8

1 Ồ! Chớ chi chàng làm anh em tôi,
 Kẻ đã bú mớm vú của mẹ tôi!
 Nếu tôi gặp chàng ở ngoài,
 Ắt tôi sẽ hôn chàng, không ai khinh bỉ tôi được.
2 Tôi sẽ dẫn chàng vào nhà mẹ tôi!
 Tại đó chàng sẽ dạy dỗ tôi;
 Tôi sẽ cho chàng uống rượu thơm,
 Nước ngọt của trái thạch lựu tôi.
3 Tay tả người sẽ kê dưới đầu tôi,
 Còn tay hữu người ôm lấy tôi.
4 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi,
 Chớ kinh động, chớ làm tỉnh thức ái tình ta
 Cho đến khi nó muốn.

5 Người nữ nầy là ai, từ đồng vắng đi lên,
 Nương dựa lương nhân của nàng?

  
 Ta đã đánh thức mình tại dưới cây bình bát:
 Ở đó mẹ bị đau đớn mà sanh mình ra,
 Ở đó người mà đã sanh đẻ mình bị cơn lao khổ.

6 Hãy để tôi như một cái ấn nơi lòng chàng,
 Như một cái ấn trên cánh tay chàng;
 Vì ái tình mạnh như sự chết,
 Lòng ghen hung dữ như Âm phủ;
 Sự nóng nó là sự nóng của lửa,
 Thật một ngọn lửa của Đức Giê-hô-va.
7 Nước nhiều không tưới tắt được ái tình,
 Các sông chẳng nhận chìm nó được;
 Nếu người nào đem hết tài sản nhà mình,
 Đặng mua lấy ái tình,
 Ắt người ta sẽ khinh dể nó đến điều.

8 Chúng tôi có một em gái nhỏ, chưa có nương long.
 Phải làm gì cho em gái chúng tôi,
 Trong ngày người ta hỏi nó?

9 Nếu nó là một vách thành,
 Chúng tôi sẽ xây tháp bạc trên nó;
 Nếu nó là một cái cửa,
 Chúng tôi sẽ đóng bít lại bằng ván hương nam.
10 Tôi là một tường thành,
 Hai nương long tôi như những ngọn tháp;
 Bấy giờ tôi ở trước mắt người như kẻ đã được bình an.
11 Sa-lô-môn có một vườn nho tại Ba-anh-Ha-môn:
 Người giao vườn ấy cho kẻ canh giữ,
 Mỗi người ấy phải đem nộp một ngàn miếng bạc về hoa lợi nó.
12 Vườn nho của tôi ở trước mặt tôi.
 Hỡi Sa-lô-môn, một ngàn miếng bạc sẽ về phần ông,
 Còn hai trăm về những kẻ giữ hoa lợi nó.

13 Hỡi kẻ ở trong vườn, các bạn đều lắng tai nghe tiếng nàng!
 Xin hãy cho ta nghe tiếng nàng!

14 Hỡi lương nhân tôi, hãy vội đến,
 Khá giống như con hoàng dương hay là như con nai con
 Ở trên các núi thuốc thơm.

8

  1If only you were to me like a brother,
   who was nursed at my mother’s breasts!
  Then, if I found you outside,
   I would kiss you,
   and no one would despise me.
  2I would lead you
   and bring you to my mother’s house—
   she who has taught me.
  I would give you spiced wine to drink,
   the nectar of my pomegranates.
  3His left arm is under my head
   and his right arm embraces me.
  4Daughters of Jerusalem, I charge you:
   Do not arouse or awaken love
   until it so desires.

Friends

  5Who is this coming up from the wilderness
   leaning on her beloved?

She

  Under the apple tree I roused you;
   there your mother conceived you,
   there she who was in labor gave you birth.
  6Place me like a seal over your heart,
   like a seal on your arm;
  for love is as strong as death,
   its jealousy unyielding as the grave.
  It burns like blazing fire,
   like a mighty flame.
  7Many waters cannot quench love;
   rivers cannot sweep it away.
  If one were to give
   all the wealth of one’s house for love,
   it would be utterly scorned.

Friends

  8We have a little sister,
   and her breasts are not yet grown.
  What shall we do for our sister
   on the day she is spoken for?
  9If she is a wall,
   we will build towers of silver on her.
  If she is a door,
   we will enclose her with panels of cedar.

She

  10I am a wall,
   and my breasts are like towers.
  Thus I have become in his eyes
   like one bringing contentment.
  11Solomon had a vineyard in Baal Hamon;
   he let out his vineyard to tenants.
  Each was to bring for its fruit
   a thousand shekels of silver.
  12But my own vineyard is mine to give;
   the thousand shekels are for you, Solomon,
   and two hundred are for those who tend its fruit.

He

  13You who dwell in the gardens
   with friends in attendance,
   let me hear your voice!

She

  14Come away, my beloved,
   and be like a gazelle
  or like a young stag
   on the spice-laden mountains.