1 Đa-vít hiệp lại tại Giê-ru-sa-lem hết thảy các quan trưởng Y-sơ-ra-ên, các tộc trưởng của các chi phái, các ban trưởng phục sự vua, các quan tướng cai ngàn quân và trăm quân, các kẻ cai quản sản nghiệp của vua và của các con trai người, luôn với các hoạn quan và những người mạnh dạn. 2 Vua Đa-vít đứng dậy nói rằng: Hỡi các anh em và dân sự ta, hãy nghe! Ta đã có ý xây cất một cái đền an nghỉ cho hòm giao ước của Đức Giê-hô-va, cho cái bệ chân của Đức Chúa Trời chúng ta; ta đã sắm tài liệu cho sẵn đặng cất.⚓3 Nhưng Đức Chúa Trời phán với ta rằng: Ngươi chớ cất đền cho danh ta, vì ngươi là một tay chiến sĩ, đã đổ huyết ra nhiều. 4 Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên có chọn ta từ trong cả nhà cha ta, làm vua Y-sơ-ra-ên đời đời (vì Ngài đã chọn Giu-đa làm trưởng, và trong nhà Giu-đa, chọn nhà của cha ta; còn trong các con trai của cha ta, Ngài vui lòng chọn ta, lập ta làm vua trên cả Y-sơ-ra-ên). 5 Vả, Đức Giê-hô-va có ban cho ta nhiều con trai; trong các con trai ấy Ngài đã chọn Sa-lô-môn, con trai ta, đặt ngồi trên ngôi nước Đức Giê-hô-va, đặng cai trị Y-sơ-ra-ên. 6 Ngài phán với ta rằng: Sa-lô-môn, con trai của ngươi, sẽ cất cái đền và các hành lang của ta; vì ta đã chọn nó làm con trai ta, và ta sẽ làm cha nó. 7 Nếu người bền lòng làm theo các điều răn và luật lệ ta như ngày nay, thì ta sẽ làm cho nước người được bền vững đời đời. 8 Vậy bây giờ, tại trước mặt cả Y-sơ-ra-ên, là hội chúng của Đức Giê-hô-va, đương có Đức Chúa Trời chúng ta lắng tai nghe, ta xin các ngươi hãy tìm kiếm và giữ gìn các điều răn của Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các người, để các ngươi nhận lấy xứ tốt tươi nầy và để lại cho con cháu các ngươi làm cơ nghiệp đời đời. 9 Còn ngươi, là Sa-lô-môn, con trai ta, hãy nhận biết Đức Chúa Trời của cha, hết lòng vui ý mà phục sự Ngài; vì Đức Giê-hô-va dò xét tấm lòng, và phân biệt các ý tưởng. Nếu con tìm kiếm Ngài, Ngài sẽ cho con gặp; nhưng nếu con lìa bỏ Ngài, ắt Ngài sẽ từ bỏ con đời đời. 10 Bây giờ, khá cẩn thận; vì Đức Giê-hô-va đã chọn con đặng xây cất một cái đền dùng làm nơi thánh của Ngài: khá mạnh dạn mà làm. 11 Bấy giờ, Đa-vít trao cho Sa-lô-môn, con trai người, cái kiểu về hiên cửa, về đền thờ, về các kho tàng, về lầu gác, về phòng trong của đền thờ, và về nắp thi ân; 12 lại chỉ các kiểu người nhờ Thánh Linh cảm động mà được, về các hành lang của đền Đức Giê-hô-va, và về các phòng bốn phía, về những kho tàng của đền Đức Chúa Trời, và về các kho để vật thánh; 13 về ban thứ của những thầy tế lễ và người Lê-vi; về các công việc của đền Đức Giê-hô-va, và về các thứ khí dụng trong đền Đức Giê-hô-va; 14 cũng chỉ kiểu số cân về các khí dụng bằng vàng, dùng về mỗi thứ công việc, và về các khí dụng bằng bạc, với số cân nó, dùng về mỗi thứ công việc; 15 lại chỉ số cân về những chân đèn bằng vàng, và về những thếp đèn vàng của nó, theo cân nổi của mỗi chân và thếp nó; số cân về những chân đèn bằng bạc, theo cân nổi của mỗi chân và thếp nó, tùy cách dùng của mỗi chân đèn. 16 Người cũng chỉ số cân về các ban để bánh trần thiết, và bạc về những bàn bằng bạc; 17 chỉ kiểu về nỉa, chậu, và ly bằng vàng ròng; về chén vàng, và số cân của mỗi cái; về những chén bạc, và số cân của mỗi cái. 18 Lại chỉ kiểu về bàn thờ xông hương bằng vàng thét, có số cân, và kiểu về xe, về các chê-ru-bim sè cánh ra che trên hòm giao ước của Đức Giê-hô-va. 19 Đa-vít nói rằng: Kiểu mẫu về các công việc nầy, ta nhờ tay của Đức Giê-hô-va chép ra, khiến cho ta hiểu biết vậy. 20 Đa-vít lại nói với Sa-lô-môn, con trai mình rằng: Hãy vững lòng bền chí mà làm; chớ sợ sệt, chớ kinh hãi chi, vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời, tức là Đức Chúa Trời của cha, vẫn ở cùng con; Ngài chẳng hề từ bỏ con, cũng chẳng hề lìa khỏi con cho đến chừng các công việc cất đền của Đức Giê-hô-va được xong. 21 Kìa, có các ban thứ của những thầy tế lễ và người Lê-vi, đặng làm các công việc của đền Đức Chúa Trời; lại còn có những người vui ý, thông thạo về các nghề, đặng giúp làm mọi thứ công việc; các quan trưởng và cả dân sự đều sẽ vâng theo mạng lịnh của con.
