1 Đức Chúa Trời phán cùng Gia-cốp rằng: Hãy chỗi dậy, đi lên Bê-tên mà ở, và hãy lập nơi đó một bàn thờ cho Đức Chúa Trời, là Đấng hiện ra cùng ngươi đương lúc chạy trốn khỏi Ê-sau, anh ngươi.⚓2 Gia-cốp bèn nói cùng vợ con và mọi kẻ đi theo mình rằng: Hãy dẹp các tượng thần ngoại bang khỏi giữa các ngươi, làm cho mình được thanh sạch và thay áo xống đi. 3 Đoạn, chúng ta hãy chỗi dậy, đi đến Bê-tên, nơi đó ta sẽ lập một bàn thờ cho Đức Chúa Trời, là Đấng đã trả lời ta trong lúc nguy hiểm, và đã phù hộ ta trong khi đi đường. 4 Họ bèn đưa cho Gia-cốp các tượng thần ngoại bang của mình, và các vòng đeo nơi tai; rồi người chôn mấy vật đó dưới gốc cây dẻ bộp, gần thành Si-chem.
Gia-cốp lập bàn thờ tại Bê-tên
5 Đoạn, chúng khởi hành. Đức Chúa Trời bèn giáng sự kinh hãi cho các thành ở chung quanh đó, nên họ chẳng dám đuổi theo các con trai của Gia-cốp. 6 Gia-cốp cùng mọi kẻ đi theo đến tại Lu-xơ (là thành Bê-tên), thuộc về xứ Ca-na-an. 7 Người lập tại đó một bàn thờ, đặt tên chốn nầy Ên-Bê-tên,⚓ vì là nơi Đức Chúa Trời đã hiện ra cùng người trong lúc chạy trốn khỏi anh mình. 8 Khi đó Đê-bô-ra, mụ vú của Rê-bê-ca, qua đời, được chôn thân dưới thành Bê-tên tại gốc dẻ bộp; nhân đó người ta gọi là cây A-lôn-Ba-cút.⚓ 9 Khi ở xứ Pha-đan-A-ram đến, Đức Chúa Trời lại hiện ra cùng Gia-cốp nữa, ban phước cho người, 10 và phán rằng: Tên ngươi là Gia-cốp, sau nầy sẽ chẳng gọi Gia-cốp nữa, nhưng sẽ đặt là Y-sơ-ra-ên. Rồi Ngài đặt tên người là Y-sơ-ra-ên.⚓11 Đức Chúa Trời lại phán rằng: Ta là Đức Chúa Trời toàn năng; ngươi hãy sanh sản và thêm nhiều; một dân cho đến nhiều dân đều sẽ do nơi ngươi mà sanh, cùng các vua sẽ do nơi mình ngươi mà ra.⚓12 Xứ ta đã cho Áp-ra-ham và Y-sác thì ta sẽ cho ngươi cùng dòng dõi ngươi. 13 Đức Chúa Trời bèn ngự lên khỏi nơi Ngài đã phán cùng Gia-cốp. 14 Người dựng một cây trụ đá tại nơi Đức Chúa Trời đã phán cùng mình, dâng lễ quán và tưới dầu vào.⚓15 Đoạn, Gia-cốp đặt tên nơi Đức Chúa Trời đã phán cùng mình là Bê-tên.⚓
Bên-gia-min sanh ra. – Ra-chên qua đời
16 Ở Bê-tên đi, họ còn cách Ê-phơ-rát chừng vài thôi đường, thì Ra-chên sanh nở. Việc sanh nở của người thật đau đớn. 17 Trong khi khó sanh, bà mụ nói rằng: Đừng sợ chi, vì nàng còn một con trai nữa. 18 Vả, bởi Ra-chên gần trút linh hồn, vì đương cơn hấp hối, nên người đặt đứa con trai đó tên là Bê-nô-ni;⚓ còn cha nó lại đặt tên là Bên-gia-min.⚓19 Vậy, Ra-chên qua đời, được chôn bên con đường đi về Ê-phơ-rát, tức là Bết-lê-hem. 20 Gia-cốp dựng một mộ bia; ấy là mộ bia của Ra-chên đến ngày nay hãy còn di tích. 21 Kế đó, Y-sơ-ra-ên đi, đóng trại ở ngoài nơi tháp Ê-đe. 22 Vả, nhằm khi Y-sơ-ra-ên ngụ tại xứ nầy, thì Ru-bên có đến nằm cùng Bi-la, vợ lẽ của cha mình; Y-sơ-ra-ên hay được việc đó.⚓
Kể số mười hai con trai Gia-cốp
23 Vả, Gia-cốp có được mười hai con trai. Con của Lê-a là Ru-bên, trưởng nam của Gia-cốp; kế nữa là Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca và Sa-bu-lôn. 24 Con của Ra-chên là Giô-sép và Bên-gia-min. 25 Con của Bi-la, đòi của Ra-chên là Đan và Nép-ta-li; 26 và con của Xinh-ba, đòi của Lê-a, là Gát và A-se. Ấy đó là các con trai của Gia-cốp sanh tại xứ Pha-đan-A-ram.
