3

Ru-tơ trong sân đập lúa

1Na-ô-mi, mẹ chồng của Ru-tơ, nói với nàng: “Con gái của mẹ, mẹ phải lo cho con một chỗ an thân để con được hạnh phúc. 2Bô-ô, người có các tớ gái mà con đã đi theo mót lúa, chẳng phải là bà con của chúng ta sao? Tối nay ông ấy sẽ đi sảy lúa mạch ở sân đập lúa. 3Vậy con hãy tắm rửa, xức dầu thơm và mặc quần áo tốt nhất rồi đi xuống sân đập lúa, nhưng đừng để ông ấy thấy cho đến khi ông ấy ăn uống xong. 4Khi ông ấy đi ngủ, hãy để ý xem ông nằm nơi nào rồi đến giở mền dưới chân ông và nằm xuống. Chính ông sẽ nói điều gì con phải làm.” 5Nàng thưa rằng: “Con sẽ làm theo mọi điều mẹ dặn.”
6Vậy nàng đi xuống sân đập lúa và làm theo mọi điều mẹ chồng mình đã dặn. 7Khi ăn uống xong, trong lòng khoan khoái, Bô-ô đến nằm bên đống lúa mạch. Ru-tơ đi nhè nhẹ đến giở mền dưới chân ông ấy và nằm xuống. 8Nửa đêm, Bô-ô giật mình, trở giấc thì thấy một phụ nữ nằm dưới chân mình. 9Bô-ô hỏi: “Cô là ai?” Nàng đáp: “Con là Ru-tơ, tớ gái ông. Xin ông đắp mền trên tớ gái ông vì ông có quyền chuộc sản nghiệp con.” 10Ông trả lời: “Nầy con gái ta, nguyện Đức Giê-hô-va ban phước cho con! Việc hiếu nghĩa của con làm lần nầy còn lớn hơn lần trước vì con chẳng chạy theo những gã trai trẻ, vô luận nghèo hay giàu. 11Vậy bây giờ, hỡi con gái ta, đừng sợ gì cả, ta sẽ làm cho con mọi điều con xin, vì cả dân chúng trong thành ta đều biết con là một người phụ nữ đức hạnh. 12Thật ta có quyền chuộc sản nghiệp con lại, nhưng có một người bà con khác gần hơn ta. 13Hãy ở lại đêm nay. Sáng mai, nếu ông ấy muốn chuộc sản nghiệp con lại thì tốt; hãy để ông ấy làm việc đó. Nhưng nếu ông ấy không muốn chuộc sản nghiệp con lại thì ta chỉ Đức Giê-hô-va hằng sống mà thề rằng, ta chắc chắn sẽ chuộc sản nghiệp con lại! Hãy ngủ lại đây cho đến sáng.”
14Vậy nàng ngủ dưới chân của ông cho đến sáng rồi dậy sớm trước khi hai người ta có thể nhận ra nhau, vì Bô-ô nghĩ thầm rằng: “Đừng cho người ta biết có một phụ nữ vào sân đập lúa.” 15Ông cũng nói: “Hãy đưa vạt áo choàng của con đang mặc và nắm lại cho chắc.” Nàng đưa vạt áo, ông đong và trút cho nàng sáu đấu lúa mạch. Sau đó, Bô-ô trở vào thành. 16Ru-tơ trở về nhà mẹ chồng mình. Bà hỏi: “Việc thế nào rồi, con của mẹ?” Ru-tơ thuật cho bà nghe mọi điều Bô-ô đã làm cho mình. 17Nàng nói: “Ông ấy có cho con hai mươi ký lúa mạch nầy và nói rằng: ‘Con chớ trở về cùng mẹ chồng với hai tay không’” 18Na-ô-mi nói: “Nầy con của mẹ, hãy đợi xem sự việc diễn tiến thế nào, vì ông ấy không chịu ngồi yên đâu nhưng sẽ giải quyết việc nầy ngay hôm nay”

