1 Ngươi cũng hãy đóng một cái bàn thờ bằng cây si-tim, để xông hương. 2 Mặt bàn sẽ vuông, bề dài một thước, bề ngang một thước, và bề cao hai thước; bàn thờ sẽ có bốn sừng ló ra. 3 Ngươi hãy bọc vàng ròng trên mặt, bốn cạnh chung quanh và các sừng; còn tứ vi chạy đường viền vàng. 4 Dưới đường viền đó, nơi hai bên, hãy làm hai cái khoen bằng vàng, để xỏ đòn dùng đặng khiêng. 5 Hãy chuốt đòn khiêng bằng cây si-tim, bọc vàng. 6 Ngươi sẽ để bàn thờ đó trước bức màn che hòm bảng chứng đối cùng nắp thi ân trên hòm, là nơi ta sẽ gặp ngươi. 7 Mỗi buổi sớm mai, khi A-rôn làm đèn, sẽ xông hương tại nơi đó. 8 Vào lúc chiều tối, khi A-rôn thắp đèn, cũng sẽ xông hương; ấy là một thứ hương phải xông trước mặt Đức Giê-hô-va luôn luôn, trải qua các đời. 9 Trên bàn thờ nầy chớ xông hương lạ hoặc dâng của lễ thiêu, của lễ chay hay là lễ quán nào hết. 10 Nhưng trải qua các đời, mỗi năm một lần, A-rôn sẽ lấy huyết của con sinh tế chuộc tội, bôi trên sừng bàn thờ nầy đặng chuộc tội cho nó. Ấy sẽ là một việc rất thánh cho Đức Giê-hô-va.
Thuế đinh thâu để dựng đền tạm
11 Đức Giê-hô-va cũng phán cùng Môi-se rằng: 12 Khi nào ngươi điểm số dân Y-sơ-ra-ên đặng kê sổ, mỗi tên phải nộp tiền đền mạng mình cho Đức Giê-hô-va, hầu cho khỏi mắc tai nạn chi trong khi kê sổ. 13 Kẻ nào có tên trong sổ phải nộp nửa siếc-lơ, tùy siếc-lơ của nơi thánh, cân nặng hai mươi ghê ra; vậy, nửa siếc-lơ, tức là của dâng cho Đức Giê-hô-va.⚓14 Mọi người có tên vào sổ từ hai mươi tuổi sắp lên sẽ dâng của nầy cho Đức Giê-hô-va. 15 Khi dâng của nầy cho Đức Giê-hô-va đặng đền mạng mình, người giàu không nộp trội, người nghèo không nộp thiếu nửa siếc-lơ. 16 Vậy, ngươi thâu tiền đền mạng của dân Y-sơ-ra-ên, rồi dùng tiền đó vào việc hội mạc; ấy là một kỷ niệm của dân Y-sơ-ra-ên trước mặt Đức Giê-hô-va, đặng đền mạng mình.
Cái thùng bằng đồng
17 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se nữa rằng: 18 Ngươi hãy làm một cái thùng với chân thùng bằng đồng, đặng rửa mình ở trong, rồi để giữa khoảng của hội mạc và bàn thờ, và đổ nước vào.⚓19 A-rôn cùng các con trai người sẽ rửa tay và chân mình ở trong. 20 Khi họ vào hội mạc sẽ lấy nước rửa mình, hầu cho họ khỏi chết; và khi lại gần bàn thờ đặng phụng sự, tức là xông của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va, họ cũng phải giữ như vậy. 21 Thế thì, họ hãy rửa tay và chân, hầu cho khỏi chết. Ấy là một lệ đời đời cho A-rôn cùng dòng dõi người trải qua các đời.
Dầu thánh
22 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng:⚓23 Hãy góp các hương liệu tốt nhứt: một dược nước năm trăm siếc-lơ; hương nhục quế phân nửa số đó, tức là hai trăm rưỡi; hương xương bồ hai trăm rưỡi; 24 quế bì năm trăm, đều theo siếc-lơ nơi thánh, và một hin dầu ô-li-ve. 25 Ngươi hãy lấy các hương liệu đó theo phép hòa hương, chế ra một thứ dầu thơm dùng làm dầu xức thánh. 26 Đoạn, lấy xức cho hội mạc cùng hòm bảng chứng, 27 bàn thờ cùng các đồ phụ tùng, chân đèn cùng các đồ phụ tùng, bàn thờ xông hương, 28 bàn thờ của lễ thiêu cùng các đồ phụ tùng, cái thùng và chân thùng. 29 Ấy vậy, ngươi sẽ biệt các vật nầy riêng ra thánh, hầu cho làm rất thánh, hễ món chi đụng đến, đều sẽ được nên thánh. 30 Ngươi cũng hãy xức dầu cho A-rôn cùng các con trai người, biệt họ riêng ra thánh, để làm chức tế lễ trước mặt ta. 31 Lại hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Về phần ta, dầu nầy sẽ là dầu xức thánh trải qua mọi đời các ngươi. 32 Chớ nên đổ trên xác thịt loài người, và cũng đừng làm dầu nào khác theo phép hòa hương đó; dầu nầy là thánh, cũng sẽ thánh cho các ngươi. 33 Hễ ai chế một thứ hòa hương giống như vậy, và đem rưới trên mình người ngoại bang, sẽ bị truất khỏi vòng dân sự.
