7

Đức Chúa Trời lại phán biểu Môi-se đi yết kiến Pha-ra-ôn

1 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Hãy xem, ta lập ngươi như là Đức Chúa Trời cho Pha-ra-ôn, còn A-rôn, anh ngươi, sẽ làm kẻ tiên tri của ngươi. 2 Hãy nói lại mọi lời ta sẽ truyền dạy ngươi, rồi A-rôn, anh ngươi, sẽ tâu cùng Pha-ra-ôn, đặng người thả dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ mình. 3 Ta sẽ làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng, và thêm nhiều dấu lạ phép kỳ của ta trong xứ Ê-díp-tô. 4 Nhưng Pha-ra-ôn sẽ chẳng nghe các ngươi đâu; ta sẽ tra tay vào đất Ê-díp-tô, dùng những sự đoán phạt nặng nề, đặng rút khỏi xứ đó các quân đội ta, là dân Y-sơ-ra-ên. 5 Khi nào ta tra tay vào xứ Ê-díp-tô mà rút dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi giữa vòng người Ê-díp-tô, thì họ sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 6 Môi-se và A-rôn bèn làm y như lời Đức Giê-hô-va đã phán dặn. 7 Vả, khi hai người tâu cùng Pha-ra-ôn, thì Môi-se tuổi đã được tám mươi, còn A-rôn tám mươi ba.

Các thuật sĩ bắt chước phép lạ của Môi-se

8 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn rằng: 9 Khi nào Pha-ra-ôn truyền cho các ngươi: Hãy làm phép lạ đi, thì ngươi sẽ nói cùng A-rôn rằng: Hãy lấy cây gậy của anh, liệng trước mặt Pha-ra-ôn, gậy sẽ hóa thành một con rắn. 10 Vậy, Môi-se và A-rôn đến cùng Pha-ra-ôn và làm như lời Đức Giê-hô-va đã phán dặn. A-rôn liệng cây gậy mình trước mặt Pha-ra-ôn và quần thần, gậy liền hóa thành một con rắn. 11 Còn Pha-ra-ôn bèn đòi các bác sĩ và thầy phù chú, là những thuật sĩ Ê-díp-tô; phần họ, cũng cậy phép phù chú mình mà làm giống y như vậy. 12 Mỗi người liệng gậy mình, liền hóa thành rắn; nhưng gậy của A-rôn nuốt các gậy của họ. 13 Thế mà lòng Pha-ra-ôn vẫn cứng cỏi, chẳng nghe Môi-se và A-rôn, y như lời Đức Giê-hô-va đã phán.

Tai vạ thứ nhứt: nước sông bị hôi thối

14 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Pha-ra-ôn đã rắn lòng, từ chối không để cho dân sự đi. 15 Sớm mai Pha-ra-ôn sẽ ngự ra bờ sông, ngươi hãy ra mắt người và cầm theo tay cây gậy đã biến ra con rắn đó. 16 Ngươi hãy tâu rằng: Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời của dân Hê-bơ-rơ, sai tôi đến gần bệ hạ, đặng tâu rằng: Hãy tha cho dân ta đi, để chúng nó hầu việc ta trong đồng vắng; mà đến bây giờ ngươi không nghe ta chút nào. 17 Đức Giê-hô-va có phán như vầy: Vì việc nầy, ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va: Nầy ta lấy gậy trong tay ta mà đập nước ở dưới sông, nước sẽ trở nên huyết. 18 Cá dưới sông sẽ chết, và sông sẽ hôi thối đi; người Ê-díp-tô uống nước sông lấy làm ghê gớm.
19 Đoạn, Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Hãy truyền cho A-rôn rằng: Cầm lấy cây gậy anh, giơ tay ra trên nước xứ Ê-díp-tô, trên rạch, sông, bàu, và khắp mọi nơi có nước trong xứ, hầu cho nước hóa thành huyết; cả xứ Ê-díp-tô, và trong những bình chứa nước bằng gỗ, bằng đá đều sẽ có huyết hết thảy. 20 Vậy, Môi-se và A-rôn bèn làm y như lời Đức Giê-hô-va đã dặn mình. Trước mặt Pha-ra-ôn và quần thần, A-rôn giơ gậy lên, đập nước sông, hết thảy nước sông bèn hóa thành huyết. 21 Cá dưới sông chết, nước sông hôi thối, người Ê-díp-tô không thể uống được; vậy, huyết lan khắp cả xứ Ê-díp-tô. 22 Song các thuật sĩ cậy phù chú mình cũng làm được như vậy, lòng Pha-ra-ôn cứng cỏi, không nghe Môi-se và A-rôn chút nào, y như lời Đức Giê-hô-va đã phán. 23 Pha-ra-ôn xây đi về đền mình, lòng chẳng để về mấy điều đó chút nào. 24 Vả, vì hết thảy người Ê-díp-tô uống nước sông chẳng được, nên đào xung quanh sông tìm nước mà uống. 25 Sau khi Đức Giê-hô-va đập sông thì được bảy ngày.