3

Luv Ntsib Npau-am Ntawm Tshav Ntaus Nplej

1Tau tsis ntev tom qab ntawd, Na-aumis hais rau Luv hais tias, “Tsimnyog kuv yuav tsum nrhiav ib tug txiv rau koj, koj thiaj yuav nrog luag muaj cuab muaj yig. 2Koj nco ntsoov tus txivneej uas hu ua Npau-am uas koj mus nrog nws cov ntxhais qhev khaws nplej, nws yog wb tus kwvtij. Koj mloog kuv hais, hmo no nws yuav mus ntaus nplej. 3Yog li ntawd, koj cia li ntxuav cev, muab roj tsw qab los pleev, thiab muab cev khaubncaws uas zoo tshaj plaws los hnav. Ces koj mus lawm nram nws qhov chaw ntaus nplej, tiamsis tsis txhob pub nws paub hais tias koj nyob nrad mus txog thaum nws noj thiab haus tas lawm. 4Koj ua tib zoo saib, saib nws pw qhov twg, thiab thaum uas nws tsaug zog lawm, koj cia li mus yaws nws daim pam thiab mus pw twjywm ntawm nws kotaw. Nws yuav qhia rau koj hais tias, koj yuav tsum ua li cas.”
5Luv teb hais tias, “Kuv yuav ua txhua yam raws li koj hais.”
6Yog li ntawd, Luv thiaj mus rau nram lub tshav nplej thiab ua raws li nws niampog hais rau nws. 7Thaum uas Npau-am noj thiab haus tas lawm, nws zoo siab heev. Nws txawm mus rau ntawm pawg nplej thiab pw tsaug zog lawm. Luv maj mam nkag mus muab Npau-am daim pam yaws thiab pw twjywm ntawm nws kotaw. 8Thaum ib taghmo Npau-am tsim los thiab tig cev, nws pom ib tug pojniam pw ntawm nws kotaw ua rau nws ceeb loj heev. 9Npau-am nug hais tias, “Koj yog leejtwg?”
 Luv teb hais tias, “Kuv yog Luv. Rau qhov koj thiaj yog kuv tus kwvtij uas txheeb ze, thiab tsimnyog koj yuav pab tau kuv. Yog li ntawd, thov koj cia li yuav kuv ua koj tus pojniam.”
10Npau-am teb hais tias, “Thov tus TSWV foom koob hmoov rau koj, tej uas nimno koj ua no tseem zoo tshaj li tej uas koj tau ua rau koj niampog yav tas los lawm. Tsimnyog koj mus nrhiav tej tus tub hluas, tsis hais tus muaj lossis tus pluag yuav lawm, tiamsis koj tsis ua li ntawd. 11Luv, nimno koj tsis txhob nyuaj siab. Kuv yuav ua txhua yam uas koj thov kom kuv ua; rau qhov txhua tus neeg uas nyob hauv lub nroog no yeej paub hais tias koj yog ib tug pojniam uas tsim txiaj heev. 12Muaj tseeb tiag, kuv yeej yog koj ib tug kwvtij uas txheeb ze thiab yeej tsimnyog kuv ua tus sau koj, tiamsis tseem muaj dua ib tug txivneej uas txheeb ze koj tshaj kuv lawm thiab. 13Hmo no koj cia li pw ntawm no, tagkis kaj ntug peb mam nug saib nws puas kam yuav koj los tsis kam. Yog nws kam mas yuav zoo heev; yog nws tsis kam, kuv thov cog lus rau Vajtswv tus uas muaj sia nyob hais tias kuv yuav yuav koj. Hmo no koj cia li pw ntawm no kom kaj ntug tso.”
14Yog li ntawd, Luv thiaj pw ntawm Npau-am kotaw, tiamsis Luv twb sawv mus tsev thaum tsis tau kaj ntug kom tsis txhob muaj neeg pom nws, rau qhov Npau-am tsis xav kom muaj neeg paub hais tias Luv tuaj pw ntawd li. 15Npau-am hais rau Luv hais tias, “Muab koj lub tsho loj los nthuav pua ntawm no.” Luv txawm ua li ntawd, thiab Npau-am yawm tau yuav luag rau siab nplej rau Luv thiab pab tsaws rau saum nws xubpwg. Ces Luv txawm ris cov nplej ntawd los tsev lawm. 16Thaum Luv los txog tsev, nws niampog nug hais tias, “Me nyab, koj mus puas tau lus li cas?”
 Luv thiaj qhia txhua yam uas Npau-am tau hais rau nws lawm rau nws niampog mloog.
17Luv hais ntxiv hais tias, “Nws kom kuv tsis txhob rov tes dawb tes npliag los cuag koj, yog li ntawd, nws thiaj muab cov nplej no rau kuv ris los.”
18Na-aumis hais tias, “Luv, koj ua siab ntev tos mus txog thaum uas koj paub zaj no lawm tso. Hnub no Npau-am yuav kub siab lug hais zaj no kom tiav.”