36

The Family of Esau

1Now this is the genealogy of Esau, who is Edom. 2Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite; Aholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite; 3and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth. 4Now Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel. 5And Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
6Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the persons of his household, his cattle and all his animals, and all his goods which he had gained in the land of Canaan, and went to a country away from the presence of his brother Jacob. 7For their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock. 8So Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.
9And this is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir. 10These were the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau. 11And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.
13These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
14These were the sons of Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.

The Chiefs of Edom

15These were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz, 16Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
17These were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
18And these were the sons of Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah. 19These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.

The Sons of Seir

20These were the sons of Seir the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, 21Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
22And the sons of Lotan were Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna.
23These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24These were the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon. 25These were the children of Anah: Dishon and Aholibamah the daughter of Anah.
26These were the sons of Dishon:Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran. 27These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. 28These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
29These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, 30Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.

The Kings of Edom

31Now these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: 32Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. 33And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place. 34When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place. 35And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith. 36When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place. 37And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place. 38When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place. 39And when Baal-Hanan the son of Achbor died, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

The Chiefs of Esau

40And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth, 41Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, 42Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, 43Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwelling places in the land of their possession. Esau was the father of the Edomites.

36

Tŏ́ng Toiq Ê-sau

1Nâi la tŏ́ng toiq Ê-sau; Ê-sau bữn ramứh Ê-dôm hỡ. 2Ê-sau ĩt lacuoi tễ cũai cruang Cana-an, ramứh Adáh con E-lôn tỗp Hêt. Cớp án ĩt mansễm canŏ́h ramứh Ô-hô-li-bama con Anah, châu Si-bê-ôn tỗp Hê-vit. 3Ê-sau ĩt mansễm ramứh Bat-mat hỡ; án la con It-ma-el cớp amuaq Nê-bayôt.
4Adáh canỡt muoi lám con samiang, ramứh E-li-phat; Bat-mat canỡt muoi lám con samiang tê, ramứh Ruol; 5Ô-hô-li-bama canỡt pái lám con samiang, ramứh neq: Yuih, Yalam, cớp Cô-ra. Nheq tữh nâi la tỗp con samiang Ê-sau canỡt tâng cruang Cana-an.
