3

1 Hỡi anh em, sau hết, anh em hãy vui mừng trong Chúa! Tôi chẳng hề sợ phiền mà lại viết những điều nầy cho anh em nữa, vì ấy là có ích cho anh em.

Các giáo sư giả

2 Hãy coi chừng loài chó; hãy coi chừng kẻ làm công gian ác; hãy coi chừng phép cắt bì giả. 3 Vì, ấy chính chúng ta là kẻ chịu phép cắt bì thật, là kẻ cậy Thánh Linh Đức Chúa Trời mà hầu việc Đức Chúa Trời, khoe mình trong Đấng Christ, và không để lòng tin cậy trong xác thịt bao giờ.

Phao-lô vì Đấng Christ liều bỏ mọi sự

4 Ấy chẳng phải tôi không có thể cậy mình trong xác thịt đâu. Ví bằng kẻ khác tưởng rằng có thể cậy mình trong xác thịt, thì tôi lại có thể bội phần nữa, 5 tôi chịu phép cắt bì ngày thứ tám, về dòng Y-sơ-ra-ên, chi phái Bên-gia-min, người Hê-bơ-rơ, con của người Hê-bơ-rơ; về luật pháp, thì thuộc phe Pha-ri-si; 6 về lòng sốt sắng, thì là kẻ bắt bớ Hội thánh; còn như về sự công bình của luật pháp, thì không chỗ trách được. 7 Nhưng vì cớ Đấng Christ, tôi đã coi sự lời cho tôi như là sự lỗ vậy. 8 Tôi cũng coi hết thảy mọi sự như là sự lỗ, vì sự nhận biết Đức Chúa Jêsus Christ là quí hơn hết, Ngài là Chúa tôi, và tôi vì Ngài mà liều bỏ mọi điều lợi đó. Thật, tôi xem những điều đó như rơm rác, hầu cho được Đấng Christ 9 và được ở trong Ngài, được sự công bình, không phải công bình của tôi bởi luật pháp mà đến, bèn là bởi tin đến Đấng Christ mà được, tức là công bình đến bởi Đức Chúa Trời và đã lập lên trên đức tin; 10 cho đến nỗi tôi được biết Ngài, và quyền phép sự sống lại của Ngài, và sự thông công thương khó của Ngài, làm cho tôi nên giống như Ngài trong sự chết Ngài, 11 mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết.
12 Ấy không phải tôi đã giựt giải rồi, hay là đã đến nơi trọn lành rồi đâu, nhưng tôi đương chạy hầu cho giựt được, vì chính tôi đã được Đức Chúa Jêsus Christ giựt lấy rồi. 13 Hỡi anh em, về phần tôi, tôi không tưởng rằng đã đạt đến mục đích, 14 nhưng tôi cứ làm một điều: quên lửng sự ở đằng sau, mà bươn theo sự ở đằng trước, tôi nhắm mục đích mà chạy, để giựt giải về sự kêu gọi trên trời của Đức Chúa Trời trong Đức Chúa Jêsus Christ. 15 Vậy, hễ những người trọn vẹn trong chúng ta, phải có ý tưởng đó; và nếu anh em tưởng đàng khác, Đức Chúa Trời cũng sẽ lấy sự đó soi sáng cho anh em. 16 Duy chúng ta đã đạt đến bậc nào, thì chúng ta phải đồng đi vậy.

Phao-lô khuyên phải theo gương mình

17 Hỡi anh em, hãy bắt chước tôi, lại xem những kẻ ăn ở theo mẫu mực mà anh em thấy trong chúng tôi. 18 Vì tôi đã thường nói điều nầy cho anh em, nay tôi lại khóc mà nói nữa: lắm người có cách ăn ở như là kẻ thù nghịch thập tự giá của Đấng Christ. 19 Sự cuối cùng của họ là hư mất; họ lấy bụng mình làm chúa mình, và lấy sự xấu hổ của mình làm vinh hiển, chỉ tư tưởng về các việc thế gian mà thôi. 20 Nhưng chúng ta là công dân trên trời; ấy là từ nơi đó mà chúng ta trông đợi Cứu Chúa mình là Đức Chúa Jêsus Christ, 21 Ngài sẽ biến hóa thân thể hèn mạt chúng ta ra giống như thân thể vinh hiển Ngài, y theo quyền phép Ngài có để phục muôn vật.

