35

Gia-cốp dẹp các pho tượng trong nhà

1 Đức Chúa Trời phán cùng Gia-cốp rằng: Hãy chỗi dậy, đi lên Bê-tên mà ở, và hãy lập nơi đó một bàn thờ cho Đức Chúa Trời, là Đấng hiện ra cùng ngươi đương lúc chạy trốn khỏi Ê-sau, anh ngươi. 2 Gia-cốp bèn nói cùng vợ con và mọi kẻ đi theo mình rằng: Hãy dẹp các tượng thần ngoại bang khỏi giữa các ngươi, làm cho mình được thanh sạch và thay áo xống đi. 3 Đoạn, chúng ta hãy chỗi dậy, đi đến Bê-tên, nơi đó ta sẽ lập một bàn thờ cho Đức Chúa Trời, là Đấng đã trả lời ta trong lúc nguy hiểm, và đã phù hộ ta trong khi đi đường. 4 Họ bèn đưa cho Gia-cốp các tượng thần ngoại bang của mình, và các vòng đeo nơi tai; rồi người chôn mấy vật đó dưới gốc cây dẻ bộp, gần thành Si-chem.

Gia-cốp lập bàn thờ tại Bê-tên

5 Đoạn, chúng khởi hành. Đức Chúa Trời bèn giáng sự kinh hãi cho các thành ở chung quanh đó, nên họ chẳng dám đuổi theo các con trai của Gia-cốp. 6 Gia-cốp cùng mọi kẻ đi theo đến tại Lu-xơ (là thành Bê-tên), thuộc về xứ Ca-na-an. 7 Người lập tại đó một bàn thờ, đặt tên chốn nầy Ên-Bê-tên, vì là nơi Đức Chúa Trời đã hiện ra cùng người trong lúc chạy trốn khỏi anh mình.
8 Khi đó Đê-bô-ra, mụ vú của Rê-bê-ca, qua đời, được chôn thân dưới thành Bê-tên tại gốc dẻ bộp; nhân đó người ta gọi là cây A-lôn-Ba-cút.
9 Khi ở xứ Pha-đan-A-ram đến, Đức Chúa Trời lại hiện ra cùng Gia-cốp nữa, ban phước cho người, 10 và phán rằng: Tên ngươi là Gia-cốp, sau nầy sẽ chẳng gọi Gia-cốp nữa, nhưng sẽ đặt là Y-sơ-ra-ên. Rồi Ngài đặt tên người là Y-sơ-ra-ên. 11 Đức Chúa Trời lại phán rằng: Ta là Đức Chúa Trời toàn năng; ngươi hãy sanh sản và thêm nhiều; một dân cho đến nhiều dân đều sẽ do nơi ngươi mà sanh, cùng các vua sẽ do nơi mình ngươi mà ra. 12 Xứ ta đã cho Áp-ra-ham và Y-sác thì ta sẽ cho ngươi cùng dòng dõi ngươi.
13 Đức Chúa Trời bèn ngự lên khỏi nơi Ngài đã phán cùng Gia-cốp. 14 Người dựng một cây trụ đá tại nơi Đức Chúa Trời đã phán cùng mình, dâng lễ quán và tưới dầu vào. 15 Đoạn, Gia-cốp đặt tên nơi Đức Chúa Trời đã phán cùng mình là Bê-tên.

Bên-gia-min sanh ra. – Ra-chên qua đời

16 Ở Bê-tên đi, họ còn cách Ê-phơ-rát chừng vài thôi đường, thì Ra-chên sanh nở. Việc sanh nở của người thật đau đớn. 17 Trong khi khó sanh, bà mụ nói rằng: Đừng sợ chi, vì nàng còn một con trai nữa. 18 Vả, bởi Ra-chên gần trút linh hồn, vì đương cơn hấp hối, nên người đặt đứa con trai đó tên là Bê-nô-ni; còn cha nó lại đặt tên là Bên-gia-min. 19 Vậy, Ra-chên qua đời, được chôn bên con đường đi về Ê-phơ-rát, tức là Bết-lê-hem. 20 Gia-cốp dựng một mộ bia; ấy là mộ bia của Ra-chên đến ngày nay hãy còn di tích.
21 Kế đó, Y-sơ-ra-ên đi, đóng trại ở ngoài nơi tháp Ê-đe. 22 Vả, nhằm khi Y-sơ-ra-ên ngụ tại xứ nầy, thì Ru-bên có đến nằm cùng Bi-la, vợ lẽ của cha mình; Y-sơ-ra-ên hay được việc đó.

