18

Người Ðan Cướp Hình Tượng và Ðịnh Cư ở La-ít

1Trong lúc đó I-sơ-ra-ên không có vua. Cũng trong lúc đó chi tộc Ðan đang tìm kiếm một nơi để định cư, bởi vì so với các chi tộc khác của I-sơ-ra-ên, họ chưa nhận được sản nghiệp. 2Vậy người Ðan ở Xô-ra và Ếch-ta-ôn sai năm dũng sĩ đi do thám và thăm dò xứ. Những người ấy đại diện cho các gia tộc trong cả chi tộc đó. Người Ðan bảo họ, “Hãy đi thăm dò xứ.” Những người ấy đến miền cao nguyên của Ép-ra-im, đến nhà của Mi-ca, định nghỉ đêm tại đó. 3Lúc họ vừa đến gần nhà của Mi-ca, họ nghe giọng nói của chàng thanh niên Lê-vi, nên tẽ bước lại gần và hỏi chàng, “Ai dẫn anh đến đây? Anh làm gì ở đây? Tại sao anh ở đây?”
4Chàng nói cho họ biết Mi-ca đã đối với chàng như thế nọ thế kia, và nói tiếp, “Mi-ca đã mướn tôi làm tư tế cho ông ấy.”
5Họ nói với anh, “Xin anh hãy cầu vấn Ðức Chúa Trời, xem chúng tôi đi chuyến nầy sẽ thành công không?”
6Tư tế đáp, “Hãy đi bình an. Mắt CHÚA đoái xem chuyến đi nầy của quý ông.”
7Vậy năm người ấy lên đường đến La-ít; tại đó họ thấy dân địa phương sống an lành như dân Si-đôn, bình lặng và không phòng bị gì cả. Xứ ấy không thiếu món gì và rất trù phú. Hơn nữa, họ sống xa cách với dân Si-đôn và cũng không có liên hệ gì với ai.
8Khi họ trở về lại Xô-ra và Ếch-ta-ôn, các anh em của họ hỏi, “Các anh đi thăm dò và thấy thế nào?”
9Họ đáp, “Chúng ta hãy đến tấn công họ. Chúng tôi đã thấy xứ ấy rồi, này, đó là một xứ rất tốt. Chẳng lẽ anh em không tính làm gì sao? Ðừng ngần ngại đến xứ đó và chiếm lấy nó. 10Khi đến đó, anh em sẽ thấy một dân không phòng bị, và xứ thì rộng thênh thang. Ðức Chúa Trời sẽ ban nó vào tay chúng ta. Thật là một xứ chẳng thiếu thứ gì trên đất.”
11Bấy giờ sáu trăm người Ðan, trang bị đầy đủ vũ khí ra trận, từ Xô-ra và Ếch-ta-ôn ra đi. 12Dọc đường họ đóng trại tại Ki-ri-át Giê-a-rim trong miền Giu-đa. Ðó là lý do tại sao người ta gọi phía tây của Ki-ri-át Giê-a-rim là Trại của Ðan cho đến ngày nay. 13Từ đó họ tiến đến miền cao nguyên của Ép-ra-im, rồi đến nhà của Mi-ca. 14Năm người đã đi do thám xứ nói với các anh em của họ, “Anh em có biết rằng trong mấy căn nhà nầy có một ê-phót, một số tượng gia thần, một hình tượng được chạm khắc, và một pho tượng không? Bây giờ anh em đã biết phải làm gì rồi phải không?” 15Vậy họ đến đó và vào nhà của chàng thanh niên Lê-vi đang ở, tức nhà của Mi-ca, và chào chàng, 16trong khi đó sáu trăm người Ðan trang bị đầy đủ vũ khí ra trận đứng ngoài cổng. 17Năm người đã đi do thám xứ vào nhà và cướp lấy hình tượng được chạm khắc, ê-phót, các tượng gia thần, và một pho tượng đúc trong khi tư tế và sáu trăm người trang bị đầy đủ vũ khí ra trận đứng ngoài cổng.
