1 Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, cùng Ti-mô-thê là anh em, 2 gởi cho các anh em chúng ta ở thành Cô-lô-se, là những người thánh và trung tín trong Đấng Christ: nguyền xin anh em được ân điển⚓ và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, là Cha chúng ta!
I. Đức Chúa Jêsus Christ là đầu trên hết muôn vật, là cội rễ sự chuộc tội
(Từ 1:3 đến đoạn 2)
Phao-lô cảm tạ và cầu nguyện về đức tin của người Cô-lô-se
3 Trong khi chúng tôi cầu nguyện cho anh em không thôi, thì cảm tạ Đức Chúa Trời, là Cha Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta. 4 Vì chúng tôi đã nghe về đức tin của anh em nơi Đức Chúa Jêsus Christ và về sự yêu thương của anh em đối với mọi thánh đồ, 5 vì cớ sự trông cậy để dành cho anh em ở trên trời, là sự trước kia anh em đã nhờ đạo Tin lành chân thật mà biết đến. 6 Đạo Tin lành đó ở giữa anh em cũng như ở trong cả thế gian; lại kết quả và tấn bộ cũng như trong anh em, từ ngày mà anh em đã nghe rao truyền ơn Đức Chúa Trời và đã học cho thật biết ơn đó, 7 y như Ê-pháp-ra là bạn đồng sự thiết nghĩa với chúng tôi đã dạy anh em; người giúp đỡ chúng tôi như một kẻ giúp việc trung thành của Đấng Christ,⚓8 và đã tỏ ra cho chúng tôi biết lòng yêu thương mà anh em cảm chịu bởi Đức Thánh Linh. 9 Cho nên, chúng tôi cũng vậy, từ ngày nhận được tin đó, cứ cầu nguyện cho anh em không thôi, và xin Đức Chúa Trời ban cho anh em được đầy dẫy sự hiểu biết về ý muốn của Ngài, với mọi thứ khôn ngoan và hiểu biết thiêng liêng nữa, 10 hầu cho anh em ăn ở cách xứng đáng với Chúa, đặng đẹp lòng Ngài mọi đường, nẩy ra đủ các việc lành, càng thêm lên trong sự hiểu biết Đức Chúa Trời, 11 nhờ quyền phép vinh hiển Ngài, được có sức mạnh mọi bề, để nhịn nhục vui vẻ mà chịu mọi sự. 12 Hãy tạ ơn Đức Chúa Cha, Ngài đã khiến anh em có thể dự phần cơ nghiệp của các thánh trong sự sáng láng: 13 Ngài đã giải thoát chúng ta khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta dời qua nước của Con rất yêu dấu Ngài, 14 trong Con đó chúng ta có sự cứu chuộc, là sự tha tội.⚓
Sự cao trọng Đấng Christ theo bổn tánh Đức Chúa Trời
15 Ấy chính Ngài là hình ảnh của Đức Chúa Trời không thấy được, là Đấng sanh ra đầu hết thảy mọi vật dựng nên. 16 Vì muôn vật đã được dựng nên trong Ngài, bất luận trên trời, dưới đất, vật thấy được, vật không thấy được, hoặc ngôi vua, hoặc quyền cai trị, hoặc chấp chánh, hoặc cầm quyền, đều là bởi Ngài và vì Ngài mà được dựng nên cả. 17 Ngài có trước muôn vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài. 18 Ấy cũng chính Ngài là đầu của thân thể, tức là đầu Hội thánh. Ngài là ban đầu, sanh trước nhứt từ trong những kẻ chết, hầu cho trong mọi vật, Ngài đứng đầu hàng.⚓19 Vì chưng Đức Chúa Trời đã vui lòng khiến mọi sự đầy dẫy của mình chứa trong Ngài, 20 và bởi huyết Ngài trên thập tự giá, thì đã làm nên hòa bình, khiến muôn vật dưới đất trên trời đều nhờ Ngài mà hòa thuận cùng chính mình Đức Chúa Trời.⚓ 21 Còn anh em ngày trước vốn xa cách Đức Chúa Trời, và là thù nghịch cùng Ngài bởi ý tưởng và việc ác mình, 22 nhưng bây giờ Đức Chúa Trời đã nhờ sự chết của Con Ngài chịu lấy trong thân thể của xác thịt mà khiến anh em hòa thuận, đặng làm cho anh em đứng trước mặt Ngài cách thánh sạch không vết, không chỗ trách được; 23 miễn là anh em tin Chúa cách vững vàng không núng, chẳng hề dời khỏi sự trông cậy đã truyền ra bởi đạo Tin lành mà anh em đã nghe, là đạo được giảng ra giữa mọi vật dựng nên ở dưới trời, và chính tôi, Phao-lô, là kẻ giúp việc của đạo ấy.