7

1Giŏng anŭn, Yahweh laĭ kơ Môseh tui anai, “Lăng bĕ, Kâo hơmâo pơjing brơi laih kơ ih kar hăng Ơi Adai kơ Pharaoh, laih anŭn ayŏng ih A̱rôn či jing pô pơala kơ ih. 2Ih či khŏm pơhiăp bĕ rĭm tơlơi Kâo pơđar kơ ih, laih anŭn ayŏng ih A̱rôn či laĭ kơ Pharaoh kiăng brơi kơ ƀing Israel tơbiă đuaĭ hĭ mơ̆ng lŏn čar ñu. 3Samơ̆ Kâo či pơkhăng hĭ pran jua Pharaoh wơ̆t tơdah Kâo či ngă lu tơlơi mơsêh mơyang amăng čar Êjip, 4ñu ƀu či hơmư̆ ih ôh. Giŏng anŭn, Kâo či yơr tơngan Kâo ƀơi lŏn čar Êjip laih anŭn hăng tơlơi phak pơkra kơtang mơyang yơh, Kâo či ba tơbiă hĭ ƀing kơnung djuai Kâo, jing ƀing ană plei Israel Kâo anŭn. 5Tui anŭn, ƀing Êjip či thâo krăn Kâo yơh jing Yahweh tơdang Kâo yơr tơbiă tơngan Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gơñu laih anŭn ba ƀing Israel tơbiă đuaĭ hĭ mơ̆ng anih anŭn.”
6Môseh laih anŭn A̱rôn ngă tui hăng tơlơi Yahweh hơmâo pơđar laih kơ ƀing gơñu. 7Hlak anŭn, Môseh hơmâo sapănpluh thŭn laih anŭn A̱rôn hơmâo sapănpluh-klâo thŭn tơdang ƀing gơñu pơhiăp hăng pơtao Pharaoh.

Gai Jra A̱rôn

8Yahweh pơtă kơ Môseh hăng A̱rôn tui anai, 9“Tơdah Pharaoh laĭ kơ ƀing gih, ‘Ngă bĕ sa tơlơi mơyang,’ tui anŭn laĭ bĕ kơ A̱rôn, ‘Mă bĕ gai jra ih hăng glŏm trŭn ƀơi anăp Pharaoh,’ laih anŭn gai anŭn jing hĭ ala yơh.”
10Tui anŭn, Môseh hăng A̱rôn nao bưp pơtao Pharaoh laih anŭn ngă tui hăng tơlơi Yahweh hơmâo pơđar laih. A̱rôn glŏm trŭn gai jra ñu ƀơi anăp Pharaoh hăng ƀing khua moa ñu, laih anŭn gai anŭn jing hĭ sa drơi ala. 11Giŏng anŭn, Pharaoh iâu rai ƀing rơgơi laih anŭn pơjâo, wơ̆t hăng ƀing pơsêh Êjip ăt ngă hrup anŭn mơ̆n amăng bruă hơgŏm gơñu tui anai: 12Rĭm čô glŏm trŭn gai jra ñu laih anŭn jing hĭ ala. Samơ̆ gai jra A̱rôn lun ƀơ̆ng hĭ abih gai jra gơñu. 13Samơ̆ pran jua Pharaoh jing hĭ khăng laih anŭn ƀu kiăng hơmư̆ kơ ƀing gơ̆ ôh kar hăng Yahweh hơmâo laĭ laih.