18Khi những người ấy vào trong nhà Mi-ca cướp lấy hình tượng được chạm khắc, ê-phót, các tượng gia thần, và một pho tượng đúc thì tư tế hỏi họ, “Các ông làm gì vậy?”
19Họ bảo chàng, “Hãy im lặng! Hãy lấy tay bịt miệng lại. Hãy đi theo chúng tôi, làm cha chúng tôi trong lĩnh vực linh vụ và làm tư tế chúng tôi. Làm tư tế cho một chi tộc và một tộc họ trong I-sơ-ra-ên không tốt hơn là phục vụ cho một gia đình sao?” 20Tư tế liền hoan hỉ chấp nhận. Người ấy lấy ê-phót, các tượng gia thần, và hình tượng được chạm khắc, rồi đi theo đoàn người ấy.
21Người Ðan quay trở ra và tiếp tục lên đường. Họ sắp xếp cho các trẻ em, súc vật, và tài sản đi trước. 22Khi họ đã đi được một khoảng khá xa nhà Mi-ca, những người trong xóm của Mi-ca hiệp nhau lại và đuổi theo những người Ðan. 23Khi họ đến gần và kêu la đằng sau, người Ðan quay lại và hỏi Mi-ca, “Ông có chuyện gì vậy? Ông nhóm hiệp những người nầy và đuổi theo chúng tôi là có ý gì?”
24Mi-ca đáp, “Các người đã cướp lấy các tượng thần do tôi làm ra và bắt luôn cả tư tế của tôi, vậy mà bây giờ các người còn hỏi, ‘Ông có chuyện gì vậy’ là thế nào chứ?”
25Người Ðan đáp với Mi-ca, “Ông đừng để chúng tôi nghe tiếng của ông nữa, kẻo những kẻ nóng tính trong chúng tôi sẽ xông vào đánh ông, rồi ông và cả nhà ông sẽ mất mạng đó.” 26Vậy người Ðan tiếp tục lên đường; còn Mi-ca, khi ông thấy họ mạnh hơn ông, ông đành quay lại và trở về nhà.
27Thế là người Ðan cướp lấy những gì Mi-ca đã có, luôn cả tư tế của ông, rồi tiến đến La-ít. Họ xông vào đánh một dân sống an lành và không phòng bị. Họ dùng gươm giết dân ấy và phỏng hỏa đốt thành của dân ấy. 28Chẳng ai đến tiếp cứu dân ấy, vì họ sống cách xa Si-đôn, và cũng vì họ không giao thiệp với ai. Thành ấy nằm trong thung lũng gần Bết Rê-hốp. Sau đó người Ðan xây lại thành ấy và định cư ở đó. 29Họ đặt tên thành ấy là Ðan, theo tên của con trai I-sơ-ra-ên, tộc trưởng của họ, mặc dù thành ấy trước kia vốn có tên là La-ít. 30Tại đó người Ðan dựng lên cho họ những hình tượng để thờ. Họ lập Giô-na-than con cháu của Ghẹt-sôm, con cháu của Mô-sê, và hậu tự của ông ta làm tư tế cho chi tộc Ðan cho đến khi họ bị lưu đày khỏi xứ. 31Họ tiếp tục thờ lạy những thần tượng do Mi-ca làm ra suốt thời gian Ðền Tạm của Ðức Chúa Trời ở tại Si-lô.

