1 Tôi gởi gắm Phê-bê, người chị em chúng ta cho anh em, người làm nữ chấp sự của Hội thánh Xen-cơ-rê. 2 Hãy ân cần tiếp rước người trong Chúa chúng ta, một cách xứng đáng với thánh đồ, và hãy giúp đỡ người trong mọi dịp mà người sẽ cần đến anh em; vì chính người đã giúp nhiều kẻ, và cũng giúp tôi nữa.
Lời chào thăm
3 Hãy chào Bê-rít-sin và A-qui-la, kẻ cùng làm việc với tôi trong Đức Chúa Jêsus Christ,⚓4 là hai người liều chết để cứu sự sống tôi; ấy chẳng những một mình tôi tạ ơn hai người, nhưng cả các Hội thánh của dân ngoại nữa. 5 Cũng hãy chào Hội thánh nhóm tại nhà hai người. Hãy chào Ê-bai-nết, là người rất thiết với tôi, và đã nên trái đầu mùa trong xứ A-si cho Đấng Christ. 6 Hãy chào Ma-ri, là người có nhiều công khó vì anh em. 7 Hãy chào An-trô-ni-cơ và Giu-ni-a, tức là bà con⚓ và bạn đồng tù với tôi, là hai người có danh vọng trong các sứ đồ và thuộc về Đấng Christ trước tôi vậy. 8 Hãy chào Am-li-a, người rất yêu dấu của tôi trong Chúa. 9 Hãy chào U-rơ-banh, bạn cùng làm việc với tôi trong Đấng Christ, và Ếch-ta-chy, là kẻ rất thiết với tôi. 10 Hãy chào A-be-lơ, người được tiếp nạp trong Đấng Christ. Hãy chào các người ở nhà A-rích-tô-bu. 11 Hãy chào Hê-rô-đi-ôn, là bà con tôi. Hãy chào các người ở nhà Nạt-xít, là những kẻ ở trong Chúa. 12 Hãy chào Try-phe-nơ và Try-phô-sơ, là hai người làm việc cho Chúa. Hãy chào Bẹt-si-đơ, người rất thân với tôi, và đã làm việc nhiều cho Chúa. 13 Hãy chào Ru-phu, người được chọn của Chúa, và chào mẹ người, cũng là mẹ tôi.⚓14 Hãy chào A-sin-cơ-rích, Phơ-lê-gôn, Hẹt-me, Ba-trô-ba, Hẹt-ma, và các anh em ở với họ. 15 Hãy chào Phi-lô-lô-gơ và Giu-li, Nê-rê và chị người, Ô lim, và hết thảy các thánh đồ ở với họ. 16 Anh em hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau. Hết thảy các Hội thánh của Đấng Christ chào anh em.
Kẻ xui lập bè đảng
17 Hỡi anh em, tôi khuyên anh em coi chừng những kẻ gây nên bè đảng và làm gương xấu, nghịch cùng sự dạy dỗ mà anh em đã nhận. Phải tránh xa họ đi. 18 Vì những kẻ đó chẳng hầu việc Đấng Christ, Chúa chúng ta, song hầu việc cái bụng họ, và lấy những lời ngọt ngào dua nịnh dỗ dành lòng kẻ thật thà. 19 Sự anh em vâng phục thì ai ai cũng biết rồi, vậy tôi vì anh em vui mừng, mong rằng anh em khôn ngoan về điều lành, và thanh sạch đối với điều dữ. 20 Đức Chúa Trời bình an sẽ kíp giày đạp quỉ Sa-tan dưới chân anh em. Nguyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus chúng ta ở cùng anh em!
Lời chào thăm của các bạn Phao-lô
21 Ti-mô-thê, kẻ cùng làm việc với tôi chào anh em, Lu-si-út, Gia-sôn và Sô-xi-ba-tê, là bà con tôi cũng vậy.⚓22 Tôi là Tẹt-tiu, người chép bức thơ nầy, chào thăm anh em trong Chúa. 23 Gai-út là người tiếp đãi tôi cùng tiếp đãi cả Hội thánh, chào anh em.⚓24 Ê-rát, quan kho bạc thành phố, và Qua-rơ-tu, người anh em chúng ta, cũng chào anh em nữa.
Lời tạ ơn
25 Ngợi khen Đấng có quyền làm cho vững chí anh em theo Tin lành của tôi và lời giảng Đức Chúa Jêsus Christ, theo sự tỏ ra về lẽ mầu nhiệm, là lẽ đã giấu kín từ mọi đời trước, 26 mà bây giờ được bày ra, và theo lịnh Đức Chúa Trời hằng sống, bởi các sách tiên tri, bày ra cho mọi dân đều biết, đặng đem họ đến sự vâng phục của đức tin, --- 27 nhân Đức Chúa Jêsus Christ, nguyền xin vinh hiển về nơi Đức Chúa Trời khôn ngoan có một, đời đời vô cùng! A-men.