Chức vụ và sự khổ sở của Phao-lô
24 Nay tôi lấy làm vui về sự tôi đã chịu khổ sở vì anh em, tôi lại vì thân thể Đấng Christ, là Hội thánh, mà đem xác thịt mình chịu hết các điều còn lại trong sự thương khó của Ngài. 25 Tôi làm kẻ giúp việc của Hội thánh đó, bởi sự phân phát của Đức Chúa Trời, là Đấng giao cho tôi cái phần việc truyền đạo Chúa cho anh em cách trọn vẹn, 26 tức là sự mầu nhiệm đã giấu kín trải các đời các kiếp, mà nay tỏ ra cho các thánh đồ Ngài. 27 Vì Đức Chúa Trời muốn khiến họ biết sự giàu vinh hiển của sự mầu nhiệm đó ở giữa dân ngoại là thể nào, nghĩa là Đấng Christ ở trong anh em, là sự trông cậy về vinh hiển. 28 Ấy là Ngài mà chúng tôi rao giảng, lấy mọi sự khôn ngoan răn bảo mọi người, dạy dỗ mọi người, hầu cho bày tỏ mọi người trở nên trọn vẹn trong Đấng Christ ra trước mặt Đức Chúa Trời. 29 Ấy cũng là vì đó mà tôi làm việc, nhờ sức Ngài giúp đỡ mà chiến đấu, là sức hành động cách có quyền trong tôi.
1
1Kuv yog Paulus tus uas Vajtswv tsa ua Yexus Khetos tus timthawj. 2Kuv thiab peb tus kwv Timautes sau tsab ntawv no xa tuaj rau Vajtswv haivneeg uas nyob hauv lub nroog Kaulauxais. Nej yog peb cov kwvtij uas muab siab rau ntseeg Yexus Khetos. Thov Vajtswv tus uas yog peb leej Txiv foom koob hmoov rau nej thiab pab kom nej tau nyob kaj siab lug.
Paulus Ua Vajtswv Tsaug
3Txhua zaug uas peb thov Vajtswv pab nej, peb yeej nco ntsoov ua peb tus Tswv Yexus Khetos Leej Txiv tsaug, 4rau qhov peb twb hnov xov hais tias nej muab siab rau ntseeg Yexus Khetos thiab nej hlub Vajtswv haivneeg txhua tus huv tibsi. 5Thaum nej xub hnov Txojmoo Zoo uas yog txoj tseeb, nej paub hais tias Txojmoo Zoo ntawd ua rau nej muaj chaw cia siab. Vim nej cia siab rau tej uas Vajtswv twb khaws cia rau nej saum ntuj ceebtsheej lawm, nej thiaj muab siab rau ntseeg thiab sib hlub. 6Txojmoo Zoo tabtom nrov ncha mus thoob plaws hauv qab ntuj no, thiab Txojmoo Zoo ntawd coj tej koob hmoov zoo los ib yam li thaum uas Txojmoo Zoo nrov tuaj txog nej, nej paub hais tias yog Vajtswv hlub cov neeg uas muaj txim, nej thiaj tau txais tej koob hmoov zoo ntawd. 7Qhov uas nej paub li ntawd, twb yog peb tus kwv Epafas tus uas nrog peb ua haujlwm thiab yog tus uas peb hlub qhia rau nej. Nws yog ib tug uas muab siab rau pab peb ua Yexus Khetos tes haujlwm. 8Nws qhia rau peb hais tias Vaj Ntsujplig twb ua rau nej txawj sib hlub lawm. 9Vim li ntawd txij hnub uas peb tau hnov nej moo, peb thiaj niaj hnub thov Vajtswv pab nej tsis tseg li. Peb thov Vajtswv pab kom nej muaj tswvyim thiab totaub tej uas Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv qhia, nej thiaj paub tej uas Vajtswv lub siab nyiam. 10Yog nej paub lawm, nej yuav ua tau neeg zoo raws li Vajtswv lub siab nyiam thiab niaj hnub ua tej uas haum Vajtswv siab. Nej lub neej yuav tawg paj txi txiv thiab nej yuav paub Vajtswv heev zuj zus. 11Thov Vajtswv tus uas muaj hwjchim txhawb nej lub zog kom nej muaj zog heev ntxiv, txawm yog nej tau zoo thiab txomnyem los nej thiaj ua taus siab ntev. 12Thiab nej yuav zoo siab hlo ua Leej Txiv tsaug. Leej Txiv yog tus uas coj nej los yuav nws txoj koob hmoov uas nws npaj cia rau nws haivneeg uas taug txojkev kaj. 13Vajtswv twb pab peb cov uas dab Ntxwgnyoog muab kaw rau hauv qhov tsaus ntuj dim lawm; thiab Vajtswv coj peb los nyob hauv qhov pom kev uas Vajtswv tus Tub kav. Tus Tub ntawd yog tus uas Vajtswv hlub 14thiab yog tus uas tso peb dim thiab zam peb lub txim.
Yexus Khetos thiab Nws Tes Haujlwm
15Yexus Khetos tus uas peb qhovmuag pom yeej zoo ib yam li Vajtswv tus uas peb qhovmuag tsis pom. Yexus Khetos yog Vajtswv tus Tub hlob. Nws muaj hwjchim loj dua ib puas tsav yam uas Vajtswv tsim huv tibsi. 16Tsis hais tej uas nyob saum nruab ntug thiab tej uas nyob hauv ntiajteb no, tej uas peb qhovmuag pom thiab tej uas peb qhovmuag tsis pom, cov timtswