2

Nhân từ và khiêm nhượng theo gương Đấng Christ

1 Vậy nếu trong Đấng Christ có điều yên ủi nào, nếu vì lòng yêu thương có điều cứu giúp nào, nếu có sự thông công nơi Thánh Linh, nếu có lòng yêu mến và lòng thương xót, 2 thì anh em hãy hiệp ý với nhau, đồng tình yêu thương, đồng tâm, đồng tư tưởng mà làm cho tôi vui mừng trọn vẹn. 3 Chớ làm sự chi vì lòng tranh cạnh hoặc vì hư vinh, nhưng hãy khiêm nhường, coi người khác như tôn trọng hơn mình. 4 Mỗi một người trong anh em chớ chăm về lợi riêng mình, nhưng phải chăm về lợi kẻ khác nữa.
5 Hãy có đồng một tâm tình như Đấng Christ đã có, 6 Ngài vốn có hình Đức Chúa Trời, song chẳng coi sự bình đẳng mình với Đức Chúa Trời là sự nên nắm giữ; 7 chính Ngài đã tự bỏ mình đi, lấy hình tôi tớ và trở nên giống như loài người; 8 Ngài đã hiện ra như một người, tự hạ mình xuống, vâng phục cho đến chết, thậm chí chết trên cây thập tự. 9 Cũng vì đó nên Đức Chúa Trời đã đem Ngài lên rất cao, và ban cho Ngài danh trên hết mọi danh, 10 hầu cho nghe đến danh Đức Chúa Jêsus, mọi đầu gối trên trời, dưới đất, bên dưới đất, thảy đều quì xuống, 11 và mọi lưỡi thảy đều xưng Jêsus Christ là Chúa, mà tôn vinh Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Cha.

Cố bền đỗ để đạt đến sự trọn lành

12 Ấy vậy, hỡi những kẻ rất yêu dấu của tôi, như anh em đã vâng lời luôn luôn, chẳng những khi tôi có mặt mà thôi, lại bây giờ là lúc tôi vắng mặt, hãy càng hơn nữa, mà lấy lòng sợ sệt run rẩy làm nên sự cứu chuộc mình. 13 Vì ấy chính Đức Chúa Trời cảm động lòng anh em vừa muốn vừa làm theo ý tốt Ngài. 14 Phàm làm việc gì chớ nên lằm bằm và lưỡng lự, 15 hầu cho anh em ở giữa dòng dõi hung ác ngang nghịch, được nên con cái của Đức Chúa Trời, không vít, không tì, không chỗ trách được, lại giữa dòng dõi đó, giữ lấy đạo sự sống, chiếu sáng như đuốc trong thế gian; 16 cho đến nỗi tới ngày của Đấng Christ, tôi có thể khoe mình rằng chẳng đã chạy vô ích và khó nhọc luống công. 17 Ví dầu huyết tôi phải dùng để tưới trên của tế lễ và của dâng đức tin anh em, tôi cũng vui lòng, lại đồng vui với anh em hết thảy. 18 Anh em cũng vậy, hãy vui lòng về điều đó, và hãy cùng vui với tôi.

Phao-lô gởi gắm Ti-mô-thê và Ép-ba-phô-đích

19 Vả, tôi mong rằng nhờ ơn Đức Chúa Jêsus, kíp sai Ti-mô-thê đến cùng anh em, để tới phiên tôi, tôi nghe tin anh em, mà được yên lòng. 20 Thật vậy, tôi không có ai như người đồng tình với tôi để thật lòng lo về việc anh em: 21 ai nấy đều tìm lợi riêng của mình, chớ không tìm của Đức Chúa Jêsus Christ. 22 Nhưng anh em đã biết sự trung tín từng trải của người; và biết người là trung thành với tôi về việc Tin lành, như con ở với cha vậy. 23 Nên tôi mong sai người đến nơi anh em liền, vừa khi tôi sẽ rõ sự tình tôi ra thể nào; 24 tôi lại có lòng trông cậy nầy trong Chúa, là chính mình tôi không bao lâu sẽ đến.
25 Trong khi chờ đợi, tôi tưởng cần phải sai Ép-ba-phô-đích, anh em tôi, bạn cùng làm việc và cùng chiến trận với tôi, đến cùng anh em, người cũng là ủy viên của anh em ở kề tôi, đặng cung cấp mọi sự cần dùng cho tôi vậy. 26 Vì người rất ước ao thấy anh em hết thảy, và đã lo về anh em nghe mình bị đau ốm. 27 Vả, người mắc bịnh gần chết; nhưng Đức Chúa Trời đã thương xót người, và chẳng những người mà thôi, cả đến tôi nữa, đặng tôi khỏi buồn rầu càng thêm buồn rầu. 28 Vậy, tôi đã sai người đi rất kíp, hầu cho anh em lại thấy người thì mừng rỡ, và tôi cũng bớt buồn rầu. 29 Thế thì, hãy lấy sự vui mừng trọn vẹn mà tiếp rước người trong Chúa, và tôn kính những người như vậy; 30 bởi, ấy là vì công việc của Đấng Christ mà người đã gần chết, liều sự sống mình để bù lại các việc mà chính anh em không thể giúp tôi.

2

Giduc Nyiemc Ganh Zoux Faix, Tin-Hungh Taaih Ninh Zoux Hlo Jiex

1Se gorngv meih mbuo caux Giduc juangc maengc ziangh ziouc gauh jorm hnyouv, se gorngv hiuv duqv Giduc hnamv meih mbuo ziouc orn meih mbuo nyei hnyouv, se gorngv meih mbuo caux Singx Lingh maaih jiu tong, se gorngv meih mbuo laanh zoux longx bun laanh, laanh korv-lienh laanh nor, 2tov bun yie njien-youh taux daauh. Meih mbuo oix zuqc dongh diuc hnyouv, laanh hnamv laanh, yaac oix zuqc horpc fim dongh eix. 3Maiv dungx zoux haaix nyungc weic douh ganh duqv longx fai ceng ganh hlo. Oix zuqc laanh caux laanh nyiemc zoux faix, funx mienh gauh longx ganh. 4Maiv dungx kungx hnamv ganh nyei nza'hmien, oix zuqc maaih hnyouv jangx taux ga'nyiec nyei mienh. 5Meih mbuo oix zuqc maaih hnyouv hnangv Giduc Yesu nyei hnyouv.
  6Giduc m'daaih maaih Tin-Hungh nyei fiem-fingx.
   Ninh caux Tin-Hungh fih hnangv nyei
    mv baac ninh maiv nzaeng zoux fih hnangv.
  7Daaux nzuonx ninh maaih nyei nyungc-nyungc siev jienv guangc nzengc,
   zipv nouh nyei fiem-fingx,
    cuotv seix benx dauh baamh mienh.
  8Za'gengh maaih mienh nyei fangx zeiv.
   Ninh ganh yaac laengz zoux faix,
   muangx Tin-Hungh nyei waac taux daic,
    taux zuqc yiem ziepc nzaangc jaax daic.
  9Weic naaiv Tin-Hungh taaih ninh zoux gauh hlo jiex,
   yaac bun ninh maaih mbuox gauh hlang jiex maanc mbuox nyei mbuox.
  10Hnangv naaiv, weic taaih Yesu nyei mbuox,
   yiem tin-dorngh, yiem yaangh gen, caux yiem yiemh gen nyei yietc zungv
    oix zuqc gueic njiec baaix.
  11Dauh dauh oix nyiemc Yesu Giduc zoux Ziouv,
   ziouc taaih Zaangc Diex Tin-Hungh.

Mbuo Oix Zuqc Yiem Baamh Gen Ziux Njang Hnangv Hleix Nor

12Hnamv nyei gorx-youz aac, weic naaiv, hnangv zinh ndaangc yie caux meih mbuo yiem, meih mbuo zanc-zanc muangx yie nyei waac. Ih zanc yie maiv caux meih mbuo yiem aqv, mv baac meih mbuo gauh oix zuqc muangx longx. Oix zuqc gamh nziex, sin zinx jienv longc qaqv zoux ziangx meih mbuo duqv njoux nyei gong, 13weic zuqc Tin-Hungh zanc-zanc yiem meih mbuo nyei hnyouv zoux gong, bun meih mbuo maaih hnyouv yaac maaih banh zeic ei jienv ninh longx nyei za'eix zoux.
14Zoux haaix nyungc maiv dungx ngopv yaac maiv dungx daux nzuih, 15meih mbuo ziouc zoux Tin-Hungh nyei cing-nzengc, maiv lamh guaix dorngx nyei naamh nyouz. Meih mbuo oix zuqc yiem baamh gen, hnyouv waaic, baamz zuiz mienh nyei dorngx mbu'ndongx ziux njang hnangv hleix yiem wuov lungh ziux jienv njang nor, 16zunh ziangh maengc nyei doz bun ninh mbuo. Meih mbuo hnangv naaiv nor zoux, taux Yesu Giduc aengx daaih wuov hnoi yie ziouc a'hneiv haic weic zuqc hiuv duqv yie cuotv qaqv zoux nyei gong maiv ndortv buonv aqv. 17Meih mbuo nyei sienx fim se hnangv ziec bun Tin-Hungh nyei ga'naaiv nor. Se gorngv yie zuqc daix dox nziaamv cuotv meih mbuo nyei sienx fim gu'nguaaic hnangv ciev ziec nyei ga'naaiv nor, yie ziouc orn-lorqc yaac caux meih mbuo zuangx mienh orn-lorqc. 18Fih hnangv nyei, meih mbuo oix zuqc orn-lorqc, yaac caux yie orn-lorqc.

Baulo Paaiv E^baa^fo^ndi^tatv Caux Ti^mo^tai Mingh Fi^lipv^poi Zingh

19Se gorngv ei Ziouv Yesu nyei za'eix nor, yie oix siepv-siepv nyei paaiv Ti^mo^tai mingh taux meih mbuo naaic weic zuqc yie oix hiuv duqv meih mbuo nyei fienx, yie ziouc hnyouv longx aqv. 20Yie maiv maaih haaix dauh hnangv Ti^mo^tai nor, caux yie dongh hnyouv ziepc zuoqv nyei oix tengx meih mbuo. 21Dauh dauh kungx gunv ganh nyei nza'hmien hnangv, maiv hnamv taux Yesu Giduc oix ninh mbuo tengx zoux haaix nyungc. 22Ti^mo^tai nyei hnyouv meih mbuo hiuv nyei. Ninh caux yie zunh kuv fienx hnangv i dorn-diex juangc gong zoux nor. 23Yie yietv hiuv duqv yie ganh nyei jauv aengx maaih haaix nyungc sic cuotv, yie ziouc paaiv ninh mingh meih mbuo wuov. 24Yie yaac kaux Ziouv hnamv daaih maiv lauh yie ganh yaac duqv mingh meih mbuo naaic.
25Yie hnamv daaih oix zuqc paaiv dauh mbuo nyei gorx-youz E^baa^fo^ndi^tatv nzuonx meih mbuo naaic. Ninh caux yie juangc gong zoux, juangc nzaeng kuv fienx, maiv bun ndortv. Meih mbuo yaac paaiv ninh daaih liuc leiz yie qiemx longc nyei. 26Ninh za'gengh! jangx haic meih mbuo. Hnyouv yaac nzauh haic weic zuqc meih mbuo haiz gorngv ninh butv baengc. 27Ninh gengh butv kouv nyei, kaav deix daic mi'aqv. Mv baac Tin-Hungh korv-lienh ninh. Maiv daan korv-lienh ninh hnangv, yaac korv-lienh yie, maiv bun yie jaa nzauh. 28Weic naaiv yie gauh oix heuc ninh nzuonx. Meih mbuo aengx duqv buatc ninh ziouc hnyouv longx aqv. Yie ganh nyei you-nzauh yaac tuix deix mi'aqv. 29Ninh zoux dauh sienx Yesu nyei gorx-youz, meih mbuo ziouc oix zuqc njien-njien youh youh nyei zipv ninh. Yaac oix zuqc taaih naaiv nyungc mienh, 30weic zuqc ninh weic zoux Giduc nyei gong kaav deix daic mi'aqv. Meih mbuo maiv haih tengx yie zoux nyei, ninh maiv longc maengc nyei nzipc jienv tengx.