18

Mikha hab xeem Ntaaj

1Ncua swjhawm ntawd cov Yixayee tsw muaj vaajntxwv. Lub swjhawm ntawd xeem Ntaaj saamswm nrhav tebchaws rua puab nyob ua puab qub txeeg qub teg, tsua qhov lug txug thaus hov puab tseed tsw tau nrug cov Yixayee tau qub txeeg qub teg. 2Mas cov Ntaaj txhad xaa tswb tug txwvneej kws sab tuab sawv cev puab xeem tuaj huv Xaula hab Etha‑oo moog tshuaj tebchaws hab saib tebchaws. Cov Ntaaj has rua puab tas, “Mej ca le moog tshuaj saib tebchaws.” Puab tuaj txug peg toj sab Efa‑i tebchaws, tuaj txug ntawm Mikha tsev mas su hov ntawd. 3Thaus puab tuaj ze ntawm Mikha tsev puab cim tau tug hluas Levi hov lub suab, mas puab txhad nkaag moog nug tas, “Leejtwg coj koj tuaj ntawm nuav hab koj ua daabtsw ntawm nuav? Koj ua num daabtsw?” 4Nwg teb puab tas, “Mikha ua le u le nuav rua kuv, nwg ndav kuv mas kuv txhad ua nwg le pov thawj.” 5Puab txawm has rua nwg tas, “Thov nug Vaajtswv rua peb sub peb txhad paub tas qhov kws peb yuav moog nuav yuav zoo los tsw zoo.” 6Tug pov thawj txawm has rua puab tas, “Ca le tso sab quas lug moog. Yawmsaub lub qhov muag yeej saib ntsoov qhov kws mej moog hov.”
7Tswb tug txwvneej hov txhad le tawm moog txug lub moos La‑i, mas pum tas cov tuabneeg huv lub moos hov nyob tso sab quas lug zoo yaam nkaus le cov tuabneeg Xaintoo. Puab nyob tug quas yeeg tsw txob tsw txhawj daabtsw, tsw tu ncua ib yaam daabtsw huv nplajteb nuav le, puab yog tuabneeg muaj txag. Puab nyob deb ntawm cov Xaintoo hab puab tsw muaj kev ntswg txug lwm yaam tuabneeg. 8Thaus puab rov lug txug puab tej kwvtij huv Xaula hab Etha‑oo, mas cov kwvtij nug puab tas, “Mej moog pum zoo le caag?” 9Puab teb tas, “Ca le sawv tseeg, peb moog ua rog rua puab tsua qhov peb tub pum lub tebchaws hov lawm yog tebchaws zoo kawg le. Mej yuav tsw ua daabtsw le lov? Tsw xob qeeb qeeb, ca le moog txeeb kag lub tebchaws hov ua mej tug. 10Thaus kws mej moog txug yuav ntswb cov tuabneeg kws tsw txob tsw txhawj daabtsw le. Lub tebchaws kuj daav, mas Vaajtswv tub muab rua huv mej txhais teg lawm, yog lub tebchaws kws tsw tu ncua ib yaam daabtsw huv nplajteb nuav.”
11Mas xeem Ntaaj rau pua tug txwvneej muaj cuab yeej ua rog tawm huv Xaula hab Etha‑oo moog. 12Puab moog ua yeej ntawm Khiliya Ye‑ali huv Yuta tebchaws. Vem le nuav puab txhad hu qhov chaw ntawd has tas Mahane Ntaaj, lug txug naj nub nwgnuav. Lub yeej hov nyob ntawm Khiliya Ye‑ali saab nub poob. 13Puab kuj hlaa hov ntawd moog rua peg toj sab Efa‑i tebchaws, moog txug Mikha tsev.
