30

Lời hứa và sự hăm dọa

1 Khi các điều nầy đã xảy đến cho ngươi, hoặc phước lành, hoặc rủa sả, mà ta đã đặt trước mặt ngươi, nếu trong các nước, mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đuổi ngươi đến, ngươi đem lòng nhắc lại những điều ấy, 2 trở lại cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, ngươi và con cháu ngươi hết lòng hết ý vâng theo tiếng phán của Ngài, như mọi điều ta truyền cho ngươi ngày nay, 3 thì bấy giờ Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ thương xót ngươi, đem những phu tù ngươi trở về, nhóm hiệp ngươi từ giữa các dân, là nơi Ngài đã tản lạc ngươi đó.
4 Dẫu những kẻ bị đày của ngươi ở tại cuối trời, thì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi cũng sẽ từ đó nhóm hiệp ngươi lại và rút ngươi khỏi nơi đó. 5 Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ đem ngươi về xứ mà tổ phụ ngươi đã nhận được, và ngươi sẽ nhận lấy nó; Ngài sẽ làm ơn cho ngươi và gia thêm ngươi nhiều hơn tổ phụ ngươi. 6 Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ cất sự ô uế khỏi lòng ngươi và khỏi lòng dòng dõi ngươi, để ngươi hết lòng hết ý kính mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, hầu cho ngươi được sống. 7 Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ đổ các lời trù ẻo nầy trên kẻ thù nghịch ngươi, trên kẻ nào ghét và bắt bớ ngươi, 8 Còn ngươi sẽ hối cải, nghe theo tiếng phán của Đức Giê-hô-va, và làm theo các điều răn của Ngài, mà ta truyền cho ngươi ngày nay. 9- 10 Khi ngươi nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, gìn giữ các điều răn và luật lệ của Ngài đã ghi trong sách luật pháp nầy, hết lòng hết ý trở lại cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, thì Ngài sẽ ban phước đầy lấp, làm cho mọi công việc của tay ngươi được thạnh lợi, khiến hoa quả của thân thể ngươi, sản vật của sinh súc, và bông trái của đất ruộng ngươi được thạnh vượng; vì Đức Giê-hô-va sẽ lại vui lòng nữa mà làm ơn cho ngươi, như Ngài đã vui lòng về các tổ phụ ngươi.
11 Điều răn nầy mà ta truyền cho ngươi ngày nay chẳng phải cao quá ngươi, hay là xa quá cho ngươi. 12 Nó chẳng phải ở trên trời, để ngươi nói rằng: Ai sẽ lên trời đem nó xuống cho chúng tôi nghe, đặng chúng tôi làm theo? 13 Nó cũng chẳng phải ở bên kia biển, để ngươi nói rằng: Ai sẽ đi qua bên kia biển, đem nó về cho chúng tôi nghe, đặng chúng tôi làm theo? 14 Vì lời nầy rất gần ngươi, ở trong miệng và trong lòng ngươi, để ngươi làm theo nó.
15 Hãy xem, ngày nay ta đặt trước mặt ngươi sự sống và phước lành, sự chết và tai họa, 16 vì ngày nay, ta bảo ngươi thương mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, đi trong các đường lối Ngài, và gìn giữ những điều răn luật lệ và mạng lịnh Ngài, để ngươi sống, gia thêm, và Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban phước cho ngươi trong xứ mà ngươi sẽ vào nhận lấy. 17 Nhưng nếu lòng ngươi xây trở, không khứng nghe theo, chịu dụ dỗ thờ lạy và hầu việc các thần khác, 18 thì ngày nay ta tỏ cùng các ngươi rằng các ngươi hẳn phải tuyệt diệt, không được sống lâu trên đất mà ngươi sẽ đi qua sông Giô-đanh đặng nhận lấy.
19 Ngày nay, ta bắt trời và đất làm chứng cho các ngươi rằng ta đã đặt trước mặt ngươi sự sống và sự chết, sự phước lành và sự rủa sả. Vậy, hãy chọn sự sống, hầu cho ngươi và dòng dõi ngươi được sống, 20 thương mến Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, vâng theo tiếng phán Ngài, và tríu mến Ngài; vì Ngài là sự sống ngươi và làm cho ngươi được sống lâu, đặng ngươi ở trên đất mà Đức Giê-hô-va đã thề ban cho các tổ phụ ngươi, là Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp.