Hương thánh
34 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se nữa rằng: Hãy lấy các hương liệu, tức tô hiệp hương, loa yểm hương, phong chi hương, cùng thanh nhũ hương mỗi thứ bằng nhau, 35 theo phép hòa hương, chế ra một thứ hương, mặn, trong và thánh. 36 Hãy nghiền nó ra bột, rồi để trước hòm bảng chứng trong hội mạc, tức là nơi ta sẽ gặp ngươi: về phần các ngươi, hương nầy sẽ là một vật rất thánh. 37 Còn thứ hương mà ngươi sẽ chế, chớ chế giống như phép hòa hương nầy; ấy là một vật ngươi nên biệt riêng ra thánh cho Đức Giê-hô-va. 38 Hễ kẻ nào làm giống y như vậy đặng ngửi mùi, sẽ bị truất khỏi vòng dân sự.
30
Lub Thaj Hlawv Hmoov Tshuaj Tsw Qab
(Khiavdim 37.25-28)
1“Muab ntoo kubtwm ua ib lub thaj hlawv tej hmoov tshuaj tsw qab. 2Lub thaj ntawd txua ua plaub fab, ntev ib tshim thiab dav ib tshim, thiab siab ob tshim. Txua plaub tug kub koom hlo rau plaub ceg kaum thaj. 3Koj muab tej tseem kub vuam rau plaub sab, thiab plaub tug kub huv tibsi, thiab muab ib pluaj kub ntsia puab tus ntug thoob plaws. 4Ua plaub lub khawb kub rau lub thaj, thiab muab ntsia rau ob sab hauv qab tus ntug ib sab twg ob lub ua chaw ntxig nqaj kwv lub thaj. 5Muab ntoo kubtwm txua ua nqaj kwv lub thaj thiab muab kub vuam ob tug nqaj ntawd huv tibsi. 6Muab lub thaj ntawd txawb rau ntawm daim ntaub uas thaiv lub Phijxab sab nraum no. Qhov chaw ntawd, thiaj yog qhov chaw uas kuv yuav ntsib koj. 7Txhua tagkis uas Aloos tuaj tu cov teeb, nws yuav tsum hlawv hmoov tshuaj kom tsw qab ntxiag rau saum lub thaj ntawd. 8Thaum yuav tsaus ntuj uas Aloos tuaj taws cov teeb, nws yuav tsum hlawv tej hmoov tshuaj tsw qab ntawd ib yam nkaus. Tej hmoov tshuaj tsw qab no yuav tsum hlawv fij rau tus TSWV mus ibtxhis li. 9Tsis txhob muab tej yam hmoov tshuaj tsw qab uas tsis dawbhuv lossis tsiaj lossis qoobloo hlawv rau saum lub thaj ntawd, thiab tsis pub hliv cawv txiv hmab fij rau saum lub thaj ntawd. 10Aloos yuav tsum muab tej ntshav tsiaj uas tua theej txhoj, pleev lub thaj plaub tug kub ua kevcai ntxuav ib xyoo ib zaug. Yuav tsum ua li no txhua xyoo mus ibtxhis li. Lub thaj no yog lub uas dawbhuv kawg nkaus rau kuv uas yog tus TSWV.”
Sau Se rau Lub Tsevntaub
11Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias, 12“Thaum koj txheeb cov Yixalayees npe, txhua tus txivneej yuav tsum them nyiaj rau kuv txhiv nws txojsia rov qab, ua li no thaum koj tabtom txheeb npe, lawv thiaj tsis raug kev puastsuaj. 13Txhua tus uas sau npe yuav tsum them nyiaj kom puv ntoob li uas tau kom tseg, muab luj kom hnyav ntaus nqi raws nraim li nomtswv kevcai. Txhua tus yuav tsum them cov nyiaj no ua khoom fij rau kuv. 14Txhua tus neeg uas muaj hnubnyoog nees nkaum xyoo rov saud uas twb sau npe tas lawm, yuav tsum tau coj nyiaj tuaj fij rau tus TSWV. 15Thaum lawv them cov nyiaj no txhiv lawv txojsia, kom tus npluanuj tsis txhob them ntau tshaj, thiab tus pluag tsis txhob them tsawg tshaj. 16Txais cov nyiaj uas cov pejxeem Yixalayees coj tuaj khaws tseg tau siv rau hauv lub Tsevntaub uas yog kuv qhov chaw sib ntsib. Cov nyiaj no yog coj tuaj txhiv lawv txojsia, kuv yuav nco ntsoov tsomkwm lawv.”