14Mas tswb tug txwvneej kws tub moog tshuaj tebchaws ntawm lub moos La‑i lawd has rua puab tej kwvtij tas, “Mej puas paub tas huv lub tsev nuav muaj ib lub efauj hab daab qhuas hab ib tug txoov daab kws txaug hab ib tug txoov daab kws nchuav? Mej ca le xaav saib mej yuav ua le caag.” 15Puab txhad nkaag moog rua huv tug Levi hluas hov lub tsev kws nyob ntawm Mikha tsev mas nug nwg kev noj qaab nyob zoo. 16Mas xeem Ntaaj rau pua leej kws coj cuab yeej ua rog sawv ntawm rooj vaag. 17Mas tswb tug kws moog tshuaj tebchaws hov kuj nkaag moog muab tug txoov daab kws txaug hab lub tsho efauj hab tej daab qhuas hab tug txoov daab kws nchuav hov. Mas tug pov thawj kuj sawv nrug rau pua tug txwvneej kws coj cuab yeej ua rog sawv ntawm rooj vaag ua ke. 18Thaus cov tuabneeg nuav nkaag moog rua huv Mikha tsev muab tug txoov daab kws txaug hab lub tsho efauj hab tej daab qhuas hab tug txoov daab kws nchuav hov lug, tug pov thawj txhad nug tas, “Mej ua daabtsw le nuav?” 19Puab teb nwg tas, “Ua tuabywv, muab teg pus qhov ncauj es nrug peb moog, moog ua peb txwv hab ua peb le pov thawj. Ua pov thawj rua ib tug txwvneej tsev tuabneeg zoo los ua pov thawj rua ib xeem ib cum huv cov Yixayee zoo dua?” 20Mas tug pov thawj txhad le zoo sab. Nwg txhad muab lub efauj hab tej daab qhuas hab tug txoov daab kws txaug coj nrug cov tuabneeg hov moog.
21Puab txhad tig hlo ntawd moog, puab tso puab tej mivnyuas hab tej tsaj txhu moog ua ntej. 22Thaus puab moog hov deb ntawm Mikha tsev lawd mas Mikha txawm hu cov tuabneeg kws nyob ze nwg tsev tuaj ua ke mas puab lawv cuag cov tuabneeg Ntaaj. 23Puab qw hu cov Ntaaj, mas cov Ntaaj ca le tig has rua Mikha tas, “Muaj le caag es koj yuav coj tuabneeg coob ua luaj le nuav tuaj?” 24Nwg teb tas, “Mej muab kuv tej txoov daab kws kuv ua hab coj kuv tug pov thawj tswv moog lawm, es kuv tseed tshuav daabtsw hab? Ua caag mej tseed nug kuv tas, ‘Yog ua le caag?’ ” 25Cov Ntaaj txhad has rua nwg tas, “Tsw xob tsaa koj lub suab rua peb nov tsaam tes tej tuabneeg npau tawg tes muab koj hab koj tsev tuabneeg ntaus tuag taag.” 26Cov Ntaaj ca le taug kev moog lawm. Thaus Mikha pum tas puab muaj zug dua, nwg ca le tig hlo rov moog tsev lawm.
27Cov tuabneeg Ntaaj coj tej kws Mikha ua hab Mikha tug pov thawj moog mas moog txug lub moos La‑i, kws cov tuabneeg nyob sab tug quas yeeg tsw txob tsw txhawj daabtsw le. Puab txawm xuas ntaaj tua cov tuabneeg hov huvsw hab muab puab lub moos hlawv pov tseg taag. 28Tsw muaj leejtwg tuaj paab cuam tsua qhov puab nyob deb lub moos Xaintoo hab puab tsw ntswg txug lwm tug. Lub moos La‑i nyob huv lub haav ze lub moos Npelehau. Puab muab lub moos hov ua dua tshab rua puab nyob. 29Puab txhad hu lub moos hov hu ua moos Ntaaj lawv le puab yawm koob Ntaaj kws yog Yixayee yug. Yaav thau u lub moos hov hu ua La‑i. 30Cov Ntaaj kuj muab tug txoov daab kws txaug txawb rua puab teev. Mas Kawsoo tug tub Yaunathaa kws yog Mauxe xeeb ntxwv hab nwg cov tub ua pov thawj rua xeem Ntaaj moog txug lub swjhawm kws tebchaws poob. 31Puab muab tug txoov daab txaug kws Mikha ua hov txawb teev moog taag lub swjhawm kws Vaajtswv lub tsev nyob huv Silau.