4

Sự yên nghỉ của Đức Chúa Trời hứa chắc cho kẻ tin

1 Vậy, đang khi còn có lời hứa cho vào sự yên nghỉ Chúa, hãy lo sợ, kẻo trong chúng ta có ai bị trừ ra chăng. 2 Vì tin lành nầy đã rao truyền cho chúng ta cũng như cho họ; những lời họ đã nghe không ích chi hết, vì trong khi nghe, chẳng lấy đức tin nhận lời đó thuộc về mình. 3 Về phần chúng ta là kẻ đã tin, thì vào sự yên nghỉ, như Đức Chúa Trời đã phán rằng:
 Nầy là lời thề ta đã lập trong cơn thạnh nộ:
 Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta!…
 Dầu vậy, công việc của Ngài đã xong rồi từ buổi sáng thế.
4 Vì luận về ngày thứ bảy, có chép rằng:
 Ngày thứ bảy Đức Chúa Trời nghỉ cả các công việc Ngài.
5 Lại một chỗ khác có chép rằng:
 Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta.
6 Như vậy, vì đã dành cho mấy người phải vào đó, và vì những kẻ nghe tin lành ấy trước nhứt đã không vào đó bởi chẳng tin, 7 nên về sau lâu lắm, trong một thơ của Đa-vít, Chúa lại định một ngày nữa gọi là “Ngày nay,” như trên kia đã dẫn rằng:
 Ngày nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài,
 Thì chớ cứng lòng.
8 Vả, nếu Giô-suê đã cho họ yên nghỉ, thì chắc sau không còn nói về một ngày khác nữa. 9 Vậy thì còn lại một ngày yên nghỉ cho dân Đức Chúa Trời. 10 Vì ai vào sự yên nghỉ của Đức Chúa Trời, thì nghỉ công việc mình, cũng như Đức Chúa Trời đã nghỉ công việc của Ngài vậy.

Quyền phép của lời Đức Chúa Trời

11 Vậy, chúng ta phải gắng sức vào sự yên nghỉ đó, hầu cho không có một người nào trong chúng ta theo gương kẻ chẳng tin kia mà vấp ngã. 12 Vì lời của Đức Chúa Trời là lời sống và linh nghiệm, sắc hơn gươm hai lưỡi, thấu vào đến đỗi chia hồn, linh, cốt, tủy, xem xét tư tưởng và ý định trong lòng. 13 Chẳng có vật nào được giấu kín trước mặt Chúa, nhưng thảy đều trần trụi và lộ ra trước mắt Đấng mà chúng ta phải thưa lại.

Đức Chúa Jêsus Christ là thầy tế lễ thượng phẩm của giao ước mới

14 Ấy vậy, vì chúng ta có thầy tế lễ thượng phẩm lớn đã trải qua các từng trời, tức là Đức Chúa Jêsus, Con Đức Chúa Trời, thì hãy bền giữ đạo chúng ta đã nhận tin. 15 Vì chúng ta không có thầy tế lễ thượng phẩm chẳng có thể cảm thương sự yếu đuối chúng ta, bèn có một thầy tế lễ bị thử thách trong mọi việc cũng như chúng ta, song chẳng phạm tội. 16 Vậy, chúng ta hãy vững lòng đến gần ngôi ơn phước, hầu cho được thương xót và tìm được ơn để giúp chúng ta trong thì giờ có cần dùng.

4

1Kyuanăn êjai ăt mâo klei ƀuăn dưi mŭt hlăm klei Ñu mdei, brei drei huĭ đăm brei sa čô hlăm phung diih Aê Diê ksiêm ƀuh amâo dưi mŭt ôh. 2Kyuadah klei mrâo mrang jăk truh kơ drei msĕ si truh leh kơ diñu. Ƀiădah klei mtô diñu hmư̆ leh amâo jing yuôm kơ diñu ôh, kyuadah phung hmư̆ klei anăn amâo mă tŭ ôh hŏng klei đăo. 3 Bi kơ phung drei đăo leh mŭt leh hlăm klei mdei anăn, msĕ Ñu lač leh,
  “Tui si klei kâo kat asei leh hlăm klei kâo ngêñ,
   ‘Diñu amâo srăng mŭt mdei ôh hlăm čar kâo brei leh kơ diñu’ ”
wăt tơdah bruă Ñu jih leh mơ̆ng ênuk hrih lăn ala.
4 Kyuadah hlăm sa anôk Ñu čih leh djŏ kơ hruê tal kjuh snei,
  “Leh anăn ti hruê tal kjuh Aê Diê mdei mơ̆ng jih bruă Ñu ngă leh.”
5 Leh anăn Ñu lŏ čih hlăm anôk mkăn,
  “Diñu amâo srăng mŭt ôh hlăm klei kâo mdei.”
6Snăn kyuadah ăt pioh kơ đa đa dưi mŭt hlăm klei mdei anăn, leh anăn phung hmư̆ leh êlâo klei mrâo mrang jăk amâo mŭt ôh kyua klei diñu amâo gưt asăp, 7 Aê Diê lŏ bi kčah sa hruê, “Hruê anei,” tơdah Ñu blŭ hŏng ƀăng êgei Y-Đawit sui thŭn êdei, msĕ si klei čih leh êlâo,
  “Hruê anei, tơdah diih hmư̆ asăp Ñu,
   đăm bi khăng ai tiê diih ôh.”
8 Kyuadah tơdah Y-Yôsuê brei diñu mŭt leh hlăm klei mdei anăn, Aê Diê amâo srăng lŏ blŭ ôh êdei kơ hruê mkăn. 9Snăn ăt mâo klei mdei pioh kơ phung ƀuôn sang Aê Diê msĕ si Aê Diê mdei hruê sabat. 10 Kyuadah hlei pô mŭt hlăm klei Aê Diê mdei, mdei msĕ mơh mơ̆ng bruă pô, msĕ si Aê Diê mdei leh mơ̆ng bruă Ñu.
11Snăn hŏng jih ai tiê brei drei hur har mŭt hlăm klei mdei anăn, čiăng đăm mâo ôh sa čô lĕ hlăm klei amâo gưt asăp msĕ si phung êlâo. 12Sĭt nik klei Aê Diê blŭ jing hdĭp leh anăn myang, ƀơ̆ng hĭn kơ sa ƀĕ đao gưm mâo dua nah mta, kma tơl blah ai mĭn hŏng mngăt, klang bi kkuh hŏng dlô, ksiêm klei mĭn leh anăn klei ai tiê čiăng. 13Leh anăn ti anăp Ñu amâo mâo sa mnơ̆ng hrih leh dưi dôk hgăm, ƀiădah jih jang mnơ̆ng pŏk leh anăn bi êdah leh ti anăp ală Pô drei srăng hưn bruă drei ngă.

Yêsu Krist Jing Khua Ngă Yang Prŏng Hĭn

14Snăn kyuadah drei mâo leh sa čô khua ngă yang prŏng hĭn găn leh jih adiê, Yêsu, Anak Aê Diê, brei drei djă pioh kjăp klei đăo drei hưn. 15Khua ngă yang prŏng drei amâo djŏ jing sa čô amâo dưi pap klei awăt drei, ƀiădah Ñu pô tuôm leh hŏng djăp mta klei mplư msĕ si drei, ƀiădah Ñu amâo ngă soh ôh. 16Snăn hŏng klei jhŏng brei drei nao giăm kơ jhưng mtao klei pap, čiăng kơ drei dưi mă tŭ klei jăk leh anăn mâo klei pap đru drei djŏ mông êjai drei mâo klei kƀah.