5
1 Hỡi em gái ta, tân phụ ta ơi, ta đã vào trong vườn ta rồi!
Ta có hái một dược và hương liệu ta,
Ăn tàng mật ong với mật ong ta,
Uống rượu với sữa ta.
Hỡi các bạn, hãy ăn; hỡi các ái hữu, khá uống cho nhiều!
2 Tôi ngủ nhưng lòng tôi tỉnh thức.
Ấy là tiếng của lương nhân tôi gõ cửa, mà rằng:
Hỡi em gái ta, bạn tình ta, chim bồ câu ta, kẻ toàn hảo của ta ơi, hãy mở cửa cho ta!
Vì đầu ta đầy sương móc,
Lọn tóc ta thấm giọt ban đêm. ---
3 Tôi đã cởi áo ngoài rồi, làm sao mặc nó lại? ---
Tôi đã rửa chân rồi, lẽ nào làm lấm lại? ---
4 Lương nhân tôi thò tay vào lỗ cửa,
Lòng dạ tôi cảm động vì cớ người.
5 Tôi bèn chỗi dậy đặng mở cửa cho lương nhân tôi;
Tay tôi nhỏ giọt một dược,
Và ngón tay tôi chảy một dược ròng trên nạm chốt cửa.
6 Tôi mở cửa cho lương nhân tôi,
Nhưng người đã lánh đi khỏi rồi.
Đương khi người nói lòng tôi mất vía.
Tôi tìm kiếm người, nhưng không gặp;
Tôi gọi người, song người chẳng đáp.
7 Kẻ canh tuần quanh thành gặp tôi,
Đánh tôi, và làm tôi bị thương;
Các kẻ canh giữ vách thành cất lấy lúp khỏi tôi.
8 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi,
Nếu gặp lương nhân ta, khá nói với người rằng
Ta có bịnh vì ái tình.
9 Hỡi người xinh đẹp hơn hết trong các người nữ, lương nhân của chị có gì hơn lương nhân khác?
Lương nhân của chị có gì hơn lương nhân khác?
Mà chị ép nài chúng tôi dường ấy?
10 Lương nhân tôi trắng và đỏ,
Đệ nhứt trong muôn người.
11 Đầu người bằng vàng thật ròng;
Lọn tóc người quăn, và đen như quạ.
12 Mắt người như chim bồ câu gần suối nước,
Tắm sạch trong sữa, được nhận khảm kỹ càng.
13 Gò má người như vuông đất hương hoa,
Tợ khóm cỏ thơm ngát;
Môi người tỉ như hoa huệ ướm chảy một dược ròng.
14 Tay người như ống tròn vàng có nhận huỳnh ngọc:
Thân mình người khác nào ngà bóng láng cẩn ngọc xanh.
15 Hai chân người giống trụ cẩm thạch trắng,
Để trên táng vàng ròng;
Tướng mạo người tợ như núi Li-ban, xinh tốt như cây hương nam,
16 Miệng người rất êm dịu;
Thật, toàn thể cách người đáng yêu đương.
Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, lương nhân tôi như vậy,
Bạn tình tôi dường ấy!
5
1Nầy em gái của anh, nàng dâu của anh,
Anh đã vào trong vườn anh rồi!
Anh đã hái mộc dược và hương liệu,
Ăn tàng ong với mật,
Uống rượu với sữa.
Các bạn ơi, hãy ăn!
Bằng hữu ơi, hãy say men tình yêu!
2Tôi ngủ nhưng lòng tôi tỉnh thức.
Kìa! Người yêu tôi gõ cửa:
“Mở cửa cho anh, em gái của anh, người yêu của anh,
Chim bồ câu của anh, người tuyệt hảo của anh!
Vì đầu anh ướt đẫm,
Mái tóc anh thấm giọt sương đêm.”
3Tôi đã thay áo ngoài rồi,
Làm sao mặc lại?
Tôi đã rửa chân rồi,
Làm sao để lấm lại?
4Người yêu tôi luồn tay qua khe cửa,
Lòng dạ tôi xao xuyến vì chàng.
5Tôi liền trỗi dậy mở cửa cho người yêu;
Đôi tay tôi nhỏ giọt mộc dược,
Và ngón tay tôi thấm đầy mộc dược
Chảy xuống cả then cài cửa.
6Tôi mở cửa cho người yêu tôi,
Nhưng người yêu tôi đã bỏ đi mất rồi.
Chàng bỏ đi,⚓ lòng tôi chết lịm.
Tôi tìm chàng nhưng không gặp;
Tôi gọi chàng nhưng chàng không đáp lại.
7Các lính gác đi tuần trong phố đã gặp tôi,
Chúng đánh tôi, gây thương tích cho tôi;
Các kẻ canh giữ tường thành
Lột cả áo choàng tôi.
8Nầy các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem, tôi van xin các cô,
Nếu gặp người tôi yêu dấu,
Xin nhắn với chàng rằng
Tôi đang ốm tương tư.
9Hỡi người nữ đẹp nhất trong các người nữ,
Người yêu của chị có hơn gì người khác không?
Người yêu của chị có hơn gì người khác
Mà chị phải van xin chúng tôi như vậy?
10Người yêu tôi trắng trẻo hồng hào,
Tuyệt nhất trong muôn người.
11Đầu chàng là vàng tinh ròng;
Mái tóc gợn sóng
Đen nhánh như lông quạ.
12Mắt chàng như đôi chim bồ câu
Đứng bên dòng suối,
Tắm mát trong sữa,
Rất hợp với gương mặt chàng.⚓
13Đôi má chàng như luống hoa thơm,
Tỏa hương ngào ngạt;
Môi chàng như hoa huệ,
Đẫm mộc dược chảy ròng.
14Tay chàng như những ống bằng vàng
Nạm hoàng ngọc.
Thân thể chàng như khối ngà bóng láng
Cẩn ngọc bích.
15Đôi chân chàng như cặp trụ cẩm thạch trắng
Đặt trên đế vàng ròng;
Tướng mạo chàng như núi Li-ban,
Tươi tốt như cây bá hương.
16Miệng chàng rất ngọt ngào,
Cả con người chàng thật đáng yêu.
Nầy các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem,
Người yêu tôi là thế, bạn tình tôi như vậy đó!