1 Đây là luật lệ ngươi phải truyền cho dân sự: 2 Nếu ngươi mua một người đầy tớ Hê-bơ-rơ, nó sẽ hầu việc cho sáu năm; nhưng qua năm thứ bảy nó sẽ được thả ra, không phải thối tiền.⚓3 Nếu nó vào ở một mình, thì sẽ ra một mình; nếu có vợ, thì sẽ ra với vợ. 4 Nếu người chủ cưới vợ cho, và nếu vợ sanh được con trai hay gái, thì nó sẽ ra một mình, vợ và con thuộc về chủ. 5 Nếu kẻ tôi mọi nói rằng: Tôi thương chủ, vợ và con tôi, không muốn ra được tự do, 6 thì người chủ sẽ dẫn nó đến trước mặt Đức Chúa Trời, biểu lại gần cửa hay là cột, rồi lấy mũi dùi xỏ tai; nó sẽ hầu việc người chủ đó trọn đời. 7 Nếu ai bán con gái mình làm con đòi, con gái đó không được ra như các đầy tớ kia. 8 Nếu chủ trước đã ưng lấy con đòi làm hầu, rồi sau lại chẳng muốn, thì chủ phải biểu chuộc nàng lại, chớ không có phép gạt, rồi đem bán nàng cho kẻ ngoại bang. 9 Nhưng nếu chủ định để cho con trai mình, thì phải xử với nàng theo phép như con gái mình vậy. 10 Nếu chủ có lấy người khác, thì đối với người thứ nhứt chẳng được phép giảm đồ ăn, đồ mặc, và tình nghĩa vợ chồng chút nào. 11 Nếu người chủ không làm theo ba điều nầy, nàng được phép ra không, chẳng phải thối tiền lại.
Tội sát nhân
12 Kẻ nào đánh chết một người, sẽ bị xử tử.⚓13 Nhược bằng kẻ đó chẳng phải mưu giết, nhưng vì Đức Chúa Trời đã phú người bị giết vào tay kẻ đó, thì ta sẽ lập cho ngươi một chỗ đặng kẻ giết người ẩn thân.⚓14 Còn nhược bằng kẻ nào dấy lên cùng người lân cận mà lập mưu giết người, thì dẫu rằng nó núp nơi bàn thờ ta, ngươi cũng bắt mà giết đi. 15 Kẻ nào đánh cha hay mẹ mình, sẽ bị xử tử. 16 Kẻ nào bắt người và bán, hoặc giữ lại trong tay mình, sẽ bị xử tử.⚓ 17 Kẻ nào mắng cha hay mẹ mình, sẽ bị xử tử.⚓ 18 Khi hai người đánh lộn nhau, người nầy đánh người kia bằng đá hay là đấm cú, không đến đỗi phải chết, nhưng phải nằm liệt giường, 19 nếu đứng dậy chống gậy đi ra ngoài được, người đánh đó sẽ được tha tội. Nhưng chỉ phải đền tiền thiệt hại trong mấy ngày nghỉ, và nuôi cho đến khi lành mạnh. 20 Khi người chủ lấy gậy đánh đầy tớ trai hay gái mình và chết liền theo tay, thì chắc phải bị phạt. 21 Song nếu đầy tớ trai hay gái còn sống một hai ngày, người chủ khỏi tội, vì nó vốn là tài sản của chủ. 22 Nếu người ta đánh nhau, đụng nhằm một người đàn bà có thai, làm cho phải sảo, nhưng chẳng bị sự hại chi khác, thì kẻ đánh nhằm đó phải bồi thường theo lời chồng người sẽ định, và trả tiền trước mặt quan án.
Báo phục hình
23 Còn nếu có sự hại chi, thì ngươi sẽ lấy mạng thường mạng, 24 lấy mắt thường mắt, lấy răng thường răng, lấy tay thường tay, lấy chân thường chân,⚓25 lấy phỏng thường phỏng, lấy bầm thường bầm, lấy thương thường thương.