Khul Tơlơi Răm Rai Pơrai Lŏn Čar Êjip

Drah

14Giŏng anŭn, Yahweh laĭ kơ Môseh tui anai, “Pran jua Pharaoh ƀu tơdu ôh; ñu hơngah ƀu brơi kơ ƀing Israel tơbiă ôh. 15Nao bĕ pơ Pharaoh amăng mơguah tơdang ñu tơbiă nao pơ krong Nil. Dŏ tơguan bĕ ƀơi ha̱ng ia krong Nil kiăng kơ bưp ñu, laih anŭn djă̱ bĕ ƀơi tơngan ih gai jra hơmâo jing hĭ ala hlâo anŭn. 16Giŏng anŭn, laĭ bĕ kơ ñu tui anai, ‘Yahweh jing Ơi Adai ƀing Hêbrơ, hơmâo pơkiaŏ rai kâo kiăng laĭ pơthâo kơ ih tui anai: Brơi bĕ ƀing ană plei Kâo tơbiă nao, tui anŭn ƀing gơñu či kơkuh pơpŭ kơ Kâo amăng tơdron ha̱r yơh. Samơ̆ truh kơ tă anai ih ƀu hơmư̆ ôh. 17Anai jing tơlơi Yahweh laĭ: Hăng tơlơi anai yơh ih či thâo krăn Kâo jing Yahweh: Hăng gai jra ƀơi tơngan kâo anai, kâo či taih ƀơi ia Nil anai, laih anŭn ia anai či jing hĭ drah yơh. 18Akan amăng ia či djai, laih anŭn ia krong anai či ƀâo brŭ; ƀing Êjip ƀu či thâo mơñum ia anai ôh.’ ”
19Yahweh pơhiăp hăng Môseh dơ̆ng tui anai, “Laĭ bĕ kơ A̱rôn tui anai: Mă bĕ gai jra ih hăng yơr tơngan ih ƀơi ia Êjip, tui anŭn hơnŏh ia anet prŏng, dơnao ia laih anŭn abih bang anih hơmâo ia či jing hĭ drah yơh. Drah anai či pơbă amăng djŏp lŏn čar Êjip, wơ̆t amăng kơthŭng kơyâo laih anŭn čeh pơtâo mơ̆n.”
20Môseh laih anŭn A̱rôn ngă tui hăng tơlơi Yahweh hơmâo pơđar laih. Ñu yơr đĭ gai jra ƀơi anăp Pharaoh laih anŭn ƀơi anăp ƀing khua moa ñu, hăng taih ƀơi ia Nil anŭn, tui anŭn abih bang ia jing hĭ drah yơh. 21Khul akan amăng krong Nil djai hĭ, laih anŭn ia krong anŭn ƀâo sat biă mă; tui anŭn ƀing Êjip ƀu thâo mơñum mơ̆ng ia anŭn ôh. Drah hơmâo ƀơi djŏp anih amăng lŏn čar Êjip.
22Samơ̆ ƀing pơsêh Êjip ngă hrup hăng anŭn mơ̆n amăng tơlơi hơgŏm gơñu laih anŭn pran jua Pharaoh jing hĭ khăng; ñu ƀu či hơmư̆ kơ Môseh laih anŭn A̱rôn ôh, kar hăng Yahweh hơmâo pơhiăp laih. 23Kơđai glaĭ, ñu wơ̆t glaĭ pơ sang pơtao ñu laih anŭn ƀu kiăng pơmĭn kơ tơlơi anŭn ôh. 24Laih anŭn abih bang ƀing Êjip klơi ia kơtuai ha̱ng ia Nil kiăng mơñum ia, yuakơ gơñu ƀu thâo mơñum ia mơ̆ng krong Nil ôh. 25Hơmâo tơjuh hrơi rơgao hĭ laih tơdơi kơ Yahweh taih laih ƀơi krong Nil.