6

Đức Chúa Jêsus tại Na-xa-rét

(Ma-thi-ơ 13:53-58; Lu-ca 4:16-30)

1Đức Chúa Jêsus rời nơi đó, trở về quê hương mình; các môn đồ cùng đi theo. 2Đến ngày sa-bát, Ngài bắt đầu dạy dỗ trong nhà hội. Nhiều người nghe Ngài giảng thì kinh ngạc và nói: “Do đâu ông nầy có được những điều ấy? Sự khôn ngoan mà ông ta được ban cho là gì? Làm sao tay ông ta có thể làm được nhiều việc quyền năng như thế? 3Chẳng phải ông nầy là người thợ mộc, con trai Ma-ri, anh của Gia-cơ, Giô-sê, Giu-đe, và Si-môn đó sao? Các em gái ông chẳng phải đang ở đây với chúng ta sao?” Và họ vấp phạm vì Ngài. 4Nhưng Đức Chúa Jêsus phán: “Nhà tiên tri không bị khinh dể, ngoại trừ giữa quê hương, bà con và gia đình mình.” 5Ở đó Ngài không thể làm một việc quyền năng nào ngoài việc đặt tay trên một vài người đau ốm và chữa lành cho họ. 6Ngài ngạc nhiên vì lòng vô tín của họ.
 Rồi Ngài đi giảng dạy khắp các làng gần đó.

Mười hai sứ đồ được sai phái

(Ma-thi-ơ 10:5-15; Lu-ca 9:1-6)

7Ngài gọi mười hai sứ đồ, bắt đầu sai đi từng đôi, và ban cho họ thẩm quyền trên uế linh. 8Ngài truyền cho họ khi đi đường, ngoài cây gậy, đừng đem theo gì hết, không bánh, không bao bị, không tiền túi; 9chỉ mang dép, không mặc hai áo. 10Ngài dặn họ: “Khi các con vào một nhà nào, hãy cứ ở đó cho đến lúc ra đi. 11Nếu có nơi nào người ta không tiếp và cũng không nghe các con thì hãy đi khỏi đó, phủi bụi nơi chân mình như một bằng chứng nghịch lại họ.” 12Vậy, các sứ đồ ra đi, rao giảng rằng mọi người phải ăn năn. 13Họ đã đuổi nhiều quỷ, xức dầu và chữa lành nhiều người bệnh.

Hê-rốt giết Giăng Báp-tít

(Ma-thi-ơ 14:1-12; Lu-ca 9:7-9)

14Vua Hê-rốt nghe nói về Đức Chúa Jêsus, vì danh tiếng Ngài đã được nhiều người biết đến. Một số người nói: “Giăng Báp-tít đã từ cõi chết sống lại nên mới thực hiện được các phép lạ nầy.” 15Một số khác thì bảo: “Đó là Ê-li.” Một số khác nữa thì nói: “Đó là nhà tiên tri, như một trong các nhà tiên tri đời xưa.” 16Nhưng khi nghe vậy, Hê-rốt nói: “Đây chính là Giăng, người mà ta đã chém đầu, nay sống lại.”
17Số là Hê-rốt đã sai người bắt Giăng, trói lại và giam trong ngục nhân việc vua đã cưới Hê-rô-đia, vợ Phi-líp em vua, làm vợ. 18Vì Giăng đã can rằng: “Bệ hạ lấy vợ của em mình là điều trái luật pháp” 19nên Hê-rô-đia căm ghét Giăng và muốn giết đi. Nhưng bà không thể giết được, 20vì Hê-rốt sợ Giăng, biết ông là một người công chính và thánh thiện, nên vẫn che chở ông. Vua thích nghe Giăng nói, dù mỗi lần nghe xong lòng vua thường bối rối. 21Vào dịp sinh nhật, Hê-rốt mở tiệc chiêu đãi các cận thần, các sĩ quan, và những nhân vật quan trọng trong miền Ga-li-lê. 22Con gái Hê-rô-đia vào nhảy múa, làm hài lòng Hê-rốt và khách dự tiệc, nên vua nói với cô gái: “Hãy xin bất cứ điều gì con muốn, trẫm sẽ cho.” 23Vua lại thề: “Bất kỳ điều gì con xin, trẫm cũng sẽ cho, dù một nửa vương quốc của trẫm.” 24Cô gái đi ra hỏi mẹ: “Con nên xin điều gì?” Mẹ nàng nói: “Cái đầu của Giăng Báp-tít.” 25Lập tức, nàng vội vàng trở vào và tâu với vua: “Con muốn bệ hạ cho con cái đầu Giăng Báp-tít để trên mâm ngay bây giờ.” 26Vua đau lòng lắm; nhưng vì lời thề và vì khách dự tiệc, vua không muốn thất hứa. 27Vua liền sai một đao phủ đi và truyền đem đầu Giăng đến. 28Người ấy vào ngục chặt đầu Giăng, rồi để đầu trên mâm và trao cho cô gái. Cô gái trao cho mẹ mình. 29Các môn đồ của Giăng nghe tin, đến lấy xác người, và chôn trong mộ.

