1 Cây cân giả lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Nhưng trái cân đúng được đẹp lòng Ngài. 2 Khi kiêu ngạo đến, sỉ nhục cũng đến nữa; Nhưng sự khôn ngoan vẫn ở với người khiêm nhượng. 3 Sự thanh liêm của người ngay thẳng dẫn dắt họ; Còn sự gian tà của kẻ bất trung sẽ hủy diệt chúng nó. 4 Trong ngày thạnh nộ, tài sản chẳng ích chi cả; Duy công bình giải cứu khỏi sự chết. 5 Sự công bình của người trọn vẹn ban bằng đường lối người; Nhưng kẻ hung ác vì gian ác mình mà sa ngã. 6 Sự công bình của người ngay thẳng sẽ giải cứu họ; Song kẻ bất trung bị mắc trong sự gian ác của mình. 7 Khi kẻ ác chết, sự trông mong nó mất; Và sự trông đợi của kẻ cường bạo bị diệt. 8 Người công bình được cứu khỏi hoạn nạn; Rồi kẻ hung ác sa vào đó thế cho người. 9 Kẻ ác lấy lời nói mà làm tàn hại người lân cận mình; Còn các người công bình nhờ tri thức mà được cứu khỏi. 10 Cả thành đều vui vẻ về sự may mắn của người công bình; Nhưng khi kẻ ác bị hư mất, bèn có tiếng reo mừng. 11 Nhờ người ngay thẳng chúc phước cho, thành được cao trọng; Song tại miệng kẻ tà ác, nó bị đánh đổ. 12 Kẻ nào khinh dể người lân cận mình thiếu trí hiểu; Nhưng người khôn sáng làm thinh. 13 Kẻ đi thèo lẻo tỏ ra điều kín đáo; Còn ai có lòng trung tín giữ kín công việc. 14 Dân sự sa ngã tại không chánh trị; Song nếu có nhiều mưu sĩ, bèn được yên ổn. 15 Người nào bảo lãnh cho người ngoại, ắt bị hại; Nhưng ai ghét cuộc bảo lãnh, bèn được bình an vô sự. 16 Người đàn bà có duyên được sự tôn trọng; Còn người đàn ông hung bạo được tài sản. 17 Người nhân từ làm lành cho linh hồn mình; Còn kẻ hung bạo xui khổ cực cho thịt mình. 18 Kẻ dữ ăn được công giá hư giả; Song ai gieo điều công bình hưởng phần thưởng chắc chắn. 19 Người nào vững lòng ở công bình được đến sự sống; Còn kẻ săn theo ác gây sự chết cho mình. 20 Kẻ có lòng gian tà lấy làm gớm ghiếc cho Đức Giê-hô-va; Nhưng ai có tánh hạnh trọn vẹn được đẹp lòng Ngài. 21 Quả thật kẻ gian ác chẳng hề khỏi bị hình phạt; Song dòng dõi người công bình sẽ được cứu khỏi. 22 Một người đàn bà đẹp đẽ mà thiếu dẽ dặt, Khác nào một vòng vàng đeo nơi mũi heo. 23 Sự ao ước của người công bình chỉ là điều thiện; Còn điều kẻ ác trông đợi, ấy là cơn thạnh nộ. 24 Có người rải của mình ra, lại càng thêm nhiều lên; Cũng có người chắt lót quá bực, nhưng chỉ được sự thiếu thốn. 25 Lòng rộng rãi sẽ được no nê; Còn ai nhuần gội, chính người sẽ được nhuần gội. 26 Kẻ nào cầm giữ lúa thóc, bị dân sự rủa sả; Song sự chúc phước sẽ giáng trên đầu người bán nó ra. 27 Ai tìm cầu sự thiện, tìm kiếm ân điển; Nhưng ai tìm cầu điều ác, tất ác sẽ xảy đến cho nó. 28 Kẻ nào tin cậy nơi của cải mình sẽ bị xiêu ngã; Còn người công bình được xanh tươi như lá cây. 29 Ai khuấy rối nhà mình sẽ được gió làm cơ nghiệp; Còn kẻ điên cuồng trở nên tôi tớ cho người có lòng khôn ngoan. 30 Kết quả của người công bình giống như cây sự sống; Người khôn ngoan có tài được linh hồn người ta. 31 Kìa, người công bình được báo đáp nơi thế thượng; Phương chi kẻ hung ác và kẻ có tội!⚓
11
1Rab teev uas ntxo luag Yawmsaub ntxub kawg li, tiamsis lub thauj teev uas hum ua rau nws zoo siab. 2Thaum khav theeb lawm yuav raug poob ntsej muag, tiamsis tswvyim yuav nrog nraim tus uas tsis muab hlob. 3Tus uas ncaj ncees txojkev ua ncaj yuav coj nws lub hauv ntej, tiamsis tus neeg ntxeev ntxias txojkev nkhib nkhaus yuav rov ua rau nws puam tsuaj. 4Tej nyiaj txiag tsis muaj qabhau rau hnub uas Yawmsaub npau taws, tiamsis txojkev ncaj ncees cawm kom dim kev tuag. 5Tus uas tsis muaj chaw thuam, nws txojkev ncaj ncees yuav coj nws kev ncaj nraim, tiamsis tus neeg limhiam yuav ntog vau hlo rau hauv nws txojkev ua limhiam. 6Tus ncaj ncees txojkev ua ncaj yuav pab nws dim, tiamsis tus neeg ntxeev ntxias txojkev ntshaw yuav rov ntes tau nws. 7Thaum tus neeg limhiam tuag, nws txojkev vam kuj ploj tag, tus uas tsis hwm Vajtswv tej uas nws xav tau kuj ploj ntais lawm. 8Tus uas ncaj ncees tau kev dim qhov txom nyem, tiamsis tus neeg limhiam yuav nyob nws chaw raug txom nyem. 9Tus uas tsis hwm Vajtswv nws lub qhov ncauj ua rau kwvtij zej zog puam tsuaj, tiamsis tus uas ncaj ncees kev txawj ntse pab tau nws dim. 10Thaum cov uas ncaj ncees noj qab nyob zoo mas lub nroog kuj xyiv fab, thaum cov neeg limhiam puam tsuaj tag kuj muaj suab qw zoo siab. 11Tej koob hmoov uas cov neeg ncaj ncees tau, ua rau lub nroog vam meej tuaj, tiamsis cov neeg limhiam lub qhov ncauj ua rau lub nroog puam tsuaj. 12Tus uas saib tsis taus kwvtij zej zog yog tus uas tsis thoob tsib, tiamsis tus uas paub qabhau mas nyob twjywm. 13Tus uas cuav zos taug xaiv pheej qhia tej uas muab npog cia tshwm los, tiamsis tus uas tso siab tau mas yeej npog tau tej ntawd cia. 14Qhovtwg tsis muaj tus txawj coj tej pejxeem yuav ntog tag, tiamsis qhov uas muaj ntau leej ua chaw sablaj yeej yuav nyob thaj yeeb. 15Tus uas qhwv lwm tus yuav raug kev ntxhov siab, tiamsis tus uas tsis kam qhwv lwm tus yuav nyob kaj siab lug. 16Tus pojniam uas paub cai yeej tau koob meej, tiamsis tus txivneej siab heev yuav tau nyiaj txiag. 17Tus uas hlub luag yuav rov ua rau nws tau zoo, tiamsis tus uas nyaum yuav rov ua rau nws mob. 18Tus neeg limhiam tau cov nqe zog uas dag nws xwb, tiamsis tus uas tseb txojkev ncaj ncees yuav tau tej nqe zog uas tseeb. 19Tus uas khov kho hauv txojkev ncaj ncees yuav muaj txojsia nyob, tiamsis tus uas raws ncuj nciav txojkev phem yuav tuag. 20Cov neeg uas lub siab nkhaus, Yawmsaub ntxub kawg li, tiamsis cov uas tsis muaj chaw thuam li ua rau Yawmsaub zoo siab. 21Cia li paub tseeb tias tus neeg phem yuav tsis dim kev teem txim, tiamsis tus uas ncaj ncees yuav tau kev cawm dim. 22Tus pojniam zoo nkauj uas tsis paub cai zoo li lub nplhaib kub uas npua coj ntawm qhov ntswg. 23Qhov uas cov neeg ncaj ncees ntshaw coj mus tau qhov zoo xwb, tiamsis qhov uas cov neeg limhiam vam coj mus txog Vajtswv kev npau taws. 24Tus uas zoo siab pub dawb nws nplua nuj zuj zus, tus uas tsis kam pub yam uas nws pub tau, nws kuj pluag zuj zus. 25Tus uas lub siab dav pub tau yeej yuav nplua nuj, tus uas muab dej rau luag haus, luag kuj yuav pub dej rau nws. 26Neeg cem foom tus uas tuav nqe qoob loo tsis muag, tiamsis tus uas cia li muag, yuav tau hmoov zoo rau saum nws lub taubhau. 27Tus uas siv zog nrhiav qhov zoo yeej yuav ua rau luag txaus siab rau nws, tiamsis kev phem yuav raug tus uas nrhiav qhov phem. 28Tus uas tso siab rau nws tej nyiaj txiag yuav ntog ploj tag, tiamsis tus uas ncaj ncees yuav hlob zoo yam nkaus li tej nplooj ntoo ntsuab. 29Tus uas tsim kev kub ntxhov rau nws tsev neeg, mas thaum kawg nws yuav tau cua ua qub txeeg qub teg xwb, thiab tus ruam yuav ua tus ntse qhev. 30Tus uas ncaj ncees tej haujlwm yog tsob ntoo uas pub txojsia, tiamsis qhov uas tawv nyom txoj kevcai yeej yog txov txojsia. 31Yog cov neeg ncaj ncees tau tej uas tsim nyog tau hauv ntiajteb no, mas cov neeg limhiam thiab muaj txim yimhuab yuav raug teem txim.