30

Hnangv Haaix Nor Nzuonx Daaih Caux Tin-Hungh Horpc Aengx Duqv Fuqv

1Yie dorng jienv meih mbuo gorngv naaiv deix waac, se yietc zungv buang nyei waac caux zioux nyei waac, cuotv daaih doix-diuc wuov zanc, meih mbuo yaac zuqc yiem nzaanx, yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, bun meih mbuo yiem wuov deix maanc guoqv mbu'ndongx, meih mbuo yaac hnamv-nzuonx jangx zuqc naaiv deix waac, 2meih mbuo caux meih mbuo nyei zeiv-fun ziouc nzuonx daaih lorz Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, yaac longc nzengc hnyouv, longc nzengc za'eix, muangx ih hnoi yie hatc meih mbuo nyei yietc zungv waac, 3Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ziouc bun meih mbuo duqv longx hnangv loz wuov nor.Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix korv-lienh meih mbuo. Ninh oix siou meih mbuo, dongh ninh bun nzaanx yiem maanc fingx mbu'ndongx nyei mienh, nzuonx daaih gapv zunv. 4Maiv gunv meih mbuo zuqc nzaanx mingh yiem lungh ndiev gauh go jiex nyei dorngx, Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix yiem wuov siou zunv, dorh meih mbuo nzuonx daaih. 5Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix dorh meih mbuo bieqc mingh yiem zinh ndaangc benx meih mbuo nyei ong-taaix nyei deic-bung, yaac oix bun meih mbuo duqv gauh longx gauh benx, bun meih mbuo gauh hiaangx meih mbuo nyei ong-taaix. 6Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix jamv meih mbuo caux meih mbuo nyei zeiv-fun nyei hnyouv, bun meih mbuo longc nzengc hnyouv, longc nzengc za'eix hnamv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, weic bun meih mbuo duqv ziangh jienv. 7Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix bun meih mbuo nyei win-wangv, dongh nzorng meih mbuo, zoux doqc meih mbuo wuov deix, zuqc naaiv deix yietc zungv zioux nyei waac. 8Meih mbuo aengx oix nzuonx daaih muangx Ziouv, yaac ei nzengc yie ih hnoi jiu bun meih mbuo nyei yietc zungv lingc. 9Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix bun meih mbuo zoux nyei nyungc-nyungc gong duqv longx, bun meih mbuo duqv fu'jueiv camv, duqv saeng-kuv camv, bun ndau cuotv gaeng-zuangx longx. Ziouv aengx oix a'hneiv meih mbuo, bun meih mbuo duqv longx, hnangv ninh a'hneiv meih mbuo nyei ong-taaix nor. 10Ninh hnangv naaiv zoux se gorngv meih mbuo muangx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei waac, ei jienv naaiv buonv Leiz-Latc Sou fiev jienv nyei leiz-latc caux lingc, yaac longc nzengc hnyouv, longc nzengc za'eix nzuonx daaih lorz Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh.
11Yie ih hnoi hatc meih mbuo nyei leiz-latc se maiv zeiz weic meih mbuo aqc jiex ndaangc, yaac maiv zeiz leih meih mbuo go. 12Se maiv zeiz yiem gu'nguaaic lungh meih mbuo ziouc gorngv, “Haaix dauh oix faaux lungh tengx yie mbuo zorqv njiec aengx zunh bun yie mbuo muangx yaac ei jienv zoux?” 13Naaiv deix leiz-latc yaac maiv zeiz yiem wuov ngaanc ziqc koiv ziouc oix zuqc naaic, “Haaix dauh oix jiex koiv mingh tengx yie mbuo zorqv daaih aengx zunh bun yie mbuo muangx yaac ei jienv zoux?” 14Wuov deix leiz-latc caux meih mbuo yiem naaiv, zungv yiem meih mbuo nyei nzuih yaac yiem meih mbuo nyei hnyouv weic bun meih mbuo ei jienv zoux.
15Mangc maah! Yie ih hnoi bun meih mbuo maaih qangx ginv oix maaih maengc ziangh fai daic, duqv longx fai duqv ciouv. 16Se gorngv meih mbuo ei jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei waac, dongh yie ih hnoi hatc meih mbuo nyei waac, hnamv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, yangh ninh nyei doz, gan longx ninh nyei leiz-latc caux lingc caux leiz, meih mbuo ziouc duqv ziangh jienv yaac hiaangx jienv faaux. Meih mbuo duqv bieqc mingh yiem jienv oix benx meih mbuo nyei buonc wuov norm deic-bung wuov zanc, Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, oix ceix fuqv bun meih mbuo.
17Mv baac se gorngv meih mbuo hnyouv ngaengc, maiv kangv muangx Ziouv, ziouc zuqc nduov mingh fu-sux zaangc nyiec nyei zienh, 18ih hnoi yie mengh mengh nyei zunh mbuox meih mbuo, meih mbuo ndongc haaix zungv oix zuqc mietc. Meih mbuo jiex Jor^ndaen Ndaaih bieqc oix benx meih mbuo nyei buonc wuov norm deic-bung meih mbuo maiv duqv ziangh lauh.
19Yie ih hnoi heuc lungh caux ndau tengx meih mbuo zoux zorng-zengx, yie bun meih mbuo maaih qangx ginv oix ziangh fai daic, oix duqv fuqv fai zuqc zioux. Ih zanc oix zuqc ginv meih mbuo oix duqv ziangh jienv weic bun meih mbuo nyei zeiv-fun haih duqv ziangh jienv, 20yaac hnamv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, muangx ninh nyei waac, kaux wuonv ninh. Hnangv naaic, meih mbuo caux meih mbuo nyei zeiv-fun duqv ziangh siouc nyuonh ndaauv yiem Ziouv houv jienv oix bun meih mbuo nyei ong-taaix, Apc^laa^ham, I^sakc caux Yaakopv wuov norm deic-bung.