3

Ngê Tanoang O

1Parsốt tháng, sễm ai ơi, cứq patâp yỗn anhia bữn mứt pahỡm sâng bũi níc cỗ anhia ỡt muoi mứt cớp Ncháu hái. Cứq tỡ bữn sâng lakéh ntrớu chĩc loah máh ngê nâi yỗn anhia, yuaq ngê nâi la o yỗn anhia. 2Cóq anhia viaq tễ cũai táq ranáq sâuq, alới ca ớn anhia cóq táq rit cứt. Alới ki la riang acho. 3Lứq hái la cũai puai ngê Yiang Sursĩ samoât samơi, tỡ bữn ntrớu hái táq rit cứt táq tếc tâng tỗ, tỡ la tỡ bữn táq. Hái sang Yiang Sursĩ cỗ nhơ tễ Raviei án. Cớp hái sâng bũi ỡn lứq cỗ hái ỡt muoi mứt cớp Yê-su Crĩt. Hái tỡ bữn puai ngê cũai, chơ chanchớm hái ỡt o yáng moat Yiang Sursĩ cỗ tễ ranáq hái táq bữm.
4Khân cứq yoc ễ khễn tỗ cứq bữm, ki têq cứq pai neq: Cứq khoiq trĩh phễp rit I-sarel hỡn tễ cũai canŏ́h. 5Bo mpiq cứq mbỡiq sễt cứq bữn tacual tangái, mpiq mpoaq cứq dững yỗn noau táq rit cứt yỗn cứq. Cứq la cũai I-sarel tễ tỗp Ben-yamin, cỡt con cũai I-sarel lứq samoât. Cứq la tễ tỗp Pha-rasi ca puai samoât lứq phễp rit Yiang Sursĩ yỗn na Môi-se. 6Cứq khoiq ễr áiq lứq yoc ễ táq ranáq Yiang Sursĩ. Ngkíq, cứq khoiq cỗp chíq máh cũai sa‑âm Yê-su Crĩt, cớp táq alới. Khân atỡng tễ máh ranáq cũai táq yoc ễ ỡt tanoang o yáng moat Yiang Sursĩ cỗ puai phễp rit Môi-se, ki tỡ bữn noau têq tếq cứq táq lôih ntrớu.
7Tễ nhũang, cứq nchớm máh ranáq ki la cỡt kia yỗn cứq, ma sanua cứq nchớm tỡ bữn o ntrớu máh ramứh ki, yuaq cứq yoc ễ cỡt muoi mứt cớp Crĩt ễn. 8Lứq samoât, cứq hữm dũ ramứh canŏ́h la sâuq nheq, khân mpha tễ ngê Yê-su Crĩt. Ma cứq ỡt muoi mứt cớp Yê-su Crĩt, Ncháu cứq; ramứh ki la o clữi tễ nheq ramứh canŏ́h. Lứq samoât cứq hữm dũ ramứh canŏ́h cỡt samoât crơng nhơp; chơ cứq yoc ễ táh toâp, yỗn têq cứq ỡt muoi mứt cớp Crĩt. 9Cớp cứq yoc ễ puai muoi ngê cớp án. Cứq tỡ bữn ỡt tanoang o yáng moat Yiang Sursĩ cỗ cứq trĩh phễp rit Môi-se, ma cứq ỡt tanoang o yáng moat án la cỗ cứq sa‑âm Crĩt. Yiang Sursĩ toâp táq yỗn cũai têq ỡt o yáng moat án cỗ alới sa‑âm. 10Cứq ễr áiq lứq yoc ễ dáng Crĩt, cớp chớc ca khoiq chuai yỗn án tamoong loah tễ cuchĩt. Cứq yoc ễ chống tê máh ramứh túh coat án chĩuq. Cớp cứq yoc ễ bữn tê mứt pahỡm machớng án bữn bo án chĩuq cuchĩt; 11chơ cứq ngcuang têq tamoong loah tễ cuchĩt tê.
12Cứq tỡ bữn pai cứq bữn máh ramứh ki chơ, tỡ la cứq khoiq bữn mứt pahỡm tỡ bữn lôih ntrớu noâng. Ma lứq cứq táq cutóng níc yoc ễ bữn ŏ́c ki, yuaq Yê-su Crĩt khoiq arô cứq yỗn bữn muoi mứt cớp án. 13Sễm ai ơi! Cứq tỡ bữn chanchớm cứq khoiq bữn mứt pahỡm ngkíq chơ. Ma bữn muoi ramứh nâi cứq táq: Cứq tỡ bữn nchớm noâng tễ máh ramứh ca khoiq vớt, ma cứq yoc ễ bữn máh ramứh cứq tỡ yũah bữn. 14Ngkíq, cứq táq cutóng níc ariang cứq tampling lúh. Chơ cứq lúh tanoang lứq yỗn chái toâq, yuaq cứq yoc ễ bữn cóng tampling ĩn Yiang Sursĩ khoiq ữq yỗn alới ca lúh pĩeiq. Cóng nâi, Yiang Sursĩ arô cứq yỗn ỡt parnơi cớp án nhơ tễ Yê-su Crĩt.
15Ngkíq, nheq tữh hái ca sa‑âm dũn chơ, cóq hái pruam muoi mứt, chanchớm tễ ngê ki. Ma khân bữn cũai chanchớm mpha tễ ngê ki, nỡ‑ra Yiang Sursĩ lứq sapáh yỗn án dáng raloaih tễ ngê ki tê. 16Ma tỡ bữn ntrớu ŏ́c ki. Ngê ntrớu hái khoiq dáng chơ tễ Yiang Sursĩ, cóq hái puai níc ngê ki yỗn samoât samơi.

