18

Các thiên sứ viếng Áp-ra-ham

1 Đức Giê-hô-va hiện ra cùng Áp-ra-ham nơi lùm cây dẻ bộp của Mam-rê, đương khi ngồi nơi cửa trại lúc trời nắng ban ngày. 2 Áp-ra-ham nhướng mắt lên, thấy ba người đứng trước mặt. Vừa khi thấy, bèn bắt từ cửa trại chạy đến trước mặt ba người đó, sấp mình xuống đất, 3 và thưa rằng: Lạy Chúa, nếu tôi được ơn trước mặt Chúa, xin hãy ghé lại nhà kẻ tôi tớ Chúa, đừng bỏ đi luôn. 4 Xin các đấng hãy cho phép người ta lấy chút nước rửa chân các đấng, và xin hãy nằm nghỉ mát dưới cội cây nầy. 5 Tôi sẽ đi đem một miếng bánh cho các đấng ăn vững lòng, rồi sẽ dời gót lên đường; vì cớ ấy, nên mới quá bộ lại nhà kẻ tôi tớ các đấng vậy. Các đấng phán rằng: Hãy cứ việc làm như ngươi đã nói.
6 Đoạn, Áp-ra-ham lật đật vào trại đến cùng Sa-ra mà rằng: Hãy mau mau lấy ba đấu bột lọc nhồi đi, rồi làm bánh nhỏ. 7 Áp-ra-ham bèn chạy lại bầy, bắt một con bò con ngon, giao cho đầy tớ mau mau nấu dọn; 8 rồi lấy mỡ sữa và sữa cùng con bò con đã nấu xong, dọn ngay trước mặt các đấng; còn người thì đứng hầu trước mặt, dưới cội cây. Vậy các đấng đó bèn ăn.

Đức Chúa Trời báo tin Y-sác sanh ra

9 Các đấng hỏi Áp-ra-ham rằng: Sa-ra, vợ ngươi, ở đâu? Đáp rằng: Kìa, nàng ở trong trại kia. 10 Một đấng nói rằng: Trong độ một năm nữa, ta sẽ trở lại đây với ngươi không sai, và chừng đó, Sa-ra, vợ ngươi, sẽ có một con trai. Sa-ra ở nơi cửa trại sau lưng đấng đó, nghe các lời nầy.
11 Vả, Áp-ra-ham cùng Sa-ra đã già, tuổi tác đã cao; Sa-ra không còn chi nữa như thế thường người đàn bà. 12 Sa-ra cười thầm mà rằng: Già như tôi thế nầy, dễ còn được điều vui đó sao? Còn chúa tôi cũng đã già rồi! 13 Đức Giê-hô-va phán hỏi Áp-ra-ham rằng: Cớ sao Sa-ra cười như vậy mà rằng: Có quả thật rằng tôi già đến thế nầy lại còn sanh sản chăng? 14 Há có điều chi Đức Giê-hô-va làm không được chăng? Đến kỳ đã định, trong một năm nữa, ta sẽ trở lại cùng ngươi, và Sa-ra sẽ có một con trai. 15 Vì Sa-ra sợ, nên chối mà thưa rằng: Tôi có cười đâu! Nhưng Ngài phán rằng: Thật ngươi có cười đó!

