2

Nhân từ và khiêm nhượng theo gương Đấng Christ

1 Vậy nếu trong Đấng Christ có điều yên ủi nào, nếu vì lòng yêu thương có điều cứu giúp nào, nếu có sự thông công nơi Thánh Linh, nếu có lòng yêu mến và lòng thương xót, 2 thì anh em hãy hiệp ý với nhau, đồng tình yêu thương, đồng tâm, đồng tư tưởng mà làm cho tôi vui mừng trọn vẹn. 3 Chớ làm sự chi vì lòng tranh cạnh hoặc vì hư vinh, nhưng hãy khiêm nhường, coi người khác như tôn trọng hơn mình. 4 Mỗi một người trong anh em chớ chăm về lợi riêng mình, nhưng phải chăm về lợi kẻ khác nữa.
5 Hãy có đồng một tâm tình như Đấng Christ đã có, 6 Ngài vốn có hình Đức Chúa Trời, song chẳng coi sự bình đẳng mình với Đức Chúa Trời là sự nên nắm giữ; 7 chính Ngài đã tự bỏ mình đi, lấy hình tôi tớ và trở nên giống như loài người; 8 Ngài đã hiện ra như một người, tự hạ mình xuống, vâng phục cho đến chết, thậm chí chết trên cây thập tự. 9 Cũng vì đó nên Đức Chúa Trời đã đem Ngài lên rất cao, và ban cho Ngài danh trên hết mọi danh, 10 hầu cho nghe đến danh Đức Chúa Jêsus, mọi đầu gối trên trời, dưới đất, bên dưới đất, thảy đều quì xuống, 11 và mọi lưỡi thảy đều xưng Jêsus Christ là Chúa, mà tôn vinh Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Cha.

Cố bền đỗ để đạt đến sự trọn lành

12 Ấy vậy, hỡi những kẻ rất yêu dấu của tôi, như anh em đã vâng lời luôn luôn, chẳng những khi tôi có mặt mà thôi, lại bây giờ là lúc tôi vắng mặt, hãy càng hơn nữa, mà lấy lòng sợ sệt run rẩy làm nên sự cứu chuộc mình. 13 Vì ấy chính Đức Chúa Trời cảm động lòng anh em vừa muốn vừa làm theo ý tốt Ngài. 14 Phàm làm việc gì chớ nên lằm bằm và lưỡng lự, 15 hầu cho anh em ở giữa dòng dõi hung ác ngang nghịch, được nên con cái của Đức Chúa Trời, không vít, không tì, không chỗ trách được, lại giữa dòng dõi đó, giữ lấy đạo sự sống, chiếu sáng như đuốc trong thế gian; 16 cho đến nỗi tới ngày của Đấng Christ, tôi có thể khoe mình rằng chẳng đã chạy vô ích và khó nhọc luống công. 17 Ví dầu huyết tôi phải dùng để tưới trên của tế lễ và của dâng đức tin anh em, tôi cũng vui lòng, lại đồng vui với anh em hết thảy. 18 Anh em cũng vậy, hãy vui lòng về điều đó, và hãy cùng vui với tôi.

Phao-lô gởi gắm Ti-mô-thê và Ép-ba-phô-đích

19 Vả, tôi mong rằng nhờ ơn Đức Chúa Jêsus, kíp sai Ti-mô-thê đến cùng anh em, để tới phiên tôi, tôi nghe tin anh em, mà được yên lòng. 20 Thật vậy, tôi không có ai như người đồng tình với tôi để thật lòng lo về việc anh em: 21 ai nấy đều tìm lợi riêng của mình, chớ không tìm của Đức Chúa Jêsus Christ. 22 Nhưng anh em đã biết sự trung tín từng trải của người; và biết người là trung thành với tôi về việc Tin lành, như con ở với cha vậy. 23 Nên tôi mong sai người đến nơi anh em liền, vừa khi tôi sẽ rõ sự tình tôi ra thể nào; 24 tôi lại có lòng trông cậy nầy trong Chúa, là chính mình tôi không bao lâu sẽ đến.
25 Trong khi chờ đợi, tôi tưởng cần phải sai Ép-ba-phô-đích, anh em tôi, bạn cùng làm việc và cùng chiến trận với tôi, đến cùng anh em, người cũng là ủy viên của anh em ở kề tôi, đặng cung cấp mọi sự cần dùng cho tôi vậy. 26 Vì người rất ước ao thấy anh em hết thảy, và đã lo về anh em nghe mình bị đau ốm. 27 Vả, người mắc bịnh gần chết; nhưng Đức Chúa Trời đã thương xót người, và chẳng những người mà thôi, cả đến tôi nữa, đặng tôi khỏi buồn rầu càng thêm buồn rầu. 28 Vậy, tôi đã sai người đi rất kíp, hầu cho anh em lại thấy người thì mừng rỡ, và tôi cũng bớt buồn rầu. 29 Thế thì, hãy lấy sự vui mừng trọn vẹn mà tiếp rước người trong Chúa, và tôn kính những người như vậy; 30 bởi, ấy là vì công việc của Đấng Christ mà người đã gần chết, liều sự sống mình để bù lại các việc mà chính anh em không thể giúp tôi.

2

Cóq Anhia Tũoiq Crĩt

1Ngkíq, khân Crĩt atỡng chuai anhia cỗ anhia ỡt muoi mứt cớp án, cớp khân án ayooq aliam anhia, cớp khân Raviei Yiang Sursĩ ỡt parnơi cớp anhia, cớp khân Crĩt sâng sarũiq ayooq táq anhia, 2ngkíq cóq anhia pruam muoi mứt, pruam ayooq, pruam táq parnơi, cớp pruam puai muoi ngê yỗn cứq bữn moang ŏ́c bũi níc. 3Anhia chỗi táq ranáq ntrớu ma tampỗr yoc ễ puai rangứh anhia bữm, tỡ la ễq noau khễn anhia. Ma cóq anhia bữn mứt tỡ ễq noau khễn anhia, cớp cóq anhia ĩt mứt pahỡm yớu cớp noap alới o hỡn tễ anhia. 4Anhia chỗi chuaq ễq yỗn bũi pahỡm anhia bữm, ma cóq anhia chuaq ễq yỗn bũi pahỡm cũai canŏ́h hỡ.
5Cóq anhia bữn muoi mứt muoi pahỡm cớp Yê-su Crĩt. 6Yê-su Crĩt la machớng tháng Yiang Sursĩ, ma án tỡ bữn pasếq chớc án lĩ-ralĩ cớp Yiang Sursĩ. 7Ngkíq án táh bữm chớc án, cớp cỡt machớng cũai tê. Bo ki án cỡt samoât riang cũai sũl ễn. 8Bo án cỡt cũai, án tỡ bữn ỗt án la Con Yiang Sursĩ, ma án trĩh ngê Yiang Sursĩ samoât samơi toau án chĩuq cuchĩt tâng aluang sangcáng. 9Yuaq ngkíq, Yiang Sursĩ yỗn án cỡt sốt toâr lứq, cớp yỗn án bữn ramứh o clữi nheq tễ canŏ́h. 10Yiang Sursĩ táq yỗn dũ ramứh tâng paloŏng, tâng cốc cutễq, cớp tâng pưn cutễq, toâq alới sâng ramứh Yê-su, cóq alới sacốh racớl sang án. 11Cớp dũ náq cũai cóq ngin Yê-su Crĩt la Ncháu. Ngkíq noau bữn khễn Yiang Sursĩ, Mpoaq hái.

Cóq Anhia Táq Ranáq O, Yuaq Yiang Sursĩ Khoiq Chuai Amoong Anhia

12Yớu cứq ơi! Bo cứq ỡt cớp anhia, anhia khoiq trĩh níc santoiq cứq. Sanua cứq ỡt yơng tễ anhia. Ma cứq sễq anhia trĩh parnai cứq atỡng hỡn tễ nhũang ễn. Cỗ Yiang Sursĩ khoiq chuai amoong anhia, ngkíq cóq anhia táq níc ranáq án. Cớp cóq anhia ngcŏh cớp yám noap án. 13Anhia têq táq ngkíq, yuaq Yiang Sursĩ toâp radững mứt pahỡm anhia sâng yoc ễ táq cớp rơi táq yỗn bũi pahỡm Yiang Sursĩ.
14Dũ ranáq anhia táq, cóq anhia chỗi bubéq-bubưp cớp chỗi rasuon. 15Ngkíq anhia cỡt con Yiang Sursĩ, ca tỡ bữn lôih yáng moat án, cớp tỡ bữn noau têq pai anhia táq sâuq. Khân anhia táq ngkíq, anhia la ariang mantỗr claq tâng sadâu, yuaq dỡi anhia la loâi lứq cớp cũai yoc ễ puai níc ngê sâuq. 16Anhia táq yỗn alới dáng tê parnai têq yỗn alới bữn tamoong mantái. Ngkíq, toâq tangái Crĩt chu loah pỡ cutễq nâi, cứq têq sâng bũi lứq, yuaq máh ranáq cứq khoiq táq nheq rangứh rahỡ cứq la cỡt kia sa‑ữi lứq. 17Anhia khoiq sa‑âm ngê Yiang Sursĩ chơ. Ngkíq anhia la samoât riang crơng noau chiau sang yỗn Yiang Sursĩ. Khân cứq ma cóq chĩuq cuchĩt cỗ cứq atỡng anhia parnai tễ Yê-su Crĩt, ki aham cứq la samoât dỡq noau dốq hĩng tâng crơng noau ễ chiau sang yỗn Yiang Sursĩ. Khân ngkíq, ki cứq bữn ŏ́c bũi lứq parnơi cớp anhia. 18Cớp cứq ễq anhia sâng bũi parnơi cớp cứq tê tễ ŏ́c ki.

Phau-lô Atỡng Tễ Ti-muthê Cớp Ep-aprôt

19Khân Ncháu Yê-su yỗn, ki cứq ớn Ti-muthê chái toâq pỡ anhia yỗn cứq bữn dáng dũ ramứh tễ anhia yỗn cứq sâng bũi pahỡm tê. 20Tỡ bữn noau pruam muoi mứt cớp cứq lua cứt yỗn anhia ariang Ti-muthê. 21Nheq tữh cũai puai rangứh alới bữm. Alới tỡ bữn puai rangứh Yê-su Crĩt. 22Ma anhia khoiq dáng chơ mứt pahỡm Ti-muthê. Cớp anhia dáng hếq bar náq la ariang con cớp mpoaq táq parnơi atỡng tễ ngê Yê-su Crĩt. 23Ngkíq, toâq cứq dáng raloaih ŏ́c ntrớu noau ễ táq cớp cứq, ki cứq ngcuang yỗn Ti-muthê chái toâq pỡ anhia. 24Cớp khân Ncháu hái chuai yỗn cứq, ki cứq nchớm tỡ bữn dũn noâng cứq pỡq pỡ anhia tê.
25Ma sanua cứq chanchớm pĩeiq cứq cóq ớn Ep-aprôt chu loah pỡ anhia. Án la sễm ai hái, cớp án táq ranáq parnơi cớp cứq. Hếq bar náq ariang tahan ỡt muoi tỗp. Cớp án la ranễng ca anhia ớn toâq chuai cứq, tễ dũ ramứh cứq yoc ễ bữn. 26Án ễr áiq lứq yoc ễ ramóh loah anhia, cớp án sanhữ níc anhia, yuaq án dáng anhia khoiq sâng chơ án cỡt a‑ĩ. 27Lứq samoât án a‑ĩ khoiq mán ễ cuchĩt. Cớp cứq sâng ngua lứq bo ki. Ma Yiang Sursĩ khoiq ayooq táq án. Cớp Yiang Sursĩ khoiq ayooq táq cứq hỡ bo án táq bán Ep-aprôt yỗn cứq tỡ bữn sâng ngua tữm ễn. 28Ngkíq, cứq ớn án pỡq toâp pỡ anhia, dŏq anhia sâng bũi toâq hữm loah án, cớp ŏ́c cứq ngua cỡt taiq bĩq tê. 29Cóq anhia roap tabỡp tabéh o án, machớng anhia dốq tabỡp tabéh máh cũai sa‑âm Ncháu hái. Cớp cóq anhia yám noap máh cũai táq ariang Ep-aprôt, 30yuaq án mán cuchĩt cỗ án táq ranáq Crĩt. Án tỡ bữn pasếq ntrớu rangứh án, dŏq têq tang anhia táq ranáq chuai cứq.