1

Lời chào thăm

1Phao-lô, sứ đồ của Đấng Christ Jêsus theo mệnh lệnh của Đức Chúa Trời, Cứu Chúa chúng ta, và của Đấng Christ Jêsus, niềm hi vọng của chúng ta, 2thân gửi Ti-mô-thê, con thật của ta trong đức tin: Cầu xin Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và Đấng Christ Jêsus, Chúa chúng ta, ban ân điển, sự thương xót và bình an cho con!

Đề phòng các giáo sư giả

3Như ta đã khuyên con lúc ta đi Ma-xê-đô-ni-a, con hãy ở lại Ê-phê-sô để truyền bảo một số người không được dạy một giáo lý nào khác, 4cũng đừng bận tâm đến những chuyện huyễn hoặc và những gia phả bất tận, là những thứ gây ra tranh cãi hơn là mở mang công việc của Đức Chúa Trời trong đức tin. 5Mục đích của việc răn bảo là tình yêu thương đến từ tấm lòng trong sạch, lương tâm trong sáng và đức tin chân thành. 6Một số người đi chệch mục đích đó, đã sa vào những cuộc tranh luận rỗng tuếch; 7họ muốn làm thầy dạy luật mà không hiểu lời mình nói hoặc điều mình quả quyết.
8Chúng ta biết luật pháp là tốt nếu được sử dụng đúng đắn, 9và biết rằng luật pháp được đặt ra không phải cho người công chính, mà cho những kẻ phạm pháp và phản nghịch, những kẻ vô luân và tội lỗi, những kẻ bất khiết và phàm tục, những kẻ giết cha mẹ và giết người, 10những kẻ tà dâm và đồng tính luyến ái, những kẻ buôn người, nói dối, khai man, và tất cả những gì chống lại với giáo lý chân chính. 11Đó là điều dạy dỗ từ Tin Lành vinh quang của Đức Chúa Trời hạnh phước, mà ta đã được giao phó.

Cảm tạ ơn thương xót của Đức Chúa Trời

12Ta cảm tạ Đấng ban năng lực cho ta là Đấng Christ Jêsus, Chúa chúng ta, vì Ngài đã xét ta là trung tín và chỉ định ta phục vụ Ngài; 13dù trước đây ta vốn là kẻ phạm thượng, bắt bớ, xấc láo. Nhưng ta đã nhận ơn thương xót, vì lúc ấy ta đã hành động một cách ngu muội do lòng vô tín. 14Thật ân điển của Chúa chúng ta đã chan chứa trên ta cùng với đức tin và tình yêu thương trong Đấng Christ Jêsus. 15Đây là lời chắc chắn và hoàn toàn đáng tiếp nhận: Đấng Christ Jêsus đã đến trong thế gian để cứu vớt tội nhân; trong những tội nhân đó, ta là người đứng đầu. 16Sở dĩ ta nhận được ơn thương xót là để Đấng Christ Jêsus tỏ bày sự nhẫn nhục trọn vẹn của Ngài đối với ta, là tội nhân hàng đầu, dùng ta làm gương cho những ai sẽ tin Ngài để được sự sống đời đời. 17Nguyện sự tôn kính và vinh quang đời đời vô cùng thuộc về Vua muôn đời, bất tử, vô hình, tức là Đức Chúa Trời duy nhất! A-men.

Khuyên phải chiến đấu dũng cảm

18Ti-mô-thê con ta ơi, ta truyền mệnh lệnh nầy cho con, theo các lời tiên tri về con từ trước, để nhờ những lời đó mà con chiến đấu dũng cảm, 19giữ vững đức tin và lương tâm trong sáng. Có người vì đã chối bỏ lương tâm đó mà sụp đổ đức tin, 20trong số họ có Hy-mê-nê và A-léc-xan-đơ mà ta đã phó mặc cho Sa-tan để họ học tập đừng phạm thượng nữa.

1

Nơm Dơn Samƀŭt Jêh Ri Nau Khâl

1Y-Pôl, kôranh oh mon Yêsu Krist tĭng nâm nau ntăm bơh Brah Ndu, Nơm tâm rklaih he, jêh ri Yêsu Krist, nau he kâp gân. 2Nchih njuăl ma Y-Timôthê, kon gâp ngăn tâm nau chroh; gay ma Brah Ndu, Mbơ̆, jêh ri Yêsu Krist, Kôranh Brah he, ăn ma may nau yô̆, nau ueh jêh ri nau đăp mpăn.

