39

Giô-sép ngụ tại xứ Ê-díp-tô

1 Vả, Giô-sép bị đem qua xứ Ê-díp-tô, thì Phô-ti-pha, người bổn xứ, làm quan thị vệ của Pha-ra-ôn, mua chàng nơi tay dân Ích-ma-ên đã dẫn đến. 2 Giô-sép ở trong nhà chủ mình, là người Ê-díp-tô, được Đức Giê-hô-va phù hộ, nên thạnh lợi luôn. 3 Chủ thấy Đức Giê-hô-va phù hộ chàng và xui cho mọi việc chi chàng lãnh làm nơi tay đều được thạnh vượng. 4 Vậy, Giô-sép được ơn trước mặt chủ mình; chủ cắt chàng hầu việc, đặt cai quản cửa nhà, và phó của cải mình cho chàng hết. 5 Từ khi người đặt Giô-sép cai quản cửa nhà cùng hết thảy của cải mình rồi, thì Đức Giê-hô-va vì Giô-sép ban phước cho nhà người; sự ban phước của Đức Giê-hô-va bủa khắp mọi vật của người làm chủ, hoặc trong nhà, hoặc ngoài đồng. 6 Người giao hết của cải mình cho Giô-sép coi sóc, chẳng lo đến việc nào nữa, trừ ra các phần vật thực của mình ăn mà thôi. Vả, Giô-sép hình dung đẹp đẽ, mặt mày tốt tươi.

Giô-sép bị tù

7 Sau các việc nầy, vợ chủ đưa mắt cùng Giô-sép, mà nói rằng: Hãy lại nằm cùng ta. 8 Chàng từ chối và đáp rằng: Chủ đã giao nơi tay tôi mọi vật của người, và nầy, chủ chẳng lo biết đến việc chi trong nhà nữa; 9 trong nhà nầy chẳng ai lớn hơn tôi, và chủ cũng không cấm chi tôi, trừ ra một mình ngươi, vì là vợ của chủ tôi. Thế nào tôi dám làm điều đại ác dường ấy, mà phạm tội cùng Đức Chúa Trời sao? 10 Thường ngày người dỗ dành mặc dầu, thì Giô-sép chẳng khứng nghe lời dụ dỗ nằm cùng hay là ở cùng người chút nào.
11 Một ngày kia, Giô-sép vào nhà đặng làm công việc; vả, chẳng có người nhà nào ở đó, 12 thì người bèn nắm áo chàng mà rằng: Hãy nằm cùng ta! Nhưng chàng liền tuột áo để lại trong tay người mà chạy trốn ra ngoài. 13 Khi người thấy áo còn lại nơi tay mình, và chàng đã chạy trốn ra ngoài như vậy, 14 bèn gọi người nhà mà nói rằng: Bay coi! Họ khéo đem vào nhà một thằng Hê-bơ-rơ để chọc ghẹo ta. Nó lại gần toan nằm cùng ta, nhưng ta la lớn lên. 15 Vừa khi nó nghe ta cất tiếng la, thì tuột áo lại bên ta, chạy trốn ra ngoài. 16 Người bèn để áo của Giô-sép bên mình đợi khi chủ về nhà, 17 học lại cùng chủ y như lời trước, rằng: Thằng nô lệ Hê-bơ-rơ mà ông khéo đem về nhà đã đến gần đặng chọc ghẹo tôi; 18 nhưng khi tôi cất tiếng la lên, nó tuột áo lại bên tôi, rồi chạy trốn ra ngoài.
19 Vừa khi chủ của Giô-sép nghe lời vợ nói rằng: Đó, kẻ nô lệ ông làm điều như vậy, thì nổi giận phừng phừng, 20 bèn bắt chàng đem bỏ vào tù, là nơi cầm các kẻ phạm tội của vua. Vậy, chàng ở tù tại đó.
21 Đức Giê-hô-va phù hộ Giô-sép và tỏ lòng nhân từ cùng chàng, làm cho được ơn trước mặt chủ ngục. 22 Chủ ngục giao hết các kẻ tù trong tay Giô-sép, chẳng việc chi làm qua khỏi được chàng. 23 Chủ ngục chẳng soát lại những việc đã ở nơi tay Giô-sép, vì có Đức Giê-hô-va phù hộ chàng, xui cho việc chi chàng làm cũng được thạnh vượng.

39

Yosepv Ngaengc Bo^ti^faa Nyei Auv

1I^saa^maa^en Mienh dorh Yosepv mingh I^yipv Deic-Bung maaic bun dauh I^yipv Mienh, se Faalo Hungh nyei domh jien, dongh goux hungh dinc nyei domh baeng-bieiv, Bo^ti^faa.
2Ninh yiem ninh nyei I^yipv Mienh biauv-ziouv nyei biauv. Ziouv caux Yosepv yiem, bun ninh duqv longx. 3Wuov dauh biauv-ziouv buatc Ziouv caux Yosepv yiem. Ziouv yaac bun Yosepv yiem ninh zoux nyei nyungc-nyungc duqv longx. 4Yosepv zoux duqv horpc Bo^ti^faa nyei hnyouv yaac duqv zoux ninh nyei lengc jeiv bou. Bo^ti^faa ziouc bun ninh goux biauv zong caux jaa-dingh yietc zungv ga'naaiv. 5Yiem Bo^ti^faa paaiv Yosepv goux jienv ninh nyei biauv zong yietc zungv jaa-dingh, Ziouv weic Yosepv ceix fuqv bun wuov dauh I^yipv Mienh nyei jaa-dingh. Da'faanh yiem biauv yiem ndeic nyei yietc zungv ziouc camv jienv faaux. 6Bo^ti^faa nyei yietc norm jaa-dingh nyungc-nyungc ga'naaiv ninh jiu bun Yosepv goux nzengc. Cuotv liuz ninh ganh nyei nyanc hopv, ninh maiv zuqc nzauh haaix nyungc.
 Yosepv nyei sin-pei ziangh duqv longx, hmien-mueic yaac nzueic.
7Yiem gau, ninh nyei ziouv nyei auv mangc Yosepv haiz hanc haic, ziouc yuoqc ninh gorngv, “Meih daaih caux yie bueix oc.”
8Mv baac Yosepv maiv muangx. Ninh gorngv mbuox ninh nyei ziouv nyei auv, “Yie nyei ziouv maiv zuqc nzauh yiem biauv gu'nyuoz nyei haaix nyungc. Yietc zungv jaa-dingh ninh jiu bun yie goux. 9Yiem naaiv biauv yie maaih hatc maaz ndongc ninh hlo. Yie nyei ziouv maiv nzaeng haaix nyungc cuotv liuz meih weic zuqc meih zoux ninh nyei auv. Yie fungc haih zoux waaic sic ndongc naaic hlo, baamz zuiz dorngc Tin-Hungh?” 10Maiv gunv wuov dauh auv hnoi-hnoi yuoqc Yosepv, Yosepv maiv kangv caux ninh bueix, liemh maiv caux ninh yiem yietc norm dorngx.
11Maaih hnoi nor, Yosepv bieqc biauv zoux ninh horpc zuqc zoux nyei gong, yaac maiv maaih yietc dauh biauv nyei bou yiem wuov. 12Bo^ti^faa nyei auv nyau jienv Yosepv nyei lui gorngv, “Daaih caux yie bueix maah!” Mv baac Yosepv guangc jienv ninh nyei lui yiem wuov dauh auv nyei buoz, biaux cuotv ga'nyiec ziqc biauv mingh.
13Wuov dauh auv buatc Yosepv guangc jienv ninh nyei lui biaux cuotv ga'nyiec, 14ninh ziouc nauc-nauc nyei heuc yiem ninh nyei biauv wuov deix m'jangc bou daaih. Ninh gorngv, “Mangc gaax naaic! Yie nyei nqox dorh naaiv dauh Hipv^lu Mienh daaih. Ih zanc ninh mangc piex yie mbuo. Ninh bieqc daaih oix yie caux ninh bueix, mv baac yie qaqv nauc. 15Ninh haiz yie heuc, ninh ziouc guangc jienv ninh nyei lui yiem yie naaiv aengx biaux cuotv biauv mi'aqv.”
16Wuov dauh auv zorqv Yosepv nyei lui an jienv ninh nyei ga'hlen zuov Yosepv nyei ziouv nzuonx daaih. 17Ninh ziouc hnangv naaiv nor gorngv, “Dongh meih dorh daaih mbuo naaiv wuov dauh Hipv^lu nouh gauv bieqc daaih mangc yie maiv jiez, oix caux yie. 18Yie qaqv heuc, ninh ziouc guangc ninh nyei lui yiem yie naaiv biaux cuotv gaengh ka'ndau mi'aqv.”
19Yosepv nyei ziouv haiz ninh nyei auv gorngv, “Meih nyei nouh hnangv naaiv nor zoux bun yie,” ninh ziouc qiex jiez! haic, 20zorqv Yosepv wuonx jienv loh, dongh wuonx hungh diex nyei zuiz-mienh wuov norm loh.
 Yosepv zuqc wuonx jienv wuov
21mv baac Tin-Hungh caux ninh yiem, yaac zoux longx bun ninh, bun ninh zoux duqv horpc goux loh wuov dauh jien nyei hnyouv. 22Goux loh jien ziouc bun Yosepv goux yietc zungv yiem loh nyei zuiz-mienh. Da'faanh yiem loh gu'nyuoz nyei sic, Yosepv ganh gunv nzengc. 23Yosepv goux jienv nyei yietc zungv sic, goux loh jien maiv zuqc nzauh weic zuqc Ziouv caux Yosepv yiem. Ninh zoux nyei nyungc-nyungc Ziouv tengx ninh zoux duqv longx.