16
Nau Khâl
1Gâp mbơh ăn khân may gĭt năl yuh he, H'Phêbê. Păng jêng kôranh ngih brah ta phung ngih Brah Ndu ƀon Sankrê. 2Ăn khân may rom păng tâm amoh Kôranh Brah he ma nau khư ma phung kloh ueh, jêh ri ăn khân may kơl păng tĭng nâm nau păng mra ŭch. Yorlah âk jêh bunuyh păng kơl, nđâp ma gâp tâm ban lĕ. 3Khâl đah H'Prisil jêh ri Y-Akilas phung pah kan ndrel ma gâp tâm Yêsu Krist. 4Khân păng sân săk jăn gay tâm rklaih nau rêh gâp. Mâu di knŏng êng gâp lah ueh ma khân păng, ƀiălah lĕ rngôch phung ngih Brah Ndu tâm bri bu năch tâm ban lĕ. 5Khâl ma phung ngih Brah Ndu tâm rƀŭn tâm ngih khân păng tâm ban lĕ. Khâl đah Y-Êpaniet, nơm gâp rŏng. Păng jêng play lor lơn ma Brah Krist tâm n'gor Asi. 6Tâm khâl đah H'Mari nơm pah âk ngăn kan ma khân may. 7Khâl đah Y-Andrônikus jêh ri Y-Junias, phung băl gâp bu krŭng ndrel, khân păng geh lư n'găr âk tâm phung kôranh oh mon jêh ri khân păng chroh ma Brah Krist lor ma gâp lĕ. 8Khâl đah Y-Amplias, nơm gâp rŏng tâm Kôranh Brah. 9Khâl đah Y-Urban nơm pah kan ndrel ma gâp tâm Brah Krist, jêh ri Y-Stakis nơm gâp rŏng. 10Khâl đah Y-Apêlê nơm dơn jêh nau rlong uănh tâm Brah Krist khâl đah phung gŭ tâm ngih Y-Aristôbul. 11Khâl đah Y-Hêrôdion, du huê băl mpôl gâp khâl đah phung gŭ tâm ngih Y-Narsis, phung gŭ tâm Kôranh Brah. 12Khâl đah H'Triphen jêh ri H'Triphôs, phung pah kan ma Kôranh Brah. Khâl đah H'Pêrsit, nơm bu rŏng, nơm pah kan âk ma Kôranh Brah. 13Khâl đah Y-Ruphus nơm Kôranh Brah săch jêh ndrel ma mê̆ păng. Păng jêng mê̆ gâp lĕ. 14Khâl đah Y-Asun, Y-Phalêgôn, Y-Hêrmê, Y-Patrôbas, Y-Hêrmas, jêh ri phung oh nâu gŭ ndrel ma khân păng. 15Khâl đah Y-Philôlôgô jêh ri H'Juli, Y-Nêrê jêh ri ruh păng, Y-Ôlimpơ, jêh ri lĕ rngôch phung kloh ueh gŭ ndrel ma khân păng. 16Tâm khâl hom ndrăng khân may ma nau chŭm kloh. Lĕ rngôch phung ngih Brah Ndu Brah Krist khâl đah khân may. 17Hơi oh nâu, gâp vơh vơl ma khân may, njrăng hom ma mbu nơm ƀư nau tâm nkhah mpôl, jêh ri nau tŭp, mâu di ma nau nti lah khân may nti jêh. Trơn hom khân may ngai đah khân păng. 18Yorlah phung pô nây mâu pah kan ma Brah Krist, Kôranh Brah he ôh, ƀiălah ma ndŭl khân păng nơm jêh ri ma bâr ra ai, ma nau hao kach khân păng ndơm nuih n'hâm bunuyh sŏng. 19Lĕ rngôch bunuyh gĭt jêh ma nau khân may tông bâr. Gâp maak yor nau khân may, ƀiălah gâp ŭch ma khân may gĭt rbăng ma nau ueh jêh ri ăn kloh ma nau mhĭk. 20Brah Ndu, nơm đăp mpăn mra ƀư rai gơnh Satan tâm dâng jâng khân may, ăn nau yô̆ bơh Kôranh Brah he, Brah Yêsu, gŭ ndrel ma khân may. 21Y-Timôthê nơm pah kan ndrel ma gâp khâl đah khân may, Y-Lusius, Y-Yason jêh ri Y-Sôsipater phung băl gâp tâm ban lĕ. 22Gâp, Y-Tertius, nơm nchih Samƀŭt aơ, khâl đah khân may tâm Kôranh Brah. 23Y-Gaius nơm rom gâp jêh ri rom lĕ rngôch phung ngih Brah Ndu khâl đah khân may, Y-Êrast, kôranh prăp prăk ƀon toyh, khâl đah khân may. Y-Kartus, nâu he, tâm khâl đah khân may tâm ban lĕ. 24Ăn nau yô̆ bơh Kôranh Brah he, Yêsu Krist gŭ ndrel ma khân may lĕ rngôch. Amen. 25Ma nơm dơi ăn khân may gŭ nâp tĭng nâm nau mhe mhan ueh gâp, jêh ri ma nau nti lah ma Yêsu Krist, tĭng nâm nau tâm mpơl nau khlay ndâp, pôn jêh tâm lĕ rngôch rnôk lor, 26ƀiălah aƀaơ mpơl jêh yor nau phung kôranh nơm mbơh lor nchih jêh tĭng nâm nau Brah Ndu, nơm rêh n'ho ro ntăm, jêh ri ăn lĕ rngôch mpôl băl bunuyh gĭt jêh ri tông ma nau chroh. 27Ma Brah Ndu, knŏng êng păng blau mĭn geh nau chrêk rmah tâm lĕ rngôch rnôk tâm amoh Yêsu Krist! Amen.