2

1 Ta là hoa tường vi của Sa-rôn, bông huệ của trũng.
2 Bạn tình ta ở giữa đám con gái
 Như bông huệ ở giữa gai gốc.

3 Lương nhân tôi ở giữa đám con trai
 Như cây bình bát ở giữa những cây rừng.
 Tôi vui lòng ngồi dưới bóng người;
 Trái người ngọt ngào cho ổ gà tôi.
4 Người đưa tôi vào phòng yến tiệc,
 Ngọn cờ người phất trên tôi ấy là ái tình.
5 Hãy lấy bánh nho nâng đỡ lòng tôi;
 Dùng trái bình bát bổ sức tôi lại;
 Vì tôi có bịnh bởi ái tình.
6 Tay tả người kê dưới đầu tôi,
 Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
7 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi
 Bởi những con hoàng dương hay là con nai đồng nội,
 Chớ kinh động, chớ làm tỉnh thức ái tình ta
 Cho đến khi nó muốn.

8 Ấy là tiếng của lương nhân tôi!
 Kìa, người đến, nhảy qua các núi,
 Vượt qua các gò.
9 Lương nhân tôi giống như con hoàng dương hay là con nai tơ.
 Kìa, người đứng sau tường chúng tôi,
 Xem ngang qua cửa sổ,
 Ngó ngang qua chấn song.

10 Lương nhân tôi nói chuyện với tôi rằng:
 Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chỗi dậy và đến.
11 Vì kìa, mùa đông đã qua,
 Mưa đã dứt hết rồi;
12 Bông hoa nở ra trên đất;
 Mùa hát xướng đã đến nơi,
 Và tiếng chim cu nghe trong xứ;
13 Cây vả đương chín trái xanh tươi của nó,
 Và nho trổ hoa nực mùi hương.
 Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chỗi dậy và đến!
14 Hỡi chim bồ câu ta trong hóc đá,
 Tại chốn đụt của nơi hê hẩm,
 Hãy tỏ cho ta xem mặt mũi mình,
 Cho ta nghe tiếng mình,
 Vì tiếng mình êm dịu,
 Mặt mũi mình có duyên. ---

15 Hãy bắt cho chúng tôi những con chồn,
 Những con chồn nhỏ phá hại vườn nho;
 Vì vườn nho chúng tôi đương trổ bông. ---
16 Lương nhân tôi thuộc về tôi, và tôi thuộc về người;
 Người chăn bầy mình giữa đám bông huệ,
17 Cho đến hừng đông lố ra,
 Và bóng tối tan đi. ---
 Hỡi lương nhân tôi, hãy trở về,
 Khá giống như con hoàng dương hay là con nai tơ
 Trên hòn núi Bê-thẹt.

2

  1我是沙仑的玫瑰花,
  是谷中的百合花。

〔他〕

  2我的佳偶在女子中,
  好像荆棘里的百合花。

〔她〕

  3我的良人在男子中,
  如同苹果树在树林里。
  我欢欢喜喜坐在他的荫下,
  尝他果子的滋味,觉得甘甜。
  4他领我进入宴会厅,
  为我插上爱的旗帜。
  5请你们用葡萄饼增补我力,
  以苹果畅快我的心,
  因我为爱而生病。
  6他的左手在我头下,
  他的右手将我环抱。
  7耶路撒冷的女子啊,
  我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,
  不要唤醒,不要挑动爱情,等它自发。

第二首

〔她〕

  8听啊!我良人的声音,
  看哪!他穿山越岭而来。
  9我的良人像羚羊,像小鹿。
  看哪,他站在我们的墙壁边,
  从窗户往里观看,
  从窗格子往里窥探。
  10我的良人对我说:

〔他〕

  “我的佳偶,起来!
  我的美人,与我同去!
  11看哪,因为冬天已逝,
  雨水止住,已经过去了。
  12地上百花开放,
  歌唱的时候到了,
  斑鸠的声音在我们境内也听见了。
  13无花果树的果子渐渐成熟,
  葡萄树开花,散发香气。
  我的佳偶,起来!
  我的美人,与我同去!
  14我的鸽子啊,你在磐石穴中,
  在陡岩的隐密处。
  求你容我得见你的面貌,
  求你容我得听你的声音;
  因你的声音悦耳,
  你的容貌秀美。
  15请为我们擒拿狐狸,
  就是毁坏葡萄园的小狐狸,
  我们的葡萄正在开花。”

〔她〕

  16我的良人属我,我也属他,
  他在百合花中放牧。
  17我的良人哪,
  等到天起凉风、
  日影飞去的时候,
  愿你归回,像羚羊,
  像小鹿,在崎岖的山上。