1 Cả dân Giu-đa đều lập Ô-xia làm vua thế cho A-ma-xia, cha người; tuổi người được mười sáu. 2 Sau khi vua cha đã an giấc với các tổ phụ, người xây cất Ê-lốt, và khôi phục nó cho Giu-đa. 3 Ô-xia được mười sáu tuổi, khi người lên làm vua: người cai trị năm mươi hai năm tại Giê-ru-sa-lem; mẹ người tên là Giê-cô-lia, quê ở Giê-ru-sa-lem. 4 Người làm điều thiện trước mặt Đức Giê-hô-va, y theo mọi điều A-ma-xia, cha người đã làm. 5 Trong đời Xa-cha-ri, là người thông hiểu các dị tượng của Đức Chúa Trời, thì Ô-xia rắp lòng tìm kiếm Đức Chúa Trời; và người tìm kiếm bao lâu, thì Đức Chúa Trời khiến cho người đặng may mắn bấy lâu. 6 Người kéo ra chiến tranh với dân Phi-li-tin, đánh đổ tường thành Gát, tường thành Giáp-nê, và tường thành Ách-đốt; người xây cất những thành trong địa hạt Ách-đốt và tại đất người Phi-li-tin. 7 Đức Chúa Trời giúp đỡ người được thắng dân Phi-li-tin, dân A-rập ở tại Gu-rơ-Ba-anh, và dân Ma-ôn. 8 Dân Am-môn cũng tiến cống cho Ô-xia: Danh tiếng người đồn đến cõi Ê-díp-tô, vì người đã trở nên rất cường thạnh. 9 Ô-xia cũng xây những tháp tại Giê-ru-sa-lem, trên cửa Góc, trên cửa Trũng, và trên góc tường, làm cho nó vững chắc. 10 Người cũng cất những tháp trong đồng vắng, đào nhiều giếng, vì có nhiều súc vật trong đất đồng bằng và trên đồng cao; cũng có những người làm ruộng, kẻ trồng nho trên núi và tại Cạt-mên, vì người thích việc canh nông. 11 Ô-xia có một đạo binh sẵn đi chinh chiến, kéo ra trận từng tốp, tùy số tu bộ mà thơ ký Giê-hi-ên, và quan giám thị Ma-a-xê-gia đã làm, có Ha-na-nia, đại thần của vua, cai quản. 12 Trọn số các trưởng tộc, tức là những người mạnh dạn, là hai ngàn sáu trăm người. 13 Chúng quản lãnh một đạo binh ba mươi vạn bảy ngàn năm trăm người, đều hay đánh giặc cách mạnh dạn, hầu giúp vua đối địch với cừu địch. 14 Ô-xia sắm sửa cho cả đạo binh những khiên, giáo, mũ, giáp, cung, và những đá trành. 15 Ở Giê-ru-sa-lem, người khiến tay kỹ sư chế tạo những máy dùng đặt trên các tháp, và trên chót đồn lũy, đặng bắn tên và đá lớn. Danh tiếng người đồn ra phương xa; bởi vì người được Chúa giúp đỡ cách lạ thường, cho đến trở nên cường thạnh.
Ô-xia bị bịnh phung
16 Song khi người được trở nên cường thạnh, lòng bèn kiêu ngạo, đến nỗi làm điều ác, phạm tội cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời của người; vì người vào trong đền thờ Đức Giê-hô-va, xông hương trên bàn thờ xông hương. 17 Thầy tế lễ A-xa-ria vào sau người, có tám mươi thầy tế lễ, đều là người mạnh dạn, đồng đi theo. 18 Chúng cản cự vua Ô-xia mà rằng: Hỡi vua Ô-xia, chẳng phải phần vua xông hương cho Đức Giê-hô-va đâu, bèn là phần của những thầy tế lễ, con cháu A-rôn, đã được biệt riêng ra thánh đặng xông hương vậy. Hãy đi ra khỏi đền thánh, vì vua đã phạm tội; lại vì việc nầy Đức Giê-hô-va sẽ chẳng làm cho vua được vinh hiển đâu.⚓19 Ô-xia bèn nổi giận; người cầm nơi tay một cái bình hương toan xông hương; và đang khi người nổi giận cùng những thầy tế lễ, phung bèn nổi lên nơi trán người trước mặt những thầy tế lễ, tại trong đền của Đức Giê-hô-va ở gần bên bàn thờ xông hương. 20 A-xa-ria, thầy tế lễ thượng phẩm, và hết thảy thầy tế lễ khác ngó xem người, thấy người bị bịnh phung ở nơi trán, bèn đuổi người ra khỏi đó; và chính người cũng lật đật ra, vì Đức Giê-hô-va đã hành hại người. 21 Ô-xia bị bịnh phung cho đến ngày băng hà; và vì bị phung phải ở riêng ra trong một nhà khác, chẳng còn được vào đền của Đức Giê-hô-va nữa; Giô-tham, con trai người, quản lý cung vua, và xét đoán dân sự của nước.