Y-sác qua đời tại Mam-rê
27 Gia-cốp đến cùng Y-sác, cha mình, ở Mam-rê, tại thành Ki-ri-át-A-ra-ba, tức là Hếp-rôn, nơi Áp-ra-ham và Y-sác đã kiều ngụ.⚓ 28 Y-sác hưởng thọ được một trăm tám mươi tuổi. 29 Người tuổi cao tác lớn, thỏa mãn về đời mình, tắt hơi, được về cùng tổ phụ. Ê-sau và Gia-cốp, hai con trai, chôn người.
35
Vajtswv Foom Koob Hmoov rau Yakhauj
1Vajtswv hais rau Yakhauj hais tias, “Koj cia li mus nyob pem Npethees. Thiab koj cia li teeb ib lub thaj rau kuv, kuv yog Vajtswv tus uas tshwm rau koj pom thaum koj khiav koj tus tijlaug Exaus mus ntag.” 2Yog li ntawd, Yakhauj thiaj hais rau nws tsevneeg thiab tagnrho cov neeg uas nrog nws nyob ntawd hais tias, “Nej cia li muab cov neeg txawv tebchaws tej vajtswv uas nej muaj coj mus povtseg, ua kevcai ntxuav nej kom huv thiab hnav tej ris tsho uas ntxhua huv si lawm. 3Peb yuav sawv kev ntawm no mus rau pem lub nroog Npethees, qhov chaw uas kuv yuav teeb ib lub thaj rau Vajtswv tus uas tau pab kuv thaum kuv raug kev txomnyem nyuaj siab, thiab yog tus uas nrog nraim kuv txhua qhov uas kuv mus.” 4Yog li ntawd, lawv thiaj muab tagnrho cov neeg txawv tebchaws tej vajtswv uas lawv muaj thiab tej qhwsntsej uas lawv coj huv tibsi mus rau Yakhauj. Yakhauj thiaj coj mus faus rau ntawm tsob qab ntoo qhib uas nyob ze lub nroog Sekhees. 5Thaum Yakhauj thiab nws cov tub tabtom sawv kev mus, Vajtswv txawm ua ib yam txaus ntshai heev los rau cov neeg hauv tej nroog uas nyob ib puagncig lawv. Cov neeg hauv tej nroog ntawd thiaj tsis kam mus caum Yakhauj lawv qab. 6Yakhauj thiab nws cov neeg los txog hauv lub zos Luxes uas nimno yog lub nroog Npethees hauv tebchaws Kana-as. 7Nyob qhov ntawd, Yakhauj teeb tau ib lub thaj thiab nws tis npe rau thaj chaw ntawd hu ua Ees Npethees, rau qhov Vajtswv tau los tshwm rau Yakhauj pom, thaum Yakhauj khiav nws tus tijlaug mus txog ntawm qhov chaw ntawd. 8Lenpekas tus ntxhais qhev Denpaulas tuag thiab lawv muab faus rau hauv ib tsob qab ntoo qhib uas nyob ntawm lub nroog Npethees sab nrad. Yog li ntawd, thiaj muab tsob ntoo qhib ntawd tis npe hu ua “Tsob Ntoo Qhib Quaj Ntsuag.” 9Thaum Yakhauj rov hauv tebchaws Mexuputamias los Vajtswv rov los tshwm rau Yakhauj pom dua ib zaug ntxiv, thiab foom koob hmoov rau nws. 10Vajtswv hais rau nws hais tias, “Koj lub npe hu ua Yakhauj, tiamsis txij no mus koj lub npe yuav hu ua Yixalayees.” Yog li ntawd, Vajtswv thiaj tis Yakhauj lub npe hu ua Yixalayees. 