Áp-ra-ham cầu thế cho dân thành Sô-đôm

16 Các đấng đều đứng dậy mà đi, ngó về phía Sô-đôm. Áp-ra-ham cũng theo để tiễn bước các đấng.
17 Đức Giê-hô-va phán rằng: Lẽ nào ta giấu Áp-ra-ham điều chi ta sẽ làm sao? 18 Vì Áp-ra-ham chắc sẽ được trở nên một dân lớn và cường thạnh; các dân tộc trên thế gian đều sẽ nhờ người mà được phước. 19 Ta đã chọn người đặng người khiến dạy các con cùng nội nhà người giữ theo đạo Đức Giê-hô-va, làm các điều công bình và ngay thẳng; thế thì, Đức Giê-hô-va sẽ làm cho ứng nghiệm lời Ngài đã hứa cùng Áp-ra-ham. 20 Đức Giê-hô-va phán rằng: Tiếng kêu oan về Sô-đôm và Gô-mô-rơ thật là quá, tội lỗi các thành đó thật là trọng. 21 Ta muốn ngự xuống, để xem xét chúng nó ăn ở có thật như tiếng đã kêu thấu đến ta chăng; nếu chẳng thật, thì ta sẽ biết.
22 Vậy, các đấng bèn từ đó đi qua hướng Sô-đôm; nhưng Áp-ra-ham hãy còn đứng chầu trước mặt Đức Giê-hô-va. 23 Áp-ra-ham lại gần và thưa rằng: Chúa sẽ diệt người công bình luôn với người độc ác sao? 24 Ngộ trong thành có năm mươi người công bình, Chúa cũng sẽ diệt họ hết sao? Há chẳng tha thứ cho thành đó vì cớ năm mươi người công bình ở trong sao? 25 Không lẽ nào Chúa làm điều như vậy, diệt người công bình luôn với kẻ độc ác; đến đỗi kể người công bình cũng như người độc ác. Không, Chúa chẳng làm điều như vậy bao giờ! Đấng đoán xét toàn thế gian, há lại không làm sự công bình sao? 26 Đức Giê-hô-va phán rằng: Nếu ta tìm được trong Sô-đôm năm mươi người công bình, vì tình thương bấy nhiêu người đó ta sẽ tha hết cả thành.
27 Áp-ra-ham lại thưa rằng: Mặc dầu tôi đây vốn là tro bụi, song tôi cũng dám cả gan thưa lại cùng Chúa. 28 Hoặc trong năm mươi người công bình rủi thiếu hết năm; vì cớ năm người thiếu Chúa sẽ diệt hết cả thành chăng? Ngài trả lời rằng: Nếu ta tìm được có bốn mươi lăm người, ta chẳng diệt thành đâu.
29 Áp-ra-ham cứ thưa rằng: Ngộ trong thành chỉ có bốn mươi người công bình, thì sẽ ra sao? Ngài phán rằng: Ta sẽ chẳng diệt đâu, vì tình thương bốn mươi người nầy.
30 Áp-ra-ham tiếp: Tôi xin Chúa đừng giận, thì tôi sẽ thưa: Ngộ trong đó chỉ có ba mươi người, thì sẽ ra sao? Ngài phán: Nếu ta tìm trong đó có ba mươi người, thì ta chẳng diệt đâu.
31 Áp-ra-ham thưa rằng: Tôi đây cũng cả gan thưa cùng Chúa: Nếu chỉ có hai mươi người, thì lại làm sao? Ngài rằng: Vì tình thương hai mươi người đó, ta sẽ chẳng diệt thành đâu.
32 Áp-ra-ham lại thưa: Xin Chúa đừng giận, để cho tôi thưa chỉ một lần nầy nữa: Còn ngộ chỉ có mười người, thì nghĩ làm sao? Ngài phán rằng: Ta cũng sẽ chẳng diệt thành đâu, vì tình thương mười người đó.
33 Khi Đức Giê-hô-va phán xong cùng Áp-ra-ham, thì Ngài ngự đi; còn Áp-ra-ham trở về trại mình.

