6

The King Honors Mordecai

1That night the king could not sleep. So one was commanded to bring the book of the records of the chronicles; and they were read before the king. 2And it was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, the doorkeepers who had sought to lay hands on King Ahasuerus. 3Then the king said, “What honor or dignity has been bestowed on Mordecai for this?”
 And the king’s servants who attended him said, “Nothing has been done for him.”
4So the king said, “Who is in the court?” Now Haman had just entered the outer court of the king’s palace to suggest that the king hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
5The king’s servants said to him, “Haman is there, standing in the court.”
 And the king said, “Let him come in.”
6So Haman came in, and the king asked him, “What shall be done for the man whom the king delights to honor?”
 Now Haman thought in his heart, “Whom would the king delight to honor more than me?”
7And Haman answered the king, “For the man whom the king delights to honor, 8let a royal robe be brought which the king has worn, and a horse on which the king has ridden, which has a royal crest placed on its head. 9Then let this robe and horse be delivered to the hand of one of the king’s most noble princes, that he may array the man whom the king delights to honor. Then parade him on horseback through the city square, and proclaim before him: ‘Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!’ ”
10Then the king said to Haman, “Hurry, take the robe and the horse, as you have suggested, and do so for Mordecai the Jew who sits within the king’s gate! Leave nothing undone of all that you have spoken.”
11So Haman took the robe and the horse, arrayed Mordecai and led him on horseback through the city square, and proclaimed before him, “Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor!”
12Afterward Mordecai went back to the king’s gate. But Haman hurried to his house, mourning and with his head covered. 13When Haman told his wife Zeresh and all his friends everything that had happened to him, his wise men and his wife Zeresh said to him, “If Mordecai, before whom you have begun to fall, is of Jewish descent, you will not prevail against him but will surely fall before him.”
14While they were still talking with him, the king’s eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.

6

Tể tướng bị nhục

1Đêm ấy vua trằn trọc khó ngủ, nên truyền hầu cận đem sách lịch sử nước nhà ra đọc cho vua nghe. 2Khi đọc đến đoạn Mạc-đốc phát giác âm mưu Bích-than và Tê-rết hai thái giám gác cổng hoàng cung toan ám hại vua A-suê-ru, 3vua hỏi: "Về việc này, Mạc-đốc có được vinh dự hay chức tước gì không?" Các hầu cận đáp: "Tâu không có gì hết!"
4Vua hỏi: "Ai đang làm việc nơi ngoại điện?" Lúc ấy Ha-man vừa đến ngoại điện hoàng cung để xin vua treo Mạc-đốc lên giá treo cổ ông vừa dựng - 5Các hầu cận tâu: "Ha-man đang ở ngoài đó." Vua bảo: "Gọi vào đây." 6Ha-man bước vào. Vua hỏi: "Nên ban vinh dự gì cho người làm hài lòng ta?" Ha-man nghĩ thầm: "Ngoài ta, ai là người đáng được vua ban vinh dự" 7nên ông tâu: "Người vua ban vinh dự 8phải được mặc vương bào, cỡi vương mã và đội vương miện. 9Vị đại thần cao cấp nhất sẽ nhận áo bào và ngựa vua, rồi mặc vương bào cho người ấy, nâng người lên lưng ngựa dẫn đi khắp các đường phố kinh thành và hô lớn: "Đây là vinh dự hoàng đế ban cho bầy tôi trung thành."
10Vua liền bảo Ha-man: "Hãy mau mau lấy áo và ngựa của ta trao cho Mạc-đốc, người Do-thái đang ngồi tại cổng hoàng cung, và làm đúng theo mọi điều ngươi vừa nói, không bỏ sót chi tiết nào." 11Vậy Ha-man lấy vương bào mặc cho Mạc-đốc, dắt ngựa vua cho Mạc-đốc lên cỡi rồi dẫn đi khắp các đường phố, hô lớn: "Đây là vinh dự vua ban cho bầy tôi trung thành."
12Sau đó, Mạc-đốc trở lại cổng hoàng cung, còn Ha-man vội vàng quay về nhà, âu sầu nhục nhã vô cùng. 13Ha-man kể cho Xê-rết, vợ ông và các bạn nghe chuyện vừa xảy ra. Họ nói: "Đối với Mạc-đốc, ông bắt đầu thất thế rồi. Nếu nó đúng là người Do-thái, ông chẳng bao giờ thắng được nó đâu, nhưng chắc chắn sẽ bị thảm bại."
14Khi họ còn đang nói, các thái giám đã đến, gấp rút đưa Ha-man đi dự tiệc do hoàng hậu E-xơ-thê khoản đãi.