Lub Phiab Tooj
17Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias, 18“Koj muab tooj ua ib lub phiab thiab lub taw phiab. Coj mus txawb rau ntawm lub Tsevntaub uas yog kuv qhov chaw sib ntsib thiab lub thaj kis nruab nrab, thiab nqa dej los hliv kom puv nkaus lub phiab ntawd. 19Aloos thiab nws cov tub thiaj tau cov dej ntawd ntxuav tes ntxuav taw 20ua ntej uas lawv mus hauv lub Tsevntaub uas yog kuv qhov chaw sib ntsib lossis thaum lawv mus sawv fij zaub mov rau ntawm lub thaj. Lawv thiaj yuav tsis raug tua tuag. 21Lawv yuav tsum nco ntsoov ntxuav tes thiab ntxuav taw, lawv thiaj yuav tsis tuag. Qhov no ua ib txoj kevcai rau lawv thiab lawv tej xeebntxwv coj mus ibtxhis li.”
Roj Txhawb Meejthawj
22Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias, 23“Muab tej khoom tsw qab no: kaum ob choj hmoov tshuaj tsw qab mules, rau choj nroj tsw qab, rau choj kabtsib tauj tsw qab, 24thiab kaum ob choj ntoo kubtwm (muab luj kom hnyav ntaus nqi raws li nomtswv kevcai). Hliv ib taub roj txiv ntoo ntxiv rau, 25thiab muab nyoj ua cov roj txhawb meejthawj, sib tov kom zoo ib yam li cov tshuaj tsw qab. 26Muab cov roj ntawd pleev lub Tsevntaub uas yog kuv qhov chaw sib ntsib thiab lub Phijxab uas ntim Vajtswv tej lus cog tseg, 27lub rooj thiab tej cuabyeej uas siv rau lub rooj, lub teeb thiab tej cuabyeej uas siv rau lub teeb, lub thaj hlawv hmoov tshuaj tsw qab, 28lub thaj uas hlawv tej khoom fij thiab tej cuabyeej uas siv rau lub thaj ntawd, thiab lub phiab tooj uas ntxuav tes ntxuav taw thiab lub taw phiab. 29Qhov uas koj ua li no yog muab tej ntawd fij kom dawbhuv, ces txhua tus neeg lossis txhua yam uas chwv tej ntawd thiaj li dawbhuv, vim chwv raug yam uas dawbhuv. 30Koj muab Aloos thiab nws cov tub txhawb meejthawj, thiab muab lawv tsa ua cov povthawj ua kuv tes haujlwm. 31Koj hais rau cov pejxeem Yixalayees hais tias, ‘Nej yuav tsum siv cov roj txhawb meejthawj uas dawbhuv no ua kuv tes haujlwm mus ibtxhis. 32Cov roj no, koj tsis txhob muab hliv rau tej tus neeg uas tsis raug tsa, thiab koj tsis txhob muab cov roj no ua qauv mus ua dua ib co kom zoo li cov no ntxiv lawm. Cov roj no dawbhuv, mas koj yuav tsum saib taus cov roj dawbhuv no. 33Yog leejtwg txhob txwm ua dua ib co roj kom zoo li cov no lossis muab cov roj no mus hliv rau tus neeg uas tsis yog povthawj, tus ntawd yuav raug rho tawm hauv kuv haivneeg Yixalayees mus.’ ”
Tej Hmoov Tshuaj Tsw Qab
34Tus TSWV hais rau Mauxes hais tias, “Koj cia li muab xatates, aunikes, nkanpanoos thiab cov tseem roj ntoo tsw qab uas tsw qab ntxiag no (txhua yam muab luj kom hnyav sib npaug zos), 35coj mus zom ua ke ua ib co hmoov tshuaj tsw qab, thiab muab ntsev tov ntxiv rau kom sib tov zoo thiaj dawbhuv. 36Muab zom kom ua hmoov mos heev, thiab nqa mus cia rau hauv lub Tsevntaub uas yog kuv qhov chaw sib ntsib, thiab muab nphoo rau ntawm hauv ntej lub Phijxab uas ntim Vajtswv tej lus cog tseg. Cov hmoov tshuaj tsw qab no ua kom nej dawbhuv rau tus TSWV. 37Tsis txhob muab tus qauv no mus ua hmoov tshuaj tsw qab rau nej siv ntxiv lawm. Tej hmoov tshuaj tsw qab no ua kom nej dawbhuv rau tus TSWV. 38Yog leejtwg tseem ua dua ib co hmoov tshuaj tsw qab zoo li cov no los rau nws siv, cia li muab tus ntawd rho ntawm hauv kuv haivneeg mus.”