18

Tin-Hungh Laengz Bun Dauh Dorn Apc^laa^ham Caux Saalaa

1Apc^laa^ham yiem Mamle nyei domh mba'ong zuei ndiangx-lomc zueiz jienv ndopv-liuh gaengh ndaangc lungh hnoi zanc gauh yuoqv jiex nyei ziangh hoc, Ziouv hinc cuotv bun ninh buatc. 2Apc^laa^ham cau hmien buatc buo dauh m'jangc dorn souv jienv wuov. Ninh yietv buatc, ziouc yiem ndopv-liuh tiux mingh zipv yaac puoqv njiec ndau.
3Ninh gorngv, “Yie nyei ziouv aac, se gorngv ziux meih buatc yie horpc meih nyei hnyouv nor, maiv dungx baeng zaqc nyei jiex yie, meih nyei bou, nyei gaengh ndaangc. 4Yie ziouc dorh deix wuom daaih bun meih mbuo nzaaux zaux, aengx yiem naaiv ndiangx-gorn hitv dangh kuonx. 5Yie mingh lorz deix baav ga'naaiv bun meih mbuo nyanc, tengx meih mbuo maaih deix qaqv aengx yangh jauv mingh. Meih mbuo taux meih mbuo nyei bou naaiv daaih aqv.”
 Ninh mbuo dau, “Longx aqv. Gunv ziux meih nyei waac zoux.”
6Apc^laa^ham gaanv jienv bieqc ndopv-liuh mbuox Saalaa, “Gaanv siepv deix zorqv yietc tongv mbuonv-muonc caix daaih zoux njuov.”
7Gorngv liuz, Apc^laa^ham tiux mingh ngongh guanh wuov, zorqv dauh ngongh dorn lunx nyei, junc nyei, bun bou. Bou ziouc gaanv liuc leiz.
8Apc^laa^ham zorqv deix ngongh nyorx-hmei caux ngongh nyorx aengx caux liuc leiz ziangx nyei ngongh orv mbenc ninh mbuo buo dauh. Nyanc wuov zanc, ninh ganh aeqv, souv jienv ndiangx ga'ndiev, ninh mbuo nyei ga'hlen.
9Wuov deix mienh naaic Apc^laa^ham, “Meih nyei auv, Saalaa, yiem haaix?”
 Apc^laa^ham dau, “Yiem wuov, ndopv-liuh gu'nyuoz.”
10Wuov deix buo dauh mienh maaih dauh gorngv, “Da'nyeic hnyangx taux naaiv norm ziangh hoc yie zungv aengx nzuonx taux naaiv. Taux wuov zanc meih nyei auv, Saalaa, ziouc duqv dauh dorn daaih aqv.”
 Saalaa yiem ninh mbuo nqa'haav nqaang ndopv-liuh gaengh ndaangc muangx.
11Apc^laa^ham mbuo i hmuangv zungv gox haic. Saalaa nyei sin yaac nqaai mi'aqv. 12Saalaa yiem hnyouv yietc binc jatv yietc binc hnamv, “Yie gox nzengc aqv. Yie nyei nqox yaac gox haic aqv. Yie corc aengx haih a'hneiv yie nyei nqox fai?”
13Ziouv naaic Apc^laa^ham, “Saalaa weic haaix diuc jatv yaac gorngv, ‘Yie ndongc naaiv gox za'gengh haih maaih gu'nguaaz nyei norh?’ 14Maiv maaih haaix nyungc ndongc haaix aqcZiouv maiv haih zoux. Da'nyeic hnyangx taux naaiv norm ziangh hoc yie aengx nzuonx daaih. Taux wuov zanc Saalaa ziouc duqv dauh dorn daaih aqv.”
15Saalaa gamh nziex nyei, maiv laengz ninh jatv. Ninh gorngv, “Yie maiv jatv niaa.”
 Ziouv gorngv, “Meih za'gengh jatv nyei.”

