21

Giô-ram cai trị. – Sự bất nhân của người. – Người bị hình phạt

1 Giô-sa-phát an giấc cùng tổ phụ mình, được chôn trong thành Đa-vít với tổ phụ người; Giô-ram con trai người, cai trị thế cho người. 2 Người có các em ruột, tức là những con trai Giô-sa-phát: A-xa-ria, Giê-hi-ên, Xa-cha-ri, A-xa-ria-u, Mi-ca-ên, và Sê-pha-tia; các người nầy đều là con trai của Giô-sa-phát, vua Y-sơ-ra-ên. 3 Vua cha có ban cho chúng nhiều của cải bằng bạc và vàng, những bửu vật với các thành vững bền trong xứ Giu-đa; nhưng người ban ngôi nước cho Giô-ram, bởi vì người là con trưởng. 4 Khi Giô-ram lên ngôi nước cha mình, làm cho mình mạnh mẽ, bèn lấy gươm giết các em mình và mấy người quan trưởng của Y-sơ-ra-ên.
5 Giô-ram được ba mươi hai tuổi, khi lên ngôi làm vua, và người cai trị tám năm tại Giê-ru-sa-lem. 6 Người đi trong con đường của các vua Y-sơ-ra-ên, theo điều nhà A-háp đã làm; vì người có cưới con gái A-háp làm vợ; người làm điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va. 7 Nhưng, vì Đức Giê-hô-va đã lập giao ước với Đa-vít, bởi Ngài đã hứa rằng sẽ ban một ngọn đèn cho người và cho con cháu người đến đời đời, nên Ngài không muốn diệt nhà Đa-vít.
8 Trong đời Giô-ram, Ê-đôm phản nghịch cùng Giu-đa, và lập một vua cho mình. 9 Giô-ram với các quan tướng và các xe của mình, ban đêm chỗi dậy, kéo ra đánh Ê-đôm đã vây phủ mình và các quan cai xe. 10 Song Ê-đôm dấy nghịch, không phục dưới tay Giu-đa cho đến ngày nay. Cũng trong một lúc ấy, Líp-na phản nghịch, không phục dưới tay Giô-ram nữa, bởi vì người đã lìa bỏ Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ người.
11 Người cũng lập những nơi cao trong các núi Giu-đa, xui cho dân cư thành Giê-ru-sa-lem thông dâm, và khiến cho dân Giu-đa lầm lạc. 12 Đấng tiên tri Ê-li gởi thư cho Giô-ram, mà nói rằng: Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Đa-vít, tổ phụ ông, đã phán như vầy: Bởi ngươi không đi theo đường lối của Giô-sa-phát, cha ngươi, lại cũng chẳng đi theo con đường của A-sa, vua Giu-đa, 13 nhưng đã đi theo đường lối của các vua Y-sơ-ra-ên, xui cho người Giu-đa và dân cư thành Giê-ru-sa-lem thông dâm y như nhà A-háp đã làm vậy, và cũng đã giết các em ngươi về nhà cha của ngươi, là những người tốt hơn ngươi, 14 nầy Đức Giê-hô-va sẽ giáng họa lớn trên dân sự ngươi, trên con cái ngươi, trên các vợ ngươi, cùng trên các tài vật của ngươi; 15 còn chính mình ngươi sẽ bị bịnh trong gan ruột càng ngày càng nặng cho đến nỗi gan ruột tan rớt ra.
16 Vả lại, Đức Giê-hô-va khêu lòng dân Phi-li-tin và dân A-rập ở gần bên dân Ê-thi-ô-bi, nghịch với Giô-ram; 17 chúng kéo lên hãm đánh Giu-đa, lấn vào trong cả xứ, đoạt lấy các tài vật thấy trong cung điện vua, và bắt các vương tử cùng hậu phi của người đi làm phu tù, đến nỗi trừ ra Giô-a-cha con trai út người, thì chẳng còn sót lại cho người một con trai nào hết.
18 Sau các việc ấy, Đức Giê-hô-va hành hại người, khiến cho bị bịnh bất trị trong ruột. 19 Ngày qua tháng lụn, xảy cuối năm thứ nhì, thì ruột gan Giô-ram vì bịnh tan rớt ra, và người chết cách đau đớn dữ tợn; dân sự không xông thuốc thơm cho người như đã xông cho tổ phụ người. 20 Khi người lên ngôi, thì tuổi được ba mươi hai, và người cai trị tám năm tại Giê-ru-sa-lem; người qua đời chẳng ai tiếc người; người ta chôn người trong thành Đa-vít, song chẳng phải tại mồ các vua.

21

1Yehausafa kuj tuag mus nrog nws tej poj koob yawm txwv nyob, thiab lawv muab nws log nrog nws tej poj koob yawm txwv ua ke rau hauv Davi lub nroog mas nws tus tub Yehaulas sawv nws chaw ua vajntxwv kav. 2Yehaulas cov kwv uas yog Yehausafa cov tub yog Axaliya, Yehi‑ee, Xekhaliya, Axaliya, Mikha‑ee thiab Sefathiya. Cov no yog Yuda tus vajntxwv Yehausafa li tub. 3Lawv txiv pub tej qhov txhia chaw uas xuas nyiaj xuas kub ua thiab tej uas muaj nqes heev, thiab pub tej moos hauv Yuda uas muaj ntsa loog rau lawv. Tiamsis nws pub lub tebchaws rau Yehaulas kav rau qhov nws yog tus tub hlob.