Sự rủi ro, điều thiệt hại
26 Nếu ai đánh nhằm con mắt đầy tớ trai hay gái mình, làm cho mất đi, thì hãy tha nó ra tự do, vì cớ mất con mắt. 27 Nếu ai làm rụng một răng của đầy tớ trai hay gái mình, thì hãy tha nó ra tự do, vì cớ mất một răng. 28 Ví có một con bò báng nhằm một người đàn ông hay đàn bà phải chết đi, con bò sẽ bị ném đá chết, người ta không nên ăn thịt nó; còn người chủ bò sẽ được vô tội. 29 Nhưng ngộ từ trước con bò có tật hay báng và chủ đã bị mắng vốn mà không cầm giữ, nếu bò nầy còn giết một người đàn ông hay đàn bà, thì nó sẽ bị ném đá, và chủ sẽ bị xử tử nữa. 30 Nhược bằng người ta định giá cho chủ bò chuộc mạng, chủ phải chuộc mạng mình y như giá đã định. 31 Nếu bò báng nhằm một đứa con trai hay là con gái, người ta cũng sẽ chiếu theo luật nầy. 32 Con bò báng nhằm một đứa đầy tớ trai hay gái, chủ bò phải trả ba chục siếc-lơ bạc cho chủ nó; rồi bò sẽ bị ném đá chết. 33 Nếu ai mở miệng hầm hay là đào hầm mà chẳng đậy lại, và nếu có bò hay là lừa té xuống đó, 34 chủ hầm sẽ bồi thường giá tiền cho chủ của súc vật, nhưng súc vật bị giết đó sẽ về phần mình. 35 Bằng bò của ai báng nhằm bò của kẻ lân cận mình phải chết đi, hai người hãy bán bò sống đó, chia tiền và chia luôn con bò chết nữa. 36 Nếu người chủ đã tỏ tường trước rằng bò mình có tật hay báng, mà không lo cầm giữ, chủ phải lấy bò thường bò, nhưng bò chết sẽ về phần người.
21
Kevcai saib cov qhev
(Kc. 15:12-18)
1“Ntawm nuav moog yog tej kevcai kws koj yuav tsum qha rua puab paub. 2Yog mej yuav ib tug tuabneeg Henplais ua qhev, nwg yuav ua koj qhev rau xyoo xwb, xyoo kws xyaa nwg yuav dim tsw txug txhwv. 3Yog tug qhev ntawd lug ib leeg xwb nwg kuj dim ib leeg moog, yog nwg muaj quaspuj lug hab, tug quaspuj kuj nrug nwg dim hab. 4Yog tug lospaav yuav quaspuj rua nwg hab yug tau tub lossws ntxhais, tug quaspuj hab cov mivnyuas hov tseed ua tug lospaav le qhev, nwg dim ib leeg xwb. 5Tassws yog tug qhev has tseeb tas, ‘Kuv nyam tug lospaav hab kuv quaspuj mivnyuas, kuv tsw xaav tawm moog nyob ywj pheej.’ 6Mas tug lospaav yuav coj nwg moog cuag Vaajtswv,⚓ coj nwg moog rua ntawm lub qhov rooj lossws ntawm ob tug puab rooj, mas tug lospaav yuav xuas koob laum nwg taub ntsej hov ntawd mas nwg yuav ua tug lospaav qhev moog taag nwg swm neej. 7“Yog leejtwg muab nwg tug ntxhais muag ua qhev, mas tug ntxhais hov yuav tsw dim yaam le lwm tug tub qhe. 8Yog nwg tsw hum tug lospaav kws xaiv nwg lug ua nam yau lub sab, mas tug lospaav yuav ca leej txwv txhwv nwg. Tug lospaav tsw muaj cai muab nwg muag rua lwm haiv tuabneeg, tsua qhov nwg ua tsw ncaaj rua tug ntxhais hov. 9Yog tug lospaav yuav tug ntxhais hov rua nwg tug tub ua quaspuj, nwg yuav tsum ua zoo rua tug ntxhais hov ib yaam le ua rua nwg tej ntxhais. 10Yog nwg yuav lwm tug lug ua nam yau, nwg yuav tsum pub nam hlub noj sws luag naav sws luag hab pw ua ke sws luag ib yaam le qub. 11Yog nwg tsw ua peb yaam nuav mas tug ntxhais hov yuav dim dawb tsw txug muab nyaj txhwv.