Apc^laa^ham Weic So^ndom Zingh Tov Ziouv

16Wuov deix mienh yiem naaic cuotv jauv mingh taux norm dorngx mangc duqv buatc ⟨So^ndom Zingh.⟩ Apc^laa^ham yaac fungx jienv ninh mbuo mingh. 17Ziouv yiem hnyouv hnamv. “Yie oix zoux nyei sic yie oix zuqc bingx, maiv bun Apc^laa^ham hiuv fai? 18Weic zuqc Apc^laa^ham oix benx hlo nyei, henv nyei guoqv. Lungh ndiev maanc guoqv mienh oix weic ninh duqv fuqv. 19Yie ginv ninh daaih weic bun ninh njaaux ninh nyei fu'jueiv caux ninh nyei hoz doic zeiv-fun, zoux horpc zoux baengh fim nyei, ziouc goux longx yie nyei doz. Hnangv naaic, Ziouv haih zoux ziangx ziux ninh laengz bun Apc^laa^ham nyei waac.”
20Ziouv ziouc gorngv mbuox Apc^laa^ham, “Maaih gox So^ndom caux ⟨Go^mo^laa Zingh⟩ nyei waac taux yie nyei m'normh camv haic aqv. Ninh mbuo nyei zuiz hniev haic. 21Yie oix zuqc njiec mingh mangc gaax ninh mbuo zoux nyei sic ndongc yie haiz gox yie wuov deix waac fai? Se gorngv maiv zeiz nor, yie ziouc hiuv aqv.”
22Wuov deix i dauh mienh leih nqoi wuov norm dorngx hungx jienv So^ndom Zingh mingh mi'aqv. Mv baac Apc^laa^ham corc yiem wuov souv jienv Ziouv nyei nza'hmien. 23Apc^laa^ham ziouc mingh fatv nyei naaic Ziouv, “Meih mietc orqv mienh, meih oix liemh kuv mienh caux jienv yietc njiec mietc fai? 24Se gorngv wuov norm zingh maaih hmz ziepc dauh kuv mienh ni? Meih corc oix mietc, maiv weic wuov deix hmz ziepc dauh mienh liouh wuov norm zingh? 25Ziouv za'gengh maiv haih zorqv kuv mienh caux orqv mienh yietc njiec daix guangc saah? Meih gengh maiv haih zoux bun kuv mienh caux orqv mienh fih hnangv nyei. Siemv lungh ndiev nyei Jien oix zoux baengh fim nyei maiv zeiz?”
26Ziouv gorngv, “Se gorngv yie buatc hmz ziepc dauh kuv mienh yie ziouc weic naaiv deix hmz ziepc dauh siex cuotv naaiv norm zingh.”
27Apc^laa^ham aengx gorngv, “Yie hnangv naaiv nor bungx laangc caux Ziouv gorngv maiv gunv yie se kungx benx nie-mbung caux saaiv hnangv. 28Se gorngv maiv gaux hmz ziepc dauh kuv mienh, caa biaa dauh hnangv ni? Laaix zoqc naaiv deix biaa dauh kuv mienh meih corc mietc naaiv norm zingh nyei?”
 Ziouv gorngv, “Se gorngv yiem naaic buatc maaih feix ziepc hmz dauh kuv mienh, yie maiv mietc naaiv norm zingh aqv lorqc.”
29Apc^laa^ham aengx gorngv nzunc, “Se gorngv yiem wuov kungx maaih feix ziepc dauh ni? Hnangv haaix nor?”
 Ziouv dau, “Weic naaiv deix feix ziepc dauh, yie yaac maiv mietc.”
30Apc^laa^ham gorngv, “Ziouv aah! Maiv dungx gaengh qiex jiez oc. Tov bun yie gorngv. Se gorngv yiem wuov kungx maaih faah ziepc dauh hnangv haaix nor?”
 Ziouv aengx dau, “Se gorngv yiem wuov yie buatc maaih faah ziepc dauh yie yaac maiv mietc.”
31Apc^laa^ham gorngv, “Yie ndongc naaiv bungx laangc caux Ziouv gorngv. Se gorngv yiem naaic kungx maaih nyic ziepc dauh hnangv ni?”
 Ziouv gorngv, “Weic naaiv deix nyic ziepc dauh yie yaac maiv mietc wuov norm zingh aqv.”
32Apc^laa^ham gorngv, “Ziouv aah! Tov maiv dungx qiex jiez. Bun yie aengx gorngv nduqc nzunc hnangv. Se gorngv yiem wuov buatc maaih ziepc dauh hnangv ni?”
 Ziouv dau, “Weic naaiv deix ziepc dauh yie yaac maiv mietc.”
33Ziouv caux Apc^laa^ham gorngv liuz waac, ziouc mingh mi'aqv. Apc^laa^ham yaac nzuonx mi'aqv.