6Ê-sau dững máh con lacuoi án, cớp nheq tữh cũai tâng dống án, máh tỗp charán, cớp máh mun án ĩt tâng cruang Cana-an hỡ. Chơ án dễq ỡt tâng cruang canŏ́h ễn, yơng tễ a‑ễm án Yacốp. 7Yuaq alới bar náq sễm ai bữn mun sa‑ữi lứq, ngkíq alới tỡ têq ỡt muoi ntốq. Cutễq alới ỡt la tỡ dũ dŏq amia máh sarnóh, cỗ alới bữn sa‑ữi lứq charán. 8Ngkíq Ê-sau pỡq ỡt tâng máh dũal cớp cóh cruang Sêr. Ramứh Ê-sau noau dŏq Ê-dôm hỡ.
9Nâi la atỡng tễ máh tŏ́ng toiq Ê-sau, la achúc achiac tỗp Ê-dôm ca ỡt tâng cóh Sêr.
10Ramứh máh con samiang Ê-sau la neq: E-li-phat la con Adáh, lacuoi Ê-sau. Ruol la con Bat-mat, lacuoi Ê-sau tê.
11E-li-phat bữn máh con samiang ramứh Tê-man, Ô-mar, Sê-phô, Catam, cớp Kê-na. 12E-li-phat con samiang Ê-sau bữn lacuoi cỗiq ramứh Tim-na. Tim-na canỡt muoi lám con samiang ramứh A-maléc. Nheq tữh cũai ki la tŏ́ng toiq Adáh, lacuoi Ê-sau.
13Ruol bữn máh con samiang ramứh neq: Nahát, Sê-rah, Samah, cớp Mit-sa. Nheq tữh cũai ki la tŏ́ng toiq Bat-mat, lacuoi Ê-sau.
14Ô-hô-li-bama, lacuoi Ê-sau, canỡt máh con samiang ramứh Yuih, Yalam, cớp Cô-ra. Ramứh mpoaq Ô-hô-li-bama la Anah, achuaih án ramứh Si-bê-ôn.
15Santoiq nâi atỡng tễ máh tỗp tŏ́ng toiq Ê-sau. Con clúng Ê-sau ramứh E-li-phat. Con samiang E-li-phat bữn máh tỗp neq: Tê-man, Ô-mar, Sê-phô, Kê-na, 16Cô-ra, Catam, cớp A-maléc. Nheq tữh cũai ki la con samiang E-li-phat ca cỡt tỗp tâng cruang Ê-dôm. Alới la tŏ́ng toiq Adáh.
17Máh con samiang Ruol ca cỡt tỗp tâng cruang Ê-dôm bữn ramứh neq: Nahát, Sê-rah, Samah, cớp Mit-sa. Nheq tữh cũai ki la tŏ́ng toiq Ê-sau cớp Bat-mat, lacuoi án.
18Nâi la máh ramứh con samiang Ô-hô-li-bama lacuoi Ê-sau canỡt ca cỡt tỗp la neq: Yuih, Yalam, cớp Cô-ra. Ô-hô-li-bama la con Anah. 19Nheq tữh cũai ki la con samiang Ê-sau (tỡ la Ê-dôm), cớp nheq tữh cũai ki cỡt miar tỗp.
20Máh con samiang Sêr tễ tỗp Hô-rit ca ỡt dâu tâng cruang ki bữn ramứh neq: Lô-tan, Sô-bal, Si-bê-ôn, Anah, 21Di-sôn, E-sơ, cớp Di-san. Nheq tữh cũai ki cỡt sâu tỗp Hô-rit tâng cruang Ê-dôm.
22Lô-tan amia máh con samiang bữn ramứh neq: Hô-ri cớp Hê-man. Án bữn amuaq ramứh Tim-na.
23Sô-bal amia máh con samiang bữn ramứh neq: Al-van, Mana-hat, E-bal, Sê-phô, cớp Ô-nam.
24Si-bê-ôn amia máh con samiang bữn ramứh neq: Ai-ya cớp Anah. Anah nâi la manoaq ca ramóh dỡq mec cutâu tâng ntốq aiq bo án bán aséh Si-bê-ôn mpoaq án.
25Anah amia bar lám con. Muoi la con samiang ramứh Di-sôn. Cớp muoi ễn la con mansễm ramứh Ô-hô-li-bama.
26Di-sôn amia máh con samiang ramứh neq: Hem-dan, Et-ban, I-tran, cớp Khê-ran.
27E-sơ amia máh con samiang ramứh neq: Bil-han, Savan, cớp Ai-can.
28Di-san amia máh con samiang bữn ramứh neq: Usơ cớp Aran.
29Ngkíq ramứh máh sâu cũai Hô-rit la neq: Lô-tan, Sô-bal, Si-bê-ôn, Anah, 30Di-sôn, E-sơ, cớp Di-san. Nheq tữh cũai ki cỡt sâu tỗp Hô-rit tâng cruang Sêr ki.
31Nâi la máh ramứh puo ca cỡt sốt tâng cruang Ê-dôm tễ nhũang tỗp I-sarel cỡt sốt cruang alới. 32Bê-la con samiang Bê-ô, cỡt puo tâng vil Din-haba.
33Vớt Bê-la cuchĩt, Yô-bap con samiang Sê-rah tễ vil Bô-tra ễn pláih loah án cỡt puo.
34Vớt Yô-bap cuchĩt, Husam, la cũai tễ cruang Tê-man ễn pláih loah án cỡt puo.
35Vớt Husam cuchĩt, Hadat con samiang Be-dat tễ vil Avit ễn pláih loah án cỡt puo. Hadat chíl riap cũai Madian tâng cruang Mô-ap.
36Vớt Hadat cuchĩt, Sam-la, la cũai tễ vil Mat-rê-ca ễn pláih loah án táq puo.
37Vớt Sam-la cuchĩt, Sau-lơ tễ vil Rê-hô-bôt yoah tooh crỗng Ơ-phơ-rat ễn pláih loah án cỡt puo.
38Vớt Sau-lơ cuchĩt, Ba-al Hanan con samiang Ac-bôr ễn pláih loah án cỡt puo.
39Vớt Ba-al Hanan cuchĩt, Hadat tễ vil Pau ễn pláih loah án cỡt puo. Lacuoi Hadat ramứh Mahê-tabêl con Matrêt, châu Mê-sahap.
40Nâi la atỡng tễ máh sâu tễ tŏ́ng toiq Ê-sau, puai ramứh sâu cớp ramứh ntốq alới ỡt: Tim-na, Al-va, Yê-het, 41Ô-hô-li-bama, E-lah, Pi-nôn, 42Kê-na, Tê-man, Mip-sar, 43Mac-diel, cớp I-ram. Nheq máh sâu ki tâng cruang Ê-dôm puai ntốq alới ỡt. Ê-sau la achúc achiac nheq tữh cũai Ê-dôm.