1 Hi-ram, vua Ty-rơ, sai sứ giả đến Đa-vít, cùng gởi gỗ bá hương, thợ hồ, thợ mộc, đặng cất cho người một cái cung. 2 Đa-vít nhìn biết rằng Đức Giê-hô-va đã vững lập mình làm vua trên Y-sơ-ra-ên; vì cớ dân Y-sơ-ra-ên của Ngài, nước người được hưng vượng thêm. 3 Tại Giê-ru-sa-lem, Đa-vít lại còn lấy vợ khác, và sanh những con trai con gái. 4 Nầy là tên các con cái người sanh tại Giê-ru-sa-lem: Sa-mua, Sô-báp, Na-than, Sa-lô-môn, 5 Gi-ba, Ê-li-sua, Ên-bê-lết, 6 Nô-ga, Nê-phết, Gia-phia, 7 Ê-li-sa-ma, Bê-ên-gia-đa, và Ê-li-phê-lết.
Đa-vít đánh hơn dân Phi-li-tin hai lần
8 Khi dân Phi-li-tin hay rằng Đa-vít đã được xức dầu làm vua trên cả Y-sơ-ra-ên, thì hết thảy người Phi-li-tin đều đi lên đặng tìm người; Đa-vít hay điều đó, bèn đi ra đón chúng nó. 9 Vả dân Phi-li-tin đã loán đến, tràn ra trong trũng Rê-pha-im. 10 Đa-vít cầu vấn Đức Chúa Trời rằng: Tôi phải đi lên đánh dân Phi-li-tin chăng? Chúa sẽ phó chúng nó vào tay tôi chăng? Đức Giê-hô-va đáp lời cùng người rằng: Hãy đi lên; ta sẽ phó chúng nó vào tay ngươi. 11 Người Phi-li-tin kéo lên Ba-anh-Phê-rát-sim, rồi tại đó Đa-vít đánh chúng nó; đoạn, Đa-vít nói rằng: Đức Chúa Trời có dùng tay ta đã đánh phá các thù nghịch ta, như nước phá vỡ vậy; bởi cớ ấy người ta gọi chỗ đó là Ba-anh-Phê-rát-sim. 12 Người Phi-li-tin bỏ các thần tượng mình tại đó; Đa-vít truyền thiêu nó trong lửa. 13 Người Phi-li-tin lại bủa khắp trong trũng. 14 Đa-vít cầu vấn Đức Chúa Trời nữa; Đức Chúa Trời đáp với người rằng: Ngươi chớ đi lên theo chúng nó; hãy đi vòng chúng nó, rồi đến hãm đánh chúng nó tại nơi đối ngang cây dâu. 15 Vừa khi ngươi nghe tiếng bước đi trên ngọn cây dâu, bấy giờ ngươi sẽ kéo ra trận; vì Đức Chúa Trời ra trước ngươi đặng hãm đánh đạo quân Phi-li-tin. 16 Đa-vít làm y như lời Đức Chúa Trời đã phán dặn; họ đánh đuổi đạo quân Phi-li-tin từ Ga-ba-ôn cho đến Ghê-xe. 17 Danh của Đa-vít đồn ra trong khắp các nước; Đức Giê-hô-va khiến cho các dân tộc đều kính sợ Đa-vít.
14
Tavi tsev tuabneeg
(2Xmy. 5:11-16)
1Vaajntxwv Hilaa huv lub nroog Thailab tso tuabneeg xaa xuv tuaj cuag Tavi hab xaa ntoo cab hab cov Kws txhwm pob zeb hab cov Kws ntoo tuaj ua lub tsev rua Tavi nyob. 2Tavi paub tas Yawmsaub tau tsaa nwg ua vaajntxwv ruaj khov kaav cov Yixayee hab ua rua nwg lub tebchaws vaam meej vem yog saib rua nwg haiv tuabneeg Yixayee. 3Tavi yuav dua nam yau hab coj tej hluas nkauj lug kaav rua huv lub nroog Yeluxalee, hab yug dua tub hab ntxhais. 4Cov mivnyuas kws Tavi yug huv Yeluxalee le npe yog le nuav, yog Samu‑a, Saunpam, Nathaa, Xalaumoo, 5Iha, Elisu‑a, Eepele, 6Nauka, Nefe, Yafia, 7Elisama, Npe‑eeyanta hab Elifele.
Tavi kov yeej cov Filixatee
(2Xmy. 5:17-25)
8Thaus cov Filixatee nov tas Tavi raug tsaa ua vaajntxwv kaav cov Yixayee huvsw, cov Filixatee suavdawg txawm nce tuaj nrhav Tavi. Tavi nov le hov nwg txawm tawm moog tiv puab. 9Cov Filixatee tau tuaj lws huv lub haav Lefa‑i. 10Tavi txawm ua nug rua Vaajtswv tas, “Kuv yuav moog ntaus cov Filixatee lov? Koj yuav muab puab rua huv kuv txhais teg los tsw muab?” Yawmsaub teb Tavi tas, “Ca le moog, kuv yeej yuav muab puab rua huv koj txhais teg.” 11Tavi txhad moog rua ntawm lub moos Npa‑aa Pelaxi mas Tavi kov yeej puab hov ntawd, hab Tavi has tas, “Vaajtswv swv kuv txhais teg txeem plawg rua kuv cov yeeb ncuab yaam le dej txeem plawg moog nyaab.” Vem le hov lub chaw hov txhad hu ua Npa‑aa Pelaxi.⚓12Puab txhad muab puab tej txoov daab tso tseg rua hov ntawd mas Tavi has kuas muab tej txoov daab hov hlawv huvsw. 13Cov Filixatee rov qaab tuaj dua lws huv lub haav hov hab. 14Thaus Tavi rov qaab ua nug rua Vaajtswv dua ib zag Vaajtswv has rua nwg tas, “Koj tsw xob ncaaj moog, ca le zos moog ntaus puab ncaaj ntawm cov ntoo zaub kaab. 15Thaus koj nov suab nrov sau cov ntsws ntoo zaub kaab yaam le suab kws tub rog moog kev, koj ca le tawm moog ua rog, vem Vaajtswv tau ua koj ntej tawm moog ntaus Filixatee cov tub rog lawm.” 16Tavi ua lawv le Vaajtswv has rua nwg, mas ntaus cov Filixatee txwj ntawm lub moos Kinpe‑oo moog txug ncua lub moos Kexaw. 17Tavi lub moo nrov nchaa moog thoob txhua lub tebchaws, hab Yawmsaub ua rua txhua haiv tuabneeg ntshai Tavi.