Ô-xia băng hà
22 Đấng tiên tri Ê-sai, con trai của A-mốt, đã biên chép các công sự khác của Ô-xia từ đầu đến cuối. 23 Ô-xia an giấc cùng tổ phụ người, và người ta chôn người chung với tổ phụ người tại ruộng lăng tẩm của các vua; vì người ta nói rằng: Người bị phung. Giô-tham, con trai người, cai trị thế cho người.⚓
26
Uxiya ua vajntxwv kav Yuda
(2Vntx. 14:21-22, 15:1-7)
1Cov pejxeem sawvdaws hauv Yuda txawm muab Uxiya⚓ uas hnub nyoog muaj kaum rau xyoo tsa ua vajntxwv nyob nws txiv Amaxiya chaw. 2Thaum vajntxwv Amaxiya tuag mus nrog nws tej poj koob yawm txwv nyob mas Uxiya tsim kho lub moos Elau thiab rov muab rau Yuda kav. 3Thaum Uxiya pib kav nws hnub nyoog muaj kaum rau xyoo thiab nws nyob hauv Yeluxlee kav tau tsib caug ob xyoos. Nws niam npe hu ua Yekhauliya yog neeg hauv Yeluxalees. 4Nws ua tej uas Yawmsaub pom tias zoo, ib yam li txhua yam uas nws txiv Amaxiya tau ua lawd. 5Nws rau siab ntso nrhiav Vajtswv tag Xekhaliya sim neej uas qhia nws paub ntshai Vajtswv. Thiab ncua sijhawm uas nws nrhiav Yawmsaub, mas Vajtswv pub nws vam meej. 6Nws tawm mus ua rog rau cov Filixatee mas tsoo lub moos Ka thiab lub moos Yane thiab lub moos Asadau tej ntsa loog pob tag. Thiab nws tsim muaj moos rau hauv Asadau li kav xyuam thiab rau lwm qhov hauv Filixatee tebchaws. 7Vajtswv pab nws ua rog ntaus cov Filixatee thiab cov Alam uas nyob hauv thaj nyuag tebchaws Kunpa‑as, thiab ntaus cov Me‑uni. 8Cov Asmoo kuj them se rau Uxiya mas nws lub koob meej thiaj nrov nto moo mus txog Iyi ciam teb, rau qhov nws muaj zog heev. 9Dua li ntawd Uxiya tseem tsim tej chaw tsom faj hauv Yeluxalees rau ntawm lub rooj loog ntawm lub kaum loog thiab lub Rooj Loog Hav thiab rau ntawm lub kaum ntsa loog, thiab ua kom ruaj khov. 10Thiab nws tsim tej chaw tsom faj rau hauv tebchaws moj sab qhua, thiab khawb ntau lub pas dej rau ntawm tej pov roob Sefela thiab rau hauv nruab tiag vim nws muaj tsiaj txhu coob, thiab nws muaj cov neeg ua teb thiab cov uas tu txiv hmab pem tej roob thiab rau hauv tej teb uas qoob zoo, vim nws nyiam ua teb. 11Dua li ntawd Uxiya muaj tej pab tub rog uas npaj txhij ua rog muab faib ua tej pab raws li Ye‑i‑ee uas yog tus tub sau ntawv thiab tus thawj rog Ma‑axeya tau txheeb cia, raws li vajntxwv tus tub teg tub taws Hananiya qhia. 12Cov thawj hauv txhua cum uas kav cov tub rog siab loj siab tuab huvsi muaj ob txhiab rau pua leej. 13Cov no ua thawj kav 307,500 leej tub rog uas muaj zog ua tau rog uas yuav pab tau vajntxwv tawm tsam yeeb ncuab. 