Yehaulas ua vajntxwv kav

(2Vntx. 8:16-24)

4Thaum Yehaulas sawv los nyob saum nws txiv lub zwm txwv thiab ua vajntxwv ruaj khov lawm, nws xuas ntaj tua nws cov kwv huvsi thiab tua Yuda cov thawj qee leej pov tseg. 5Thaum Yehaulas pib ua vajntxwv kav nws hnub nyoog muaj peb caug ob xyoos, nws nyob hauv Yeluxalees kav tau yim xyoo. 6Nws taug nraim cov Yixayee tej vajntxwv tus neev taw, yog ua raws li Ahaj caj ces, vim yog nws yuav Ahaj tus ntxhais ua pojniam. Tej uas nws ua mas Yawmsaub pom tias phem. 7Txawm li cas los Yawmsaub yeej tsis ua rau Davi caj ces puam tsuaj tag vim yog tej lus uas nws nrog Davi cog tseg, thiab vim nws twb cog lus tseg tias nws yuav pub ib lub teeb ci rau Davi thiab rau Davi caj ces mus ib txhis.
8Ntu uas Yehaulas ua vajntxwv mas Edoo fav xeeb rau Yuda thiab tsa dua ib tug vajntxwv kav lawv. 9Mas Yehaulas thiaj coj nws cov thawj rog thiab nws tej tsheb ua rog huvsi ua ke hla mus. Thaum hmo ntuj nws txawm mus ntaus cov Edoo uas tuaj vij nws thiab nws cov thawj uas kav nws tej tsheb ua rog. 10Cov Edoo thiaj fav xeeb tsis zwm rau cov Yuda los txog niaj hnub nimno. Thiab lub sijhawm ntawd lub moos Lina kuj fav xeeb tsis zwm rau Yehaulas lawm, rau qhov nws tau tso Yawmsaub uas yog nws tej poj koob yawm txwv tus Vajtswv tseg.
11Dua li ntawd nws tseem ua tej chaw siab teev dab rau saum Yuda tej roob, thiab coj cov neeg hauv Yeluxalees tso Yawmsaub tseg thiab ua rau cov Yuda yuam kev lawm. 12Mas muaj ib tsab ntawv tuaj ntawm Eliya uas ua xibhwb cev Vajtswv lus tuaj hais tias, “Yawmsaub uas yog koj yawg koob Davi tus Vajtswv hais li no tias, ‘Vim yog koj tsis tau ua raws nraim li koj txiv Yehausafa txojkev thiab tsis ua raws li Yuda tus vajntxwv Axa txojkev, 13tiamsis koj taug nraim Yixayee tej vajntxwv tus neev taw thiab coj cov Yuda thiab cov neeg hauv Yeluxalees tso Yawmsaub tseg ib yam li Ahaj caj ces coj cov Yixayee tso Yawmsaub tseg, thiab vim koj tau tua koj cov kwv uas yog koj txiv caj ces thiab lawv zoo dua koj, 14saib maj, Yawmsaub yuav tso tej mob phem loj los raug koj cov neeg thiab koj cov menyuam thiab koj tej pojniam thiab koj tej qhov txhia chaw huvsi. 15Thiab koj yuav mob hnyav heev mob koj tej plab tej hnyuv mus txog tej plab hnyuv tawm los hnub tag hnub thiab tsis txawj zoo.’ ”
16Yawmsaub ua rau cov Filixatee thiab cov Alam uas nyob ze cov neeg Khuj chim rau Yehaulas. 17Ces lawv thiaj tuaj ua rog rau Yuda thiab txeem mus rau hauv lub tebchaws, mas txeeb tej qhov txhia chaw hauv vajntxwv tsev huvsi thauj mus thiab coj nws tej tub tej pojniam mus tsis tshuav tub nrog nws nyob tsuas yog tshuav Ahaxiya uas yog tus tub ntxawg xwb.
18Thaum dhau tej xwm txheej ntawd lawm, Yawmsaub ua rau Yehaulas tej plab hnyuv mob kho tsis tau li. 19Dhau ob xyoos tom qab, nws tej plab hnyuv tawm los tag vim tim tus mob ntawd, ces nws txawm tuag khwv khwv li. Nws cov pejxeem tsis rauv ib cub tawg loj heev ua koob meej rau nws ib yam li lawv rauv rau nws tej poj koob yawm txwv. 20Thaum Yehaulas pib kav nws muaj peb caug ob xyoos, nws ua vajntxwv kav hauv Yeluxalees tau yim xyoo. Nws tuag tsis muaj leejtwg nco li. Lawv muab nws log rau hauv Davi lub nroog tiamsis tsis yog log rau hauv vajntxwv tej qhov ntxa.