Nau Nti Tih Jêh Ri Nau Mhe Mhan Ueh Nau Yô̆

3Gâp kah gĭt ma may nau gâp nchâp may jêh ri gâp hăn ta n'gor Masêđôn, ăn may gŭ ta ƀon Êphêsô, gay ntăm ma bu lơi nti nau êng ôh. 4Jêh ri lơi mĭn ma nau nkoch bri ơm jêh ri ma nau răk mprĭng u che mâu blau lôch. Nau nây ăn geh nau tâm rlăch, ƀiălah mâu n'hao ôh kan Brah Ndu tâm nau chroh.
5Nau hên ŭch bơh nau ntăm nây jêng nau rŏng luh bơh nuih n'hâm kloh, bơh nuih n'hâm sŏng ueh, jêh ri ma nau chroh răp jăp. 6Ƀaƀă chalơi nau nây jêh ri nkhah du tâm nau nti dơm dam. 7Khân păng ŭch jêng kôranh nơm nti nau vay, ƀiălah khân păng mâu gĭt rbăng ôh nau khân păng lah, mâu lĕ khân păng blau ƀư nanê̆. 8He gĭt ma nau vay jêng ueh ma mbu nơm blau dŏng păng. 9He gĭt bu njêng nau vay mâu di ma bunuyh sŏng ôh ƀiălah ma phung ƀai jêh ri phung dăng bôk, phung mâu yơk ma Brah Ndu, jêh ri ma phung tih, ma phung mâu geh nau chroh, ma phung suai rak, ma phung nkhĭt mê̆ mbơ̆, ma phung nkhĭt bu, 10ma phung văng tĭr, bu klâu ndrăng bu klâu, bu ur ndrăng bu ur, ma phung tăch dĭk nă, ma phung mƀruh, ma phung rlăng, jêh ri lĕ nau êng ma nau nti kloh, 11tĭng nâm nau mhe mhan ueh chrêk rmah bơh Brah Ndu ueh maak, nau mhe mhan ueh nây jao jêh ma gâp.
12Gâp tâm rnê ma nơm ăn jêh nau ktang ma gâp dơi pah kan aơ, Yêsu Krist, Kôranh Brah he, yorlah păng kơp gâp jêng răp jăp jêh ri ăn gâp pah kan ma Păng. 13Kăl e ri gâp jêng du huê suai rak, du huê ƀư mhĭk, du huê hăt janh ƀai ƀiălah gâp geh jêh nau yô̆ yorlah gâp ƀư pô nây ma nau mâu gĭt rbăng, tâm nau mâu chroh, 14jêh ri nau Kôranh Brah yô̆ jêng bêng ler jêh ma gâp ma nau chroh jêh ri nau rŏng tâm Yêsu Krist. 15Nau ngơi aơ nanê̆ jêh ri khư sŏk dơn lĕ. Yêsu Krist văch jêh tâm neh ntu gay tâm rklaih phung tih. Tâm phung nây gâp jêng tih lơn ma lĕ rngôch, 16ƀiălah gâp sŏk dơn jêh nau yô̆, gay ma Yêsu Krist tâm mpơl tâm gâp, nơm tih lơn, lĕ nau păng srôih rah vah, ăn gâp jêng nau tâm ntĭt ma phung mra chroh tâm păng, gay geh nau rêh n'ho ro. 17Ma hđăch gŭ ƀaƀơ n'ho ro, mâu blau khĭt, bu mâu dơi saơ, knŏng Păng jêng Brah Ndu, ăn nau yơk jêh ri nau chrêk rmah tâm lĕ rngôch rnôk. Amen.

Tâm Lơh Nau Tâm Lơh Ueh

18Hơi Y-Timôthê kon gâp ơi nau gâp ntăm ma may jêng tĭng nâm nau mbơh lor njŭn jêh may, gay ma đah khân păng yơh may dơi tâm lơh nau tâm lơh ueh. 19Dôl djôt prăp nau chroh jêh ri nuih n'hâm sŏng ueh ƀaƀă dun jêh nau sŏng nây jêh ri khân păng rklâm lơi nau chroh khân păng. 20Tâm phung nây geh Y-Himênê, jêh ri Y-Aleksandrơ. Gâp jao jêh khân păng ma Satan, gay ma khân păng nti, mâu hôm suai rak ôh.