Đức Chúa Jêsus hóa bánh lần thứ nhất

(Ma-thi-ơ 14:13-21; Lu-ca 9:10-17; Giăng 6:1-14)

30Các sứ đồ tụ họp chung quanh Đức Chúa Jêsus, tường trình với Ngài mọi việc họ đã làm và dạy dỗ. 31Ngài bảo các sứ đồ: “Các con hãy đi tẽ vào nơi thanh vắng, nghỉ ngơi một lúc.” Vì kẻ qua người lại quá đông, nên Ngài và sứ đồ không có thì giờ để ăn. 32Vậy, Thầy trò cùng xuống thuyền đi tẽ vào nơi thanh vắng. 33Nhiều người thấy thì nhận ra Đức Chúa Jêsus và các môn đồ nên từ khắp các thành, họ chạy bộ theo và đã đến đó trước. 34Vừa ra khỏi thuyền, Đức Chúa Jêsus thấy đoàn dân đông thì cảm thương họ, vì họ như chiên không có người chăn. Ngài bắt đầu dạy dỗ họ nhiều điều. 35Khi trời về chiều, các môn đồ đến thưa với Ngài: “Nơi nầy hoang vắng mà trời đã chiều rồi; 36xin Thầy cho dân chúng về để họ đi vào các vùng quê, làng mạc lân cận mua thức ăn.” 37Nhưng Ngài bảo: “Chính các con hãy cho họ ăn.” Môn đồ thưa rằng: “Chúng con phải đi mua đến hai trăm đơ-ni-ê bánh cho họ ăn sao?” 38Ngài bảo: “Hãy đi xem các con có bao nhiêu bánh?” Sau khi xem xét, các môn đồ thưa: “Có năm cái bánh và hai con cá.” 39Ngài bảo các môn đồ sắp xếp dân chúng ngồi thành từng nhóm trên cỏ xanh. 40Họ ngồi xuống thành từng nhóm, nhóm một trăm, nhóm năm chục. 41Đức Chúa Jêsus lấy năm cái bánh và hai con cá, ngước mắt lên trời, tạ ơn, rồi bẻ bánh và trao cho các môn đồ để phân phát cho dân chúng. Ngài cũng chia hai con cá cho mọi người. 42Ai nấy đều ăn no nê. 43Họ thu lại được mười hai giỏ đầy những mẩu bánh và cá thừa. 44Số người ăn bánh là năm nghìn người.