28
Khul Hơdră Jơlan Pơtao Dawid Prap Rơmet Kơ Sang Yang Yahweh
1Dawid iâu rai abih bang ƀing khua moa Israel kiăng pơƀut glaĭ pơ plei Yerusalaim. Anŭn jing ƀing khua moa kơ rĭm ƀing kơnung djuai, ƀing khua git gai pluh-dua tơpul grup ling tơhan pơtao, ƀing khua git gai tơhan kơ tơpul rơbâo hăng tơpul rơtuh, ƀing khua moa răng wai brơi abih bang dram gơnam hlô mơnơ̆ng lŏm kơ pơtao hăng kơ ƀing ană pơtao, hrŏm hăng ƀing khua moa amăng sang pơtao, ƀing ling tơhan kơtang wơ̆t hăng abih bang ƀing ling tơhan khĭn kơtang. 2Pơtao Dawid tơgŭ laih anŭn pơhiăp tui anai: Hơmư̆ kơ kâo bĕ, Ơ ƀing ayŏng adơi plei pla kâo hơi. Hlâo adih, kâo hơmâo laih tơlơi pơmĭn kiăng anai amăng pran jua kâo kiăng pơdơ̆ng đĭ sa boh sang yang jing anih dŏ dơnơ̆ng kơ hip tơlơi pơgop Yahweh, anŭn jing grê dưh tơkai kơ Ơi Adai ta yơh. Tui anŭn, kâo ăt pơkra laih mơ̆n hơdră wơ̆t hăng gơnam kơ tơlơi pơdơ̆ng anai. 3Samơ̆ Ơi Adai laĭ kơ kâo tui anai, “Ih ƀu či pơdơ̆ng đĭ sa boh sang yang kiăng kơ pơpŭ pơyom kơ Anăn Kâo ôh, yuakơ ih jing mơnuih pơblah hơmâo tuh laih drah mơnuih mơnam lu biă mă.”⚓ 4Wơ̆t tơdah tui anŭn, Yahweh, Ơi Adai Israel, ruah mă laih kâo mơ̆ng sang anŏ kâo kiăng jing pơtao wai lăng ƀing Israel nanao. Ñu ruah laih kơnung djuai Yudah kiăng kơ git gai wai lăng, laih anŭn mơ̆ng kơnung djuai Yudah, Ñu ruah mă sang anŏ ama kâo, laih anŭn mơ̆ng ƀing ană đah rơkơi ama kâo, Ñu mơak jao brơi laih kơ kâo jing pơtao kơ abih bang ƀing Israel. 5Ñu hơmâo brơi laih kơ kâo hơmâo lu ană đah rơkơi, samơ̆ amăng abih bang ƀing ană đah rơkơi kâo, Ñu ruah mă laih ană kâo Solomôn kiăng kơ tŏ tui kâo dŏ ƀơi grê pơtao kơ lŏn čar Yahweh kiăng git gai ƀing Israel. 6Ñu pơhiăp hăng kâo tui anai, “Ană ih Solomôn yơh jing pô či pơdơ̆ng đĭ sang Kâo laih anŭn khul wăl tơdron Kâo, yuakơ Kâo hơmâo ruah mă laih ñu jing kar hăng ană Kâo, laih anŭn Kâo či jing kar hăng ama ñu yơh. 7Kâo či pơkơjăp rơnŭk pơtao ñu hlŏng lar tơdah ñu kơjăp ngă tui khul tơlơi pơđar laih anŭn tơlơi phiăn Kâo, kar hăng tơlơi hơmâo pơgiŏng laih truh kơ tă anai.”⚓ 8Tui anŭn, ră anai Kâo pơtrŭt kơ ƀing gih ƀuăn rơ̆ng bĕ ƀơi anăp abih bang ƀing ană plei Israel wơ̆t hăng ƀing pơjơnum glaĭ laih pơ anih anai tui hăng boh hiăp Ơi Adai ta tui anai: Pơñen ngă tui bĕ abih bang tơlơi Yahweh Ơi Adai gih pơđar, kiăng kơ ƀing gih dưi mă tŭ anih lŏn hiam anai hăng pioh glaĭ jing lŏn kŏng ngăn kơ ƀing ană tơčô gih nanao yơh. 9Bơ kơ ih, Ơ ană kâo Solomôn hơi, brơi kơ ih thâo pơmĭn kơ Ơi Adai ama ih bĕ laih anŭn jao mă bruă kơ Ñu hăng abih jua pơmĭn bĕ, yuakơ Yahweh ep kơsem rĭm pran jua mơnuih laih anŭn thâo hluh abih bang tơlơi pơtrŭt gah rŏng kơ khul tơlơi pơmĭn. Tơdah ih