Phau-lô Yoc Cũai Phi-lip Tũoiq Riang Án

17Sễm ai ơi! Cứq sễq anhia tũoiq riang cứq tê. Bữn cũai puai hếq, samoât hếq la ngôl. Cóq anhia nhêng cớp táq machớng cũai ki tê. 18Cứq khoiq atỡng anhia sa‑ữi trỗ chơ, cớp sanua cứq sâng yoc ễ nhiam atỡng loah yỗn anhia sĩa neq: Bữn clứng cũai yoc ễ pupứt nheq máh ngê atỡng tễ Crĩt cuchĩt tâng aluang sangcáng. 19Nỡ‑ra Yiang Sursĩ pupứt chíq máh cũai ki. Alới puai máh ngê sâuq tễ tỗ alới sâng yoc. Ngkíq máh ngê ki cỡt riang yiang alới. Bo alới táq ranáq sâuq, alới khễn tỗ alới bữm, ma máh cũai canŏ́h, ki alới sâng casiet táq ranáq ki. Alới ki chanchớm ống ngê tâng dỡi nâi sâng. 20Ma hái, hái la cũai proai cruang Yiang Sursĩ sốt tâng paloŏng. Cớp hái ngcuang níc Ncháu hái, Yê-su Crĩt, toâq loah tễ paloŏng yỗn táq moâm ranáq chuai amoong hái. 21Tangái ki án táq yỗn tỗ hái cỡt chíq tamái ễn. Tỗ hái sanua la tỡ bữn o ntrớu, ma tỗ tamái ki cỡt ang‑ữr ariang tỗ Yê-su tê. Yê-su têq táq ngkíq yuaq án bữn chớc toâr lứq. Têq án táq yỗn nheq tữh ramứh cỡt ariang sũl án.