Đức Chúa Jêsus đi trên mặt biển

(Ma-thi-ơ 14:22,23; Giăng 6:15-21)

45Ngay sau đó, Đức Chúa Jêsus giục các môn đồ xuống thuyền đi trước qua bờ bên kia, hướng về thành Bết-sai-đa, trong khi Ngài cho dân chúng ra về. 46Sau khi từ biệt họ, Ngài đi lên núi để cầu nguyện. 47Tối đến, thuyền ở giữa biển, còn Ngài thì ở một mình trên đất liền. 48Ngài thấy các môn đồ chèo chống vất vả vì gió ngược nên khoảng canh tư đêm ấy, Ngài đi trên mặt biển mà đến với môn đồ. Ngài muốn vượt lên trước họ. 49Nhưng khi thấy Ngài đi trên mặt biển, các môn đồ tưởng là ma nên la lên, 50vì tất cả đều thấy Ngài và hoảng sợ. Nhưng Đức Chúa Jêsus liền phán với họ: “Hãy yên lòng, Ta đây, đừng sợ!” 51Rồi Ngài bước lên thuyền với các môn đồ, và gió yên lặng. Họ vô cùng kinh ngạc, 52vì không hiểu ý nghĩa của phép lạ hóa bánh, do lòng họ còn cứng cỏi.

Đức Chúa Jêsus chữa bệnh tại Ghê-nê-xa-rết

(Ma-thi-ơ 14:34-36)

53Khi đã qua đến bờ bên kia, Đức Chúa Jêsus và các môn đồ đến đất Ghê-nê-xa-rết, neo thuyền tại đó. 54Vừa ra khỏi thuyền, dân chúng liền nhận ra Ngài. 55Họ chạy khắp vùng, hễ nghe Ngài ở đâu thì khiêng những người bệnh nằm trên giường đến đó. 56Bất cứ nơi nào Đức Chúa Jêsus đến, hoặc làng mạc, thành thị hay thôn quê, người ta đều đem những người bệnh đặt tại các chợ, và nài xin Ngài cho họ ít ra cũng được chạm vào gấu áo của Ngài; những ai đã chạm đến đều được lành bệnh.

6

Cov neeg Hauv Naxales Tsis Hwm Yexus

(Mathais 13.53-58; Lukas 4.16-30)

1Yexus txawm tawm qhov ntawd rov qab mus rau hauv nws lub nroog; nws cov thwjtim nrog nws mus thiab. 2Hnub Xanpataus Yexus mus qhia hauv lub tsev sablaj. Cov neeg coob coob uas mloog Yexus qhia xav tsis thoob li. Lawv sib tham hais tias, “Nws tau tej no qhov twg los? Lub tswvyim uas nws tau no yog tswvyim dabtsi? Nws ua li cas ua tau tej txujci tseemceeb ntawd? 3Nws puas yog ib tug kws ntoo uas yog Malis tus tub, thiab Yakaunpaus, Yauxej, Yudas thiab Ximoos lawv puas yog nws cov kwv? Thiab puas yog nws cov muam nrog peb nyob ntawm no?” Cov neeg ntawd txawm tsis hwm Yexus.
4Yexus hais rau lawv hais tias, “Tej neeg ob cag puavleej hwm tus uas cev Vajtswv lus, tsuas yog cov neeg uas nyob hauv nws lub zos, nws cov kwvtij thiab nws tsev neeg thiaj tsis hwm nws xwb.”
5Yexus tsis tau ua tej txujci tseemceeb ntau pestsawg qhov ntawd, nws tsuas cev tes tuav ob peb leeg kom lawv tej mob zoo xwb. 6Yexus xav tsis thoob li, rau qhov cov neeg uas nyob hauv nws lub nroog ntawd tsis ntseeg nws.

Yexus Txib Kaum Ob Tug Thwjtim Mus Qhia Txojmoo Zoo

(Mathais 10.5-15; Lukas 9.1-6)