hơduah sem Ñu, ih či hơduah ƀuh Ñu yơh; samơ̆ tơdah ih hơngah đuaĭ ataih hĭ mơ̆ng Ñu, Ñu či hơngah lui hĭ ih hlŏng lar yơh. 10Pơmĭn ƀlơ̆ng bĕ ră anai, yuakơ Yahweh hơmâo ruah mă laih ih kiăng pơdơ̆ng đĭ sa boh sang yang jing sa boh anih rơgoh hiam Ñu. Pơkơtang pơkơjăp ih pô bĕ laih anŭn ngă bĕ bruă anai. 11Giŏng anŭn, Dawid jao kơ ană ñu Solomôn khul hơdră pơkra sang yang tui anai: Adri̱ng sang wơ̆t hăng khul anih jum dar, khul sang pioh dram gơnam, khul anih kơ tal gah ngŏ, khul anih gah lăm laih anŭn anih rơgoh hiam hloh jing anih pơkra kơnŏp tơlơi pap brơi. 12Ñu jao brơi kơ gơ̆ abih bang hơdră jing tơlơi Yang Bơngăt hơmâo pioh laih amăng tơlơi pơmĭn ñu kơ khul wăl tơdron sang yang Yahweh, wơ̆t hăng abih bang anih anơ̆m jum dar, kơ khul anih pioh dram gơnam sang yang Ơi Adai laih anŭn kơ khul gơnam pơyơr pơkô̆ laih. 13Ñu jao brơi kơ gơ̆ hơdră pơkô̆ kơ tơpul grup ƀing khua ngă yang, ƀing Lêwi pơkŏn laih anŭn kơ abih bang bruă mơnuă gơñu amăng sang yang Yahweh, hrŏm hăng abih bang dram gơnam ƀing gơñu či yua amăng tơlơi ngă yang mơ̆n. 14Ñu ăt pơtă brơi kơ gơ̆ hơdôm tơlơi kơtraŏ mah laih anŭn amrăk kiăng kơ pơkra djŏp mơta gơnam yua amăng bruă ngă yang tui anai: 15Mah či yua pơkra kơ khul kơđen wơ̆t hăng tơkai kơđen mơ̆n, anŭn jing kơ rĭm kơđen wơ̆t hăng tơkai kơđen yơh. Amrăk či yua kơ rĭm kơđen wơ̆t hăng tơkai kơđen amrăk mơ̆n, tui hăng hơdră yua kơ rĭm apui kơđen yơh. 16Mah či yua kơ rĭm kơƀa̱ng pioh pơyơr ƀañ tơpŭng pơyơr kơ Yahweh. laih anŭn amrăk kơ khul kơƀa̱ng amrăk mơ̆n. 17Mah phŭn kơ khul ƀuông rưng, khul mŏng añăh laih anŭn khul ge̱t. Mah amrăk či yua kơ rĭm mŏng ja̱m mah hăng amrăk yơh. 18Mah čruih či yua pơkra kơnưl pơyơr gơnam ƀâo mơngưi. Mah yua pơkra rup čerub mah; čerub anŭn jing kar hăng rơdêh Yahweh laih anŭn čăng blang gơñu jing kơnŏp hip tơlơi pơgop Yahweh yơh. 19Dawid laĭ kơ ană ñu Solomôn tui anai, “Abih bang tơlơi anai, jing hơdră pơkra Yahweh hơmâo brơi laih kơ arăng čih pioh, laih anŭn Ñu pha brơi kơ kâo tơlơi thâo hluh pơñen abih bang hơdră anai.” 20Dawid ăt pơtă kơ ană ñu Solomôn tui anai mơ̆n, Pơkơtang pơkơjăp ih pô bĕ laih anŭn ngă bĕ bruă anŭn. Anăm huĭ hyưt ƀôdah tah hơtai ôh yuakơ Yahweh Ơi Adai kâo dŏ hrŏm hăng ih. Ñu ƀu či đuaĭ ataih laih anŭn kŏn lui raih hĭ ih lơi tơl ih pơgiŏng hĭ abih bang bruă pơkra sang yang Yahweh. 21Tơpul grup ƀing khua ngă yang hăng ƀing Lêwi pơkŏn yơh prap pre kơ abih bang bruă ƀơi sang yang Ơi Adai, wơ̆t hăng abih bang ƀing thâo djŏp mơta bruă mơ̆n kiăng kơ djru. Abih bang ƀing gơñu yơh či djru ih amăng abih bang bruă anŭn. Ƀing khua moa laih anŭn abih bang ƀing ană plei ăt či tui gưt kơ tơlơi ih kiăng amăng djŏp mơta yơh.