Kevcai rua tug kws ua limham
12“Leejtwg ntaus tuabneeg tuag, mas nwg yuav raug lub txem tuag. 13Tassws tsw yog nwg txhob txwm tua, kuas yog Vaajtswv ca tug hov tuag rua huv nwg txhais teg, mas kuv yuav npaaj ib lub chaw ca rua nwg tswv moog nyob. 14Tassws yog nwg txhob txwm xaav tswvyim phem moog ntaus tuabneeg tuag, mas koj yuav muab nwg nqug ntawm kuv lub thaaj moog, rau txem kuas tuag. 15“Leejtwg ntaus nwg nam nwg txwv tug hov yuav raug txem tuag. 16“Leejtwg nyag tuabneeg moog muag lossws tseed ca nyob ntawm nwg txhais teg kuj xwj, nwg yuav raug txem tuag. 17“Leejtwg tshev foom nwg nam nwg txwv tsw zoo yuav raug txem tuag. 18“Yog muaj ob leeg sws caav sws tshe es ib tug xuas pob zeb ntaus lossws nkaug nrwg raug ib tug, kuas tsw tuag tsuas yog mob pw huv txaaj xwb, 19yog tug kws raug mob hov sawv taug tuav tug paas nreg moog tau nrau zoov huv tsev, mas tug kws ntaus hov kuj dim nwg lub txem, tsuas yog nwg yuav them tej nqe swjhawm kws raug mob, hab tu tug mob hov kuas zoo hlo. 20“Yog leejtwg xuas qws ntaus nwg tej tub qhe nkauj qhev es tug qhev hov tuag, tug hov yuav tsum raug txav txem. 21Yog tug qhev hov nyob tau ib nub lossws ob nub tug lospaav yuav tsw raug txav txem, tsua qhov tug qhev hov yog nwg teej tug. 22“Yog ob tug txwvneej sws ntaus es tsua ntaus raug ib tug quaspuj kws suab mivnyuas ua rua pob mivnyuas tassws tug quaspuj tsw muaj le caag, mas yuav nplua tug kws ntaus hov npaum le nwg tug quasyawg hu nqe hab nwg yuav them npaum le cov kws tu plaub tu. 23Tassws yog puag xwm le caag, kuj yuav muab sav pauj sav, 24qhov muag pauj qhov muag, kaug nav pauj kaug nav, teg pauj teg, taw pauj taw, 25qhov kub nyab pauj qhov kub nyab, qhov txhaab pauj qhov txhaab, qhov ntsoog pauj qhov ntsoog. 26“Yog leejtwg ntaus nwg tug tub qhe nkauj qhev qhov muag nwg txhad dig lawm, nwg yuav tsum muab tug qhev hov tso dim dawb vem tim lub qhov muag dig lawm. 27Yog nwg ntaus nwg tug tub qhe nkauj qhev ua rua luv nav, nwg yuav tsum muab tug qhev hov tso dim dawb vem tim tug nav hov luv lawm.
Kevcai rua tug tswv tsaj
28“Yog nyuj nraus tug yawm twg los tug puj twg tuag, yuav tsum muab pob zeb ntaus tug nyuj hov kuas tuag, hab tsw xob noj cov nqaj nyuj hlo le. Tassws tug tswv nyuj ntawd tsw txhum. 29Tassws yog tug nyuj hov tub txeev nraus lwm tug tuabneeg lawm hab muaj tuabneeg tuaj qha rua tug tswv paub lawm tassws tug tswv tsw muab kaw ca, tug nyuj txhad le nraus quaspuj lossws quasyawg tuag, mas tug nyuj yuav tsum raug pob zeb ntaus tuag hab tug tswv kuj yuav raug txem tuag. 30Yog luas hu nqe txhwv tug tswv nyuj, nwg yuav tsum them nqe txhwv nwg txujsa npaum le luas hu. 31Yog tug nyuj hov nraus leejtwg le tub los ntxhais kuj yuav txav txem rua tug tswv lawv le tuab txuj kevcai nuav. 32Yog tug nyuj hov nraus ib tug tub qhe lossws nkauj qhev, tug tswv nyuj yuav them peb caug sekhee nyaj⚓ rua tug lospaav, hab tug nyuj yuav raug pob zeb ntaus tuag. 33“Yog leejtwg qheb qhov ca lossws khawb qhov tsw muab faus, es nyuj lossws neeg luav poob rua huv, 34mas tug tswv kws khawb qhov yuav tsum them tug tsaj hov nqe. Nwg yuav them nqe rua tug tswv tsaj, es nwg yuav tug tsaj tuag hov. 35“Yog leejtwg tug nyuj nraus lwm tug le nyuj tuag, yuav tsum muab tug nyuj kws nraus hov muag hab muab cov nqe faib rua ob tog, hab muab tug nyuj kws tuag faib rua ob tog hab. 36Yog paub tas tug nyuj hov txeev nraus lug lawm kuas tug tswv tsw muab kaw, tug tswv nyuj yuav tsum them ib tug nyuj pauj tug nyuj kws tuag, es nwg yuav tug nyuj kws tuag hov.”