 Tom qab ntawd, Yexus mus qhia thoob plaws txhua lub zos uas nyob hauv lub tebchaws ntawd. 7Yexus hu kaum ob tug thwjtim los cuag nws, thiab nws txib lawv mus qhia Txojmoo Zoo; nws kom lawv ob leeg mus ib qho. Thiab nws pub hwjchim rau lawv kom ntiab tau dab tawm, 8thiab nws hais rau lawv hais tias, “Nej tsis txhob nqa dabtsi mus, tsuas pub nej nqa tus pas nrig xwb. Tsis txhob ntim mov, tsis txhob khuam hnab thoob puab, thiab tsis txhob nqa nyiaj mus. 9Nej yuav tsum rau khau, tiamsis tsis txhob npaj tsho mus hloov.” 10Yexus hais ntxiv rau lawv hais tias, “Yog yim twg zoo siab hu nej mus hauv lawv tsev, nej cia li mus so hauv yim ntawd mus txog hnub uas nej tawm hauv lub nroog ntawd mus. 11Nej mus txog lub nroog twg yog tsis muaj neeg hu nej mus hauv lawv tej tsev, thiab lawv tsis mloog nej tej lus qhia, nej cia li tawm qhov ntawd mus thiab nchos tej hmoov av uas lo nej kotaw povtseg. Nej ua li ntawd kom lawv paub hais tias lawv muaj txim!”
12Cov thwjtim txawm mus, thiab lawv qhia sawvdaws kom nyias tso nyias tej kev txhaum tseg. 13Tej neeg uas raug dab los cov thwjtim ntiab dab tawm, thiab cov neeg muaj mob los cov thwjtim muab roj pleev thiab kho txhua tus zoo huv tibsi.

Luag Txiav Yauhas Cajdab

(Mathais 14.1-12; Lukas 9.7-9)

14Vajntxwv Helauj hnov tej no, rau qhov Yexus lub moo twb nrov ncha mus thoob plaws txhua qhov chaw lawm. Muaj qee leej hais tias, “Tus Yauhas uas muab neeg ua kevcai raus dej twb sawv rov qab los lawm! Nws thiaj ua tau tej txujci tseemceeb ntawd!.”
15Tiamsis muaj qee leej hais tias, “Yexus yog Eliyas.”
 Muaj qee leej hais tias, “Yexus yog ib tug cev Vajtswv lus ib yam li cov uas cev Vajtswv lus thaum ub ib tug.”
16Thaum Helauj hnov sawvdaws hais li ntawd, nws hais tias, “Tus ntawd twb yog tus Yauhas uas muab neeg ua kevcai raus dej ntag! Kuv twb muab nws txiav cajdab lawm, tiamsis nimno nws sawv rov qab los!”
17Helauj yog tus uas hais kom luag ntes Yauhas coj mus kaw rau hauv tsev lojcuj. Helauj ua li ntawd twb yog nws ua kom haum Helaudias siab. Txawm yog Helaudias yog Helauj tus kwv Filis tus pojniam los Helauj tseem yuav Helaudias los ua nws pojniam thiab. 18Thaum Yauhas tseem ua neej nyob, nws pheej ntuas Helauj hais tias, “Qhov uas koj yuav koj tus kwv tus pojniam txhaum kevcai lawm!”
19Vim li ntawd Helaudias thiaj ntxub Yauhas heev thiab xav muab Yauhas tua povtseg, tiamsis tua tsis tau rau qhov Helauj tsis kheev tua. 20Helauj ntshai Yauhas, rau qhov Helauj paub hais tias Yauhas yog ib tug neeg ncaj ncees thiab dawbhuv, Helauj thiaj tsis pub leejtwg ua phem rau Yauhas. Txawm yog tej uas Yauhas qhia pheej ua rau Helauj nyuaj siab los Helauj nyiam mloog Yauhas qhia.
21Muaj ib hnub Helaudias nrhiav tau kev ua phem rau Yauhas lawm. Hnub ntawd yog hnub uas Helauj ua ib rooj mov nco txog Helauj hnub yug Helauj hu cov nomtswv, cov thawj tubrog thiab cov neeg tseemceeb hauv lub xeev Kalilais tuaj nrog Helauj noj mov. 22Helaudias tus ntxhais txawm los seevcev rau sawvdaws saib. Nws ua li ntawd, Helauj thiab cov nomtswv sawvdaws txaus siab kawg li. Vajntxwv Helauj txawm hais rau tus ntxhais hais tias, “Koj xav yuav dabtsi koj cia li thov? Kuv yuav muab pub rau koj.” 23Helauj txawm coglus hais tias, “Kuv qhia tseeb rau koj hais tias yog koj thov yam twg, kuv yuav muab yam ntawd rau koj; txawm yog koj xav tau kuv lub tebchaws ib nrab los kuv yuav muab rau koj!”
24Tus ntxhais txawm tawm mus nug nws niam hais tias, “Kuv yuav thov dabtsi?”
 Nws niam teb hais tias, “Koj cia li thov yuav Yauhas tus uas muab neeg ua kevcai raus dej lub taubhau.”
25Tamsim ntawd tus ntxhais txawm rov los cuag Vajntxwv Helauj thiab hais tias, “Kuv xav kom koj muab Yauhas tus uas muab neeg ua kevcai raus dej lub taubhau tso rau hauv ib lub phaj nqa los rau kuv tamsim no!”
26Tus ntxhais hais li ntawd vajntxwv nyuaj siab kawg li, tiamsis nws hloov tsis tau lus lawm rau qhov nws twb coglus rau tus ntxhais tabmeeg sawvdaws lawm. 27Helauj txawm txib ib tug tubrog mus txiav Yauhas cajdab. Ces tus tubrog txawm mus rau tom tsev lojcuj thiab txiav Yauhas cajdab; 28nws muab Yauhas lub taubhau tso rau hauv ib lub phaj nqa los rau tus ntxhais, ces tus ntxhais txawm nqa mus rau nws niam. 29Thaum Yauhas cov thwjtim hnov li ntawd, lawv txawm tuaj muab Yauhas lub cev kwv mus faus lawm.