11Thiab Vajtswv rov hais rau Yakhauj hais tias, “Kuv yog Vajtswv tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus. Koj cia li muaj tubki huamvam coob. Koj cov xeebntxwv yuav dhau mus ua ntau haivneeg, thiab koj yuav yog ntau leej vajntxwv tus yawgkoob. 12Kuv yuav muab lub tebchaws uas kuv muab rau Anplahas thiab Ixaj lawm pub rau koj, thiab kuv tseem yuav muab rau koj cov xeebntxwv uas nyob ntau tiam tom qab koj.” 13Ces Vajtswv txawm ncaim nws mus lawm. 14Yakhauj txhos tau ib tug ncej zeb ua cim nco txog rau ntawm qhov chaw uas Vajtswv los nrog nws tham, nws muab cawv txiv hmab thiab roj txiv ntoo hliv rau saum tus ncej zeb ntawd fij rau Vajtswv. 15Nws thiaj tis npe rau thaj chaw ntawd hu ua Npethees.
Laxees Tuag
16Yakhauj thiab nws tsevneeg txawm tawm hauv Npethees mus lawm, thiab thaum tseem tshuav deb mam li mus txog hauv Efalates, Laxees txawm mob plab txog caij daws cev, thiab zaum no nws yug menyuam nyuaj heev. 17Thaum Laxees mob plab yuav yug tus menyuam ntawd, tus pojniam uas pab tu menyuam thiaj hais rau Laxees hais tias, “Laxees, koj tsis txhob ntshai, koj yuav tau ib tug tub ntxiv xwb.” 18Tiamsis thaum Laxees yuav tuag, thiab nws huas pa yuav tu siav, nws tis tus metub ntawd npe hu ua Npee-aunis, tiamsis nws txiv tis nws lub npe hu ua Npeenyamees. 19Thaum Laxees tuag, lawv thiaj muab nws mus faus rau ntawm ib sab ntug kev uas mus rau hauv lub zos Efalates uas nimno hu ua lub nroog Npelehees. 20Thiab Yakhauj txhos ib tug ncej zeb rau saum Laxees lub ntxa, ua cim nco txog Laxees lub ntxa los txog niaj hnub no. 21Yakhauj sawv kev mus ntxiv thiab los tsuam yeej nyob rau ntawm tus pejthuam Edeles ib sab.
Yakhauj Cov Tub
(1 Xwmtxheej Vajntxwv 2.1-2)
22Thaum Yakhauj tawm hauv lub tebchaws ntawd mus lawm, Lunpees txawm mus nrog Npilehas uas yog nws txiv tus niamyau pw, thaum Yakhauj hnov txog zaj no nws chim heev. Yakhauj muaj kaum ob leeg tub. 23Le-as cov tub yog Lunpees (Yakhauj tus tub hlob), Xime-oos, Levis, Yudas, Ixakhas thiab Xenpuloos. 24Laxees cov tub yog Yauxej thiab Npeenyamees. 25Laxees tus ntxhais qhev Npilehas ob tug tub yog: Das thiab Nathalis. 26Le-as tus ntxhais qhev Xilepas cov tub yog Khas thiab Aseles. Cov tub no puavleej yug pem tebchaws Mexuputamias.
Ixaj Tuag
27Yakhauj mus xyuas nws txiv Ixaj hauv lub nroog Males uas nyob ze lub nroog Henploos, yog qhov chaw uas Anplahas thiab Ixaj nkawd nyob. 28Ixaj ua neej nyob tau ib puas yim caum xyoo, 29thiab tuag thaum nws muaj hnubnyoog laus heev lawm, nws ob tug tub Exaus thiab Yakhauj thiaj coj nws lub cev mus faus.