14Thiab Uxiya npaj daim hlau thaiv thiab hmuv thiab mom hlau thiab tsho hlau thiab rab hneev thiab qe zeb uas yuav fiav ntawm txoj hlua. 15Hauv Yeluxalees nws muab tej qhaub uas tej Kws txawj ua nruab rau saum tej chaw tsom faj thiab ntawm tej kaum loog cia thiaj tau tua rab xub thiab qe zeb loj. Nws lub koob meej nrov nto moo mus deb, vim yog nws tau txais kev pab phimhwj kawg mus txog thaum nws muaj zog heev. 16Tiamsis thaum nws muaj zog lawd nws txawm ua lub siab khav theeb thiaj li ua rau nws raug kev puam tsuaj. Nws ua tsis ncaj rau Yawmsaub uas yog nws tus Vajtswv. Nws nkag mus hlawv hmoov tshuaj tsw qab rau saum lub thaj uas hlawv tshuaj tsw qab hauv Yawmsaub lub tuam tsev. 17Mas tus pov thawj Axaliya thiab Yawmsaub cov pov thawj yim caum leej uas siab loj siab tuab raws vajntxwv mus rau hauv. 18Lawv tav vajntxwv Uxiya thiab hais rau nws tias, “Uxiya, tsis yog koj li haujlwm mus hlawv tshuaj tsw qab xyeem rau Yawmsaub, yog cov pov thawj uas yog Aloo caj ces uas twb tu kom dawb huv lawd li haujlwm hlawv tshuaj tsw qab. Koj cia li tawm hauv lub chaw pe Vajtswv no mus, rau qhov koj ua txhaum lawm, thiab koj yuav tsis tau koob meej dabtsi ntawm Vajtswv Yawmsaub li.” 19Ces Uxiya txawm chim kawg. Nws tseem tuav rawv lub yias rau ncaig taws hauv nws txhais tes yuav hlawv tshuaj tsw qab, ces thaum nws chim rau cov pov thawj ntawd mob lig mob ruas txawm tshwm plaws rau ntawm nws hauv pliaj tab meeg cov pov thawj ntawm lub thaj hlawv tshuaj tsw qab ib sab hauv Yawmsaub lub tuam tsev. 20Tus pov thawj hlob Axaliya thiab cov pov thawj sawvdaws ntsia ntsoov Uxiya, ua ciav nws mob ruas rau ntawm nws hauv pliaj. Ces lawv txawm muab nws thawb tawm mus sai sai. Thiab nws maj nroos tawm mus rau qhov Yawmsaub nplawm nws lawm. 21Ces vajntxwv Uxiya txawm mob ruas mus txog hnub uas nws tuag. Vim yog nws mob ruas nws thiaj nyob nws ib lub tsev vim nws raug muab txiav tawm hauv Yawmsaub lub tuam tsev. Nws tus tub Yauthas ua tus uas saib xyuas vajntxwv lub tsev thiab kav cov pejxeem. 22Lwm yam haujlwm uas Uxiya ua txij thaum pib mus txog thaum kawg mas Amoj tus tub Yaxaya uas yog xibhwb cev Vajtswv lus twb muab sau cia lawm. 23Uxiya thiaj li tuag mus nrog nws tej poj koob yawm txwv nyob mas lawv muab nws log ze nws tej poj koob yawm txwv rau hauv thaj teb uas yog vajntxwv li, rau qhov lawv hais tias, “Nws yog ib tug mob ruas.” Mas nws tus tub Yauthas sawv nws chaw ua vajntxwv kav.