Yexus Muab Mov rau Tsib Txhiab Leej Noj

(Mathais 14.13-21; Lukas 9.10-17; Yauhas 6.1-14)

30Yexus cov timthawj rov qab los cuag nws thiab qhia txhua yam uas lawv mus ua thiab qhia lawm rau Yexus mloog. 31Muaj neeg coob coob pheej tuaj mloog Yexus qhia, pab mloog tas pab tuaj. Yexus thiab nws cov thwjtim tsis tau so li, txawm yog yuav noj mov los twb tsis khoom noj. Yexus thiaj hais rau cov thwjtim hais tias, “Peb cia li mus rau tej qhov chaw uas tsis muaj neeg, nej thiaj tau so mentsis.” 32Yexus thiab nws cov thwjtim txawm caij nkoj hla hiavtxwv mus rau ib qho chaw uas tsis muaj neeg.
33Txawm li ntawd los muaj ntau leej pom Yexus thiab nws cov thwjtim sawv kev mus, lawv paub hais tias yog Yexus thiab nws cov thwjtim. Cov neeg ntawd txawm khiav raws ntug hiavtxwv mus, lawv xub mus txog qhov chaw uas Yexus thiab nws cov thwjtim yuav mus.
34Thaum Yexus tawm hauv lub nkoj los, nws pom cov neeg coob coob ntawd, nws hlub lawv kawg li, rau qhov lawv zoo li pab yaj uas tsis muaj tus tswv yug. Yexus thiaj pib qhia ntau zaj rau lawv mloog. 35Thaum yuav tsaus ntuj Yexus cov thwjtim los hais rau Yexus hais tias, “Twb lig lig lawm, ntawm no tsis muaj mov, 36koj cia li kom sawvdaws mus nrhiav yuav mov tom tej zos thiab tej teb uas nyob ntawm no noj.”
37Yexus hais rau cov thwjtim hais tias, “Nej cia li nrhiav rau lawv noj.”
 Cov thwjtim nug Yexus hais tias, “Koj xav kom peb muab ob puas lub nyiaj mus yuav mov los rau sawvdaws noj los?”
38Yexus txawm hais rau cov thwjtim hais tias, “Nej cia li mus saib nej muaj pestsawg lub ncuav?”
 Thaum lawv mus saib, lawv rov los qhia rau Yexus hais tias, “Peb muaj tsib lub ncuav thiab ob tug ntses.”
39Yexus kom cov thwjtim mus hais rau cov neeg coob coob ntawd kom zaum ua tej pab rau ntawm tej nyom. 40Cov neeg ntawd txawm zaum ua tej pab, qee pab muaj ib puas leej, thiab qee pab muaj tsib caug leej. 41Nws muab tsib lub ncuav thiab ob tus ntses los; nws ntsa qhovmuag saib rau saum ntuj thiab ua Vajtswv tsaug thiab muab cov ncuav ntais faib rau nws cov thwjtim nqa mus faib rau sawvdaws; nws muab ob tus ntses faib rau sawvdaws thiab. 42Txhua tus puavleej tau noj tsau huv tibsi. 43Cov thwjtim mus sau tej ncuav thiab tej ntses seem uas sawvdaws noj tsis tas tau kaum ob tawb puv nkaus. 44Cov neeg uas noj mov hnub ntawd, cov txivneej xwb muaj tsib txhiab leej.

