21

  1Lòng của vua trong tay Đức Giê-hô-va khác nào dòng nước chảy;
   Ngài muốn làm nghiêng lệch nó bên nào tùy ý Ngài.
  2Mọi đường lối của con người đều chính đáng theo mắt mình,
   Nhưng Đức Giê-hô-va đánh giá tấm lòng.
  3Làm theo sự công chính và ngay thẳng
   Được đẹp lòng Đức Giê-hô-va hơn là dâng sinh tế.
  4Mắt tự cao, lòng kiêu ngạo,
   Và ngọn đèn của kẻ ác đều là tội lỗi.
  5Các ý tưởng của người cần mẫn chắc chắn dẫn đến sự dư dật,
   Còn tất cả kẻ hấp tấp chỉ chạy đến điều thiếu thốn.
  6Tài sản nhờ dùng lưỡi dối gạt mà được
   Là hơi thở thoáng qua, là cạm bẫy sự chết.
  7Sự hung bạo của kẻ ác sẽ đùa chúng đi,
   Vì chúng không chịu làm điều công chính.
  8Con đường của kẻ phạm tội là quanh co,
   Nhưng công việc người trong sạch là ngay thẳng.
  9Thà ở một góc trên mái nhà
   Còn hơn là ở chung nhà với người đàn bà hay tranh cạnh.
  10Lòng kẻ dữ mong ước điều ác;
   Nó không thương xót người lân cận mình.
  11Khi kẻ nhạo báng bị phạt, người khờ dại trở nên khôn ngoan;
   Khi được khuyên dạy, người khôn ngoan càng thêm tri thức.
  12Đấng công chính xem xét nhà kẻ ác;
   Là Đấng xô những kẻ ác vào tai họa.
  13Kẻ bịt tai không chịu nghe tiếng kêu la của người nghèo khổ,
   Khi kẻ ấy kêu la thì chẳng ai đáp lại.
  14Quà biếu kín đáo làm nguôi cơn tức giận;
   Hối lộ bí mật làm dịu trận lôi đình.
  15Khi công lý được thi hành là niềm vui cho người công chính,
   Nhưng là nỗi sợ hãi cho kẻ làm ác.
  16Người lầm lạc khỏi đường khôn sáng
   Sẽ ở trong hội kẻ chết.
  17Ai ham sự vui chơi chắc chắn sẽ nghèo khó;
   Còn ai ưa rượu với dầu sẽ chẳng làm giàu.
  18Kẻ ác trở thành giá chuộc cho người công chính,
   Và kẻ dối gạt thế chỗ cho người ngay thẳng.
  19Thà ở một nơi vắng vẻ
   Còn hơn là ở với một người đàn bà hay tranh cạnh và càu nhàu.
  20Báu vật và dầu còn lại trong nhà người khôn ngoan,
   Nhưng kẻ ngu dại tiêu xài hết.
  21Người nào đeo đuổi sự công chính và nhân từ
   Sẽ tìm được sự sống, sự công chính và tôn trọng.
  22Người khôn ngoan tấn công thành của dũng sĩ
   Và triệt hạ đồn lũy mà chúng tin cậy.
  23Ai giữ miệng lưỡi mình
   Là giữ linh hồn mình khỏi hoạn nạn.
  24“Nhạo báng” là tên của kẻ tự cao, kiêu ngạo,
   Nó cư xử cách xấc xược theo tính kiêu căng của nó.
  25Ước vọng của kẻ lười biếng giết chết nó,
   Vì hai tay nó không chịu làm việc.
  26Suốt ngày nó chỉ tham lam, thèm muốn.
   Nhưng người công chính ban cho rộng rãi.
  27Sinh tế của kẻ ác là một vật ghê tởm;
   Huống chi chúng đem đến với ý gian tà.
  28Nhân chứng giả dối sẽ bị hư mất,
   Nhưng người biết lắng nghe sẽ được nói mãi.
  29Kẻ ác tự làm mặt chai mày đá,
   Còn người ngay thẳng làm vững đường lối mình.
  30Chẳng có sự khôn ngoan, thông sáng, hay là mưu kế nào
   Có thể chống lại Đức Giê-hô-va được.
  31Ngựa sắm sẵn cho ngày chiến trận,
   Nhưng sự chiến thắng thuộc về Đức Giê-hô-va.

21

  1王的心在耶和华手中像河水,
  他能使它随意流转。
  2人一切所行的,在自己眼中看为正直,
  惟有耶和华衡量人心。
  3行公义和公平
  比献祭更蒙耶和华悦纳。
  4眼高心傲,就是恶人的灯,
  都是罪。
  5殷勤筹划的,足致丰裕;
  行事急躁的,必致缺乏。
  6用诡诈之舌所得的财富
  如被吹散的雾气,趋向灭亡
  7恶人的残暴必扫去自己,
  因他们不肯按公平行事。
  8有罪的人其路弯曲;
  纯洁的人行为正直。
  9宁可住在房顶的一角,
  也不与好争吵的妇人同住。
  10恶人的心渴想邪恶,
  他的眼并不怜悯邻舍。
  11傲慢人受惩罚,愚蒙人可得智慧;
  智慧人受训诲,便得知识。
  12公义的上帝鉴察恶人的家,
  他倾覆恶人,以致灭亡。
  13塞耳不听贫寒人哀求的,
  他自己呼求,也不蒙应允。
  14暗中送的礼物挽回怒气,
  怀里的贿赂能止息暴怒。
  15秉公行义使义人喜乐,
  却使作恶的人败坏。
  16人偏离智慧的路,
  必与阴魂为伍
  17爱宴乐的,必致穷乏;
  贪爱酒和油的,必不富足。
  18恶人作义人的赎价,
  奸诈人代替正直人。
  19宁可住在旷野之地,
  也不与争吵易怒的妇人同住。
  20智慧人的居所积蓄宝物与膏油
  愚昧人却挥霍一空。
  21追求公义慈爱的,
  就寻得生命、公义和尊荣。
  22智慧人爬上勇士的城墙,
  摧毁他所倚靠的堡垒。
  23谨守口和舌的,
  就保护自己免受灾难。
  24心骄气傲的人名叫傲慢,
  他行事出于狂妄骄傲。
  25懒惰人的欲望害死自己,
  因为他的手不肯做工;
  26有人终日贪得无餍,
  义人却施舍而不吝惜。
  27恶人献的祭是可憎的,
  何况他存恶意来献呢?
  28不实的见证必消灭;
  惟聆听真情的,他的证词有力。
  29恶人脸无羞耻;
  正直人行事坚定
  30没有人能以智慧、聪明、
  谋略抵挡耶和华。
  31马是为打仗之日预备的;
  得胜却在于耶和华。