Kể số mười hai con trai Gia-cốp

23 Vả, Gia-cốp có được mười hai con trai.
 Con của Lê-a là Ru-bên, trưởng nam của Gia-cốp; kế nữa là Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca và Sa-bu-lôn.
24 Con của Ra-chên là Giô-sép và Bên-gia-min. 25 Con của Bi-la, đòi của Ra-chên là Đan và Nép-ta-li; 26 và con của Xinh-ba, đòi của Lê-a, là Gát và A-se. Ấy đó là các con trai của Gia-cốp sanh tại xứ Pha-đan-A-ram.

Y-sác qua đời tại Mam-rê

27 Gia-cốp đến cùng Y-sác, cha mình, ở Mam-rê, tại thành Ki-ri-át-A-ra-ba, tức là Hếp-rôn, nơi Áp-ra-ham và Y-sác đã kiều ngụ.
28 Y-sác hưởng thọ được một trăm tám mươi tuổi. 29 Người tuổi cao tác lớn, thỏa mãn về đời mình, tắt hơi, được về cùng tổ phụ. Ê-sau và Gia-cốp, hai con trai, chôn người.

35

Yakhauj rov mus rau Npe‑ee

1Vajtswv hais rau Yakhauj hais tias, “Cia li sawv tsees tsiv mus rau nram Npe‑ee mus nyob nrad es tib ib lub thaj rau tus Vajtswv uas thaum koj khiav koj tus tijlaug Exau es los tshwm rau koj pom.” 2Vim li ntawd Yakhauj thiaj hais rau nws tsev neeg thiab cov neeg uas nrog nws nyob ua ke sawvdaws hais tias, “Cia li muab lwm tebchaws tej dab uas nej coj tso pov tseg huvsi thiab ua kevcai ntxuav lub cev lub siab kom kaj kom huv thiab hloov tsoos tsho huvsi. 3Peb cia li mus lawm nram Npe‑ee mas kuv yuav tib ib lub thaj rau ntawd rau tus Vajtswv uas thaum kuv raug kev txom nyem es nws teb kuv thiab nrog nraim kuv nyob rau txhua qhov chaw uas kuv tau mus.” 4Lawv txawm muab lwm haiv neeg tej dab qhuas uas lawv coj thiab muab lawv tej kauj co uas lawv coj ntawm qhov ntsej huvsi rau Yakhauj, ces Yakhauj txawm muab faus rau hauv tsob qab ntoo xeeb uas nyob ze lub moos Sekhee.
5Thaum lawv tsiv mus ntawd mas Vajtswv ua rau tej zej zog thoob plaws hauv tebchaws ntawd ntshai kawg li, lawv thiaj tsis caum Yakhauj cov tub qab. 6Yakhauj thiab nws cov neeg sawvdaws los txog ntawm Lu (uas yog Npe‑ee) uas nyob hauv Khana‑as tebchaws. 7Yakhauj txawm tib ib lub thaj rau ntawd mas hu qhov chaw ntawd ua Eenpe‑ee, vim yog qhov chaw uas thaum Yakhauj khiav nws tus tijlaug es Vajtswv los tshwm rau nws pom. 8Tus nkauj qhev Denpaula uas tu Lenpekha hlob txawm tuag mas lawv muab nws log rau hauv tsob qab ntoo xeeb nram qab Npe‑ee, mas thiaj hu tsob ntoo ntawd ua Aloo Npakhu.
9Thaum Yakhauj tsiv ntawm Pada Alas rov los Vajtswv los tshwm rau Yakhauj dua ib zaug thiab foom koob hmoov rau nws. 10Vajtswv hais rau nws tias, “Koj npe hu ua Yakhauj tiamsis yuav tsis hu koj ua Yakhauj dua li lawm, yuav hu koj ua Yixayee.” Yog li no thiaj hu nws ua Yixayee. 11Thiab Vajtswv hais rau Yakhauj tias, “Kuv yog Vajtswv uas muaj hwjchim loj kawg nkaus. Koj cia li muaj tub ki huaj vam coob coob. Muaj ib haiv neeg yuav tshwm ntawm koj los thiab yuav muaj ntau haiv neeg tshwm ntawm koj los, yuav muaj tej vajntxwv tshwm ntawm koj los. 12Lub tebchaws uas kuv muab pub rau Aplahas thiab Yiha lawd kuv yeej yuav pub rau koj thiab pub rau koj caj ces mus li.” 13Vajtswv txawm tawm ntawm qhov chaw uas nrog Yakhauj tham mus lawm. 14Yakhauj txawm txhos ib tug ncej zeb cia rau ntawm qhov chaw uas Vajtswv nrog nws hais lus thiab nws muab cawv txiv hmab hliv ywg ua kevcai hliv xyeem rau saum tus ncej thiab muab roj hliv ywg tus ncej ntawd. 15Yakhauj hu qhov chaw uas Vajtswv nrog nws hais lus ntawd ua Npe‑ee.

Lachee thiab Yiha tuag

16Lawv tsiv ntawm Npe‑ee mus tsis tau txog Efatha ces Lachee txawm mob plab heev thiab yug menyuam nyuaj heev. 17Thaum nws tabtom mob heev tus pojniam uas pab yug menyuam hais rau Lachee tias, “Koj tsis txhob ntshai, koj twb tau dua ib tug metub lawm.” 18Thaum nws yuav tu siav yuav tuag ntawd nws tis tus metub ntawd npe hu ua Npee‑auni tiamsis nws txiv tis npe hu ua Npeeyamee. 19Ces Lachee txawm tuag lawm, mas lawv muab nws log rau ntawm ntug kev uas mus rau nram lub zos Efatha (uas yog Npelehee). 20Yakhauj muab ib tug ncej zeb txhos rau ntawm lub ntxa. Tus ncej ntawm Lachee lub ntxa mas nyob los txog niaj hnub nimno.
21Yixayee kuj tsiv rau tom ntej, mus tsa tsev ntaub nyob dhau plaws lub chaw tsom faj Edaw. 22Thaum Yixayee nyob rau hauv lub tebchaws ntawd Lunpee txawm mus nrog nws txiv tus niam yau Npiha pw. Yixayee kuj hnov txog qhov ntawd thiab.
 Yakhauj muaj kaum ob tug tub.
23Le‑a cov tub yog Lunpee uas yog Yakhauj tus tub hlob, thiab Xime‑oo, Levi, Yuda, Ixakha, thiab Xenpuloo. 24Lachee cov tub yog Yauxej thiab Npeeyamee. 25Lachee tus nkauj qhev Npiha cov tub yog Daj thiab Nathali. 26Le‑a tus nkauj qhev Xilapa cov tub yog Kas thiab Asaw. Cov no yog Yakhauj cov tub uas yug ntawm Pada Alas.
27Yakhauj rov los cuag nws txiv Yiha ntawm Male uas ze lub moos Khiliya Anpa (uas yog Heploo) yog lub chaw uas thaum ub Aplahas thiab Yiha txeev ua qhua nyob. 28Yiha hnub nyoog muaj ib puas yim caum xyoo, 29nws txojsia li tu. Nws nyob laus nkoos txog caij txog nyoog li tuag mus nrog nws tej poj koob yawm txwv nyob. Nws ob tug tub Exau thiab Yakhauj thiaj coj nws mus log.