9

Thành Giê-ru-sa-lem bị trừng phạt

1Ngài kêu lớn tiếng vào tai tôi rằng: “Các đao phủ của thành phố hãy đến gần, mỗi người cầm khí giới hủy diệt trong tay mình.” 2Và kìa, có sáu người từ cổng trên về phía bắc đi đến, mỗi người cầm vũ khí giết người trong tay. Trong bọn họ có một người mặc vải gai, lưng đeo tráp bút mực. Sáu người bước vào đứng bên bàn thờ bằng đồng.
3Vinh quang Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên dời khỏi Chê-rúp là nơi thường ngự mà đến ngưỡng cửa đền thờ. Đức Giê-hô-va gọi người mặc vải gai, lưng đeo tráp bút mực 4và phán: “Hãy đi qua khắp thành, tức là thành Giê-ru-sa-lem, và ghi dấu trên trán những người nào than thở, khóc lóc về mọi điều kinh tởm đã phạm giữa thành nầy.”
5Rồi tôi nghe Ngài phán với những người kia rằng: “Hãy theo sau người ấy, đi khắp thành và đánh giết; mắt ngươi chớ đoái tiếc, cũng đừng thương xót. 6Hãy giết hết, bất kể người già, người trẻ, trinh nữ, đàn bà và trẻ em. Nhưng chớ đến gần người nào có ghi dấu trên trán. Hãy bắt đầu từ những người già cả ở trước đền thờ.” 7Ngài lại phán với họ: “Hãy làm ô uế đền thờ, làm cho xác chết đầy dẫy các hành lang! Hãy đi ra!” Vậy họ đi ra và đánh giết trong thành.
8Trong khi họ đánh giết thì tôi ở lại một mình. Tôi ngã sấp mặt xuống và kêu lên rằng: “Ôi! Lạy Chúa Giê-hô-va, Chúa sắp đổ cơn giận trên thành Giê-ru-sa-lem mà hủy diệt hết dân còn sót lại của Y-sơ-ra-ên sao?” 9Ngài phán với tôi: “Tội ác của nhà Y-sơ-ra-ên và Giu-đa thật quá lớn. Đất đầy dẫy máu, trong thành đầy dẫy bất công vì họ nói rằng: ‘Đức Giê-hô-va đã lìa bỏ đất nầy, Đức Giê-hô-va chẳng thấy gì cả.’ 10Về phần Ta, mắt Ta cũng chẳng đoái tiếc, cũng không thương xót. Ta sẽ làm cho đường lối họ đổ lại trên đầu họ.”
11Kìa, người mặc vải gai, lưng đeo tráp bút mực đến tường trình rằng: “Tôi làm đúng như lời Ngài đã truyền.”

9

Arăng Pơdjai Hĭ Ƀing Rĭh Răm

1Giŏng anŭn, kâo hơmư̆ Yahweh iâu kraih tui anai, “Ba rai bĕ ƀing gak wai plei pơ anai, rĭm čô hrŏm hăng gơnam pơblah ƀơi tơngan ñu pô.” 2Laih anŭn kâo ƀuh năm čô tơbiă rai mơ̆ng amăng ja̱ng gah ngŏ, jing amăng ja̱ng anăp nao pơ gah dư̱r, rĭm čô hrŏm hăng gơnam pơblah kơtang amăng tơngan ñu. Hrŏm hăng ƀing gơñu hơmâo sa čô mơnuih buh ao bơnăl ƀlĭ, jing pô hơmâo sa boh hơnăl čih ƀơi djeo ñu. Ƀing gơñu mŭt rai laih anŭn dŏ dơ̆ng jĕ ƀơi djeo kơnưl ko̱ng anŭn.
3Hlak anŭn, tơlơi ang yang Ơi Adai ƀing Israel đĭ pơ gah ngŏ kơ khul čerub, jing anih juăt dŏ, laih anŭn đuaĭ nao pơ bah amăng sang yang. Giŏng anŭn, Yahweh iâu mŭt mơnuih buh ao bơnăl ƀlĭ, jing pô hơmâo hơnăl čih ƀơi djeo ñu anŭn, 4laih anŭn laĭ hăng ñu tui anai, “Tơbiă nao bĕ pơ djŏp anih amăng plei Yerusalaim laih anŭn čih bĕ sa boh gru ƀơi athơi ƀing hlơi pô rơngot hơning kơŭ kơuăn kơ abih bang khul gơnam hơƀak drak, jing tơlơi bruă hơmâo ngă laih amăng plei anŭn.”
5Tơdang kâo hlak dŏ hơmư̆, Ñu pơđar kơ ƀing pơkŏn dơ̆ng tui anai, “Đuaĭ tui bĕ ñu amăng djŏp anih amăng plei anŭn laih anŭn pơdjai hĭ bĕ, anăm pap mơñai ƀôdah glưh pran jua kơ ƀing mơnuih anŭn ôh. 6Pơdjai hĭ bĕ ƀing mơnuih tha rơma, ƀing hlak ai đah rơkơi đah kơmơi, ƀing đah kơmơi hăng ƀing čơđai, samơ̆ anăm tĕk djơ̆ ôh ƀing hlơi pô hơmâo gru čih. Čơdơ̆ng ngă bĕ mơ̆ng anih sang yang Kâo anai.” Tui anŭn, ƀing gơñu čơdơ̆ng pơdjai hĭ mơ̆ng ƀing tha rơma, jing ƀing dŏ ƀơi gah anăp sang anŭn yơh.
7Giŏng anŭn, Ñu pơđar kơ ƀing gơñu tui anai dơ̆ng, “Pơgrĭ hĭ bĕ sang anŭn laih anŭn pơbă hĭ bĕ anih wăl tơdron anŭn hăng atâo djai. Nao ngă bĕ!” Tui anŭn, ƀing gơñu tơbiă nao laih anŭn čơdơ̆ng pơdjai hĭ djŏp anih amăng plei anŭn yơh. 8Tơdang ƀing gơñu hlak pơdjai, kâo kơnơ̆ng dŏ hơjăn đôč, kâo bon akŭp akŏ kâo hăng ur kraih tui anai, “Ơ Khua Yang Yahweh hơi! Hiư̆m ngă, Ih či pơdjai hĭ abih bang djuai dŏ so̱t ƀing Israel amăng plei Yerusalaim anai amăng tơlơi hil nač kơtang kơtĭt Ih hă?”
9Ñu laĭ glaĭ kơ kâo tui anai, “Tơlơi soh sang anŏ ƀing Israel hăng ƀing Yudah jing prŏng biă mă. Anih lŏn bă hăng tơlơi tuh drah laih anŭn amăng plei Yerusalaim bă hăng tơlơi ƀu tơpă hơnơ̆ng ôh. Ƀing gơñu laĭ tui anai, ‘Yahweh hơmâo lui raih hĭ laih anih lŏn anŭn. Yahweh ƀu thâo ƀuh ôh.’ 10Tui anŭn, Kâo ƀu či lăng pap mơñai ƀôdah lui brơi ƀing gơñu dŏ hơdip ôh, samơ̆ Kâo či tuh ƀơi akŏ gơñu hơdôm tơlơi ƀing gơñu hơmâo ngă laih yơh.”
11Giŏng anŭn, pô buh ao blâo ƀlĭ hăng hơnăl čih ƀơi djeo ñu anŭn wơ̆t glaĭ hăng laĭ tui anai, “Kâo hơmâo pơgiŏng hĭ laih tui hăng tơlơi pơđar.”