúng tôi đương trổ bông. ---
16 Lương nhân tôi thuộc về tôi, và tôi thuộc về người;
Người chăn bầy mình giữa đám bông huệ,
17 Cho đến hừng đông lố ra,
Và bóng tối tan đi. ---
Hỡi lương nhân tôi, hãy trở về,
Khá giống như con hoàng dương hay là con nai tơ
Trên hòn núi Bê-thẹt.
2
1I am the rose of Sharon,
And the lily of the valleys.
2Like a lily among thorns,
So is my love among the daughters.
3Like an apple tree among the trees of the woods,
So is my beloved among the sons.
I sat down in his shade with great delight,
And ⚓his fruit was sweet to my taste.
The Shulamite to the Daughters of Jerusalem
4He brought me to the banqueting house,
And his banner over me was love.
5Sustain me with cakes of raisins,
Refresh me with apples,
For I am lovesick.
6⚓His left hand is under my head,
And his right hand embraces me.
7⚓I charge you, O daughters of Jerusalem,
By the gazelles or by the does of the field,
Do not stir up nor awaken love
Until it pleases.
The Beloved’s Request
The Shulamite
8The voice of my beloved!
Behold, he comes
Leaping upon the mountains,
Skipping upon the hills.
9⚓My beloved is like a gazelle or a young stag.
Behold, he stands behind our wall;
He is looking through the windows,
Gazing through the lattice.
10My beloved spoke, and said to me:
“Rise up, my love, my fair one,
And come away.
11For lo, the winter is past,
The rain is over and gone.
12The flowers appear on the earth;
The time of singing has come,
And the voice of the turtledove
Is heard in our land.
13The fig tree puts forth her green figs,
And the vines with the tender grapes
Give a good smell.
Rise up, my love, my fair one,
And come away!
14“O my ⚓dove, in the clefts of the rock,
In the secret places of the cliff,
Let me see your face,
⚓Let me hear your voice;
For your voice is sweet,
And your face is lovely.”
15Catch us ⚓the foxes,
The little foxes that spoil the vines,
For our vines have tender grapes.
16⚓My beloved is mine, and I am his.
He feeds his flock among the lilies.
17⚓Until the day breaks
And the shadows flee away,
Turn, my beloved,
And be ⚓like a gazelle
Or a young stag
Upon the mountains of Bether.