Yexus Mus Saum Nplaim Dej

(Mathais 14.22-23; Yauhas 6.15-21)

45Tamsim ntawd Yexus txawm kom cov neeg sawvdaws rov mus tsev, thiab nws kom nws cov thwjtim nce mus hauv nkoj caij hla dej hiavtxwv ua nws ntej mus nyob tim lub nroog Npexaidas tos nws. 46Thaum sawvdaws mus tas lawm, Yexus nce mus thov Vajtswv pem roob. 47Thaum tsaus ntuj cov thwjtim twb caij nkoj mus txog ib nrab dej lawm, Yexus tseem nyob ib leeg pem roob. 48Yexus pom nws cov thwjtim nquam nkoj nyuaj kawg li, rau qhov muaj cua nplawm lub nkoj. Thaum yuav kaj ntug Yexus los kotaw saum nplaim dej los cuag cov thwjtim. Nws yeej yuav dhau plaws lawv mus, 49tiamsis thaum cov thwjtim pom nws mus sau nplaim dej, lawv xav hais tias nws yog dab, lawv txawm qw ntsoog qees. 50Thaum lawv pom nws, lawv ntshai kawg li.
 Tamsim ntawd Yexus hais rau lawv tias, “Nej tsis txhob poob siab! Twb yog kuv ntag, tsis txhob ntshai.”
51Yexus nce mus nrog cov thwjtim nyob hauv lub nkoj, ces cua txawm tu lawm. Cov thwjtim xav tsis thoob li. 52Lawv tsis totaub zaj uas Yexus muab ncuav faib rau tsib txhiab leej noj, rau qhov lawv lub siab tawv.

Yexus Kho Mob Hauv Nkenexales

(Mathais 14.34-36)

53Yexus thiab nws cov thwjtim caij nkoj hla hiavtxwv mus txog tim Nkenexales, lawv txawm tso lub nkoj rau ntawm ntug hiavtxwv. 54Thaum Yexus lawv tabtom tawm hauv lub nkoj los, tamsim ntawd cov neeg uas nyob ntawd paub hais tias yog Yexus. 55Cov neeg ntawd txawm khiav mus qhia rau tej neeg uas nyob hauv cheebtsam ntawd hais tias Yexus nyob qhov twg. Lawv txawm muab pam qhwv cov neeg uas muaj mob kwv tuaj rau Yexus kho qhov ntawd. 56Txhua qhov uas Yexus mus, tsis hais lub zos loj lossis lub zos me lossis hauv tej nroog, pheej muaj neeg coj lawv tej neeg muaj mob tuaj tso rau ntawm tej khw. Lawv thov Yexus hais tias, “Cia peb cov neeg muaj mob kov koj lub tw tsho; ces txhua tus uas kov puavleej zoo huv tibsi.”

Cov Yawgkoob Tej Lus Qhia

(Mathais 15.1-9)