5

1 Hỡi em gái ta, tân phụ ta ơi, ta đã vào trong vườn ta rồi!
 Ta có hái một dược và hương liệu ta,
 Ăn tàng mật ong với mật ong ta,
 Uống rượu với sữa ta.
 Hỡi các bạn, hãy ăn; hỡi các ái hữu, khá uống cho nhiều!

2 Tôi ngủ nhưng lòng tôi tỉnh thức.
 Ấy là tiếng của lương nhân tôi gõ cửa, mà rằng:
 Hỡi em gái ta, bạn tình ta, chim bồ câu ta, kẻ toàn hảo của ta ơi, hãy mở cửa cho ta!
 Vì đầu ta đầy sương móc,
 Lọn tóc ta thấm giọt ban đêm. ---
3 Tôi đã cởi áo ngoài rồi, làm sao mặc nó lại? ---
 Tôi đã rửa chân rồi, lẽ nào làm lấm lại? ---
4 Lương nhân tôi thò tay vào lỗ cửa,
 Lòng dạ tôi cảm động vì cớ người.
5 Tôi bèn chỗi dậy đặng mở cửa cho lương nhân tôi;
 Tay tôi nhỏ giọt một dược,
 Và ngón tay tôi chảy một dược ròng trên nạm chốt cửa.
6 Tôi mở cửa cho lương nhân tôi,
 Nhưng người đã lánh đi khỏi rồi.
 Đương khi người nói lòng tôi mất vía.
 Tôi tìm kiếm người, nhưng không gặp;
 Tôi gọi người, song người chẳng đáp.
7 Kẻ canh tuần quanh thành gặp tôi,
 Đánh tôi, và làm tôi bị thương;
 Các kẻ canh giữ vách thành cất lấy lúp khỏi tôi.
8 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi,
 Nếu gặp lương nhân ta, khá nói với người rằng
 Ta có bịnh vì ái tình.

9 Hỡi người xinh đẹp hơn hết trong các người nữ, lương nhân của chị có gì hơn lương nhân khác?
 Lương nhân của chị có gì hơn lương nhân khác?
 Mà chị ép nài chúng tôi dường ấy?

10 Lương nhân tôi trắng và đỏ,
 Đệ nhứt trong muôn người.
11 Đầu người bằng vàng thật ròng;
 Lọn tóc người quăn, và đen như quạ.
12 Mắt người như chim bồ câu gần suối nước,
 Tắm sạch trong sữa, được nhận khảm kỹ càng.
13 Gò má người như vuông đất hương hoa,
 Tợ khóm cỏ thơm ngát;
 Môi người tỉ như hoa huệ ướm chảy một dược ròng.
14 Tay người như ống tròn vàng có nhận huỳnh ngọc:
 Thân mình người khác nào ngà bóng láng cẩn ngọc xanh.
15 Hai chân người giống trụ cẩm thạch trắng,
 Để trên táng vàng ròng;
 Tướng mạo người tợ như núi Li-ban, xinh tốt như cây hương nam,
16 Miệng người rất êm dịu;
 Thật, toàn thể cách người đáng yêu đương.
 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, lương nhân tôi như vậy,
 Bạn tình tôi dường ấy!

5

〔他〕

  1我的妹子,我的新娘,
  我进入我的园中,
  采了我的没药和香料,
  吃了我的蜂房和蜂蜜,
  喝了我的酒和奶。

〔她们〕

  我的朋友,请吃!
  我亲爱的,请喝,多多地喝!

第四首

〔她〕

  2我身躺卧,我心却醒。
  这是我良人的声音;
  他敲门:

〔他〕

  “我的妹子,我的佳偶,
  我的鸽子,我完美的人儿,
  请你为我开门;
  因我的头沾满露水,
  我的发被夜露滴湿。”

〔她〕

  3我脱了衣裳,怎能再穿上呢?
  我洗了脚,怎可再弄脏呢?
  4我的良人从门缝里伸进他的手,
  我便因他动了心。
  5我起来,要为我的良人开门。
  我的两手滴下没药,
  我的指头有没药汁滴在门闩上。
  6我为我的良人开了门,
  我的良人却已转身走了。
  他说话的时候,我魂不守舍。
  我寻找他,竟寻不着,
  我呼叫他,他却不回答。
  7城中巡逻的守卫遇见我,
  打了我,伤了我,
  看守城墙的人夺去我的披肩。
  8耶路撒冷的女子啊,我嘱咐你们:
  若遇见我的良人,
  要告诉他,我为爱而生病。

〔她们〕

  9你这女子中最美丽的,
  你的良人有什么胜过别的良人呢?
  你的良人有什么胜过别的良人,
  使你这样嘱咐我们?

〔她〕

  10我的良人红润发亮,
  超乎万人之上。
  11他的头像千足的纯金,
  他的发绺卷曲,黑如乌鸦。
  12他的眼如溪水旁的鸽子,
  沐浴在奶中,安得合式
  13他的两颊如香花园,
  如香草台
  他的嘴唇像百合花,
  滴下没药汁。
  14他的双手宛如金条,
  镶嵌水苍玉;
  他的身体如同雕刻的象牙,
  周围镶嵌蓝宝石。
  15他的腿好比白玉石柱,
  安在精金座上;
  他的容貌如黎巴嫩
  佳美如香柏树。
  16他的口甘甜,
  他全然可爱。
  耶路撒冷的女子啊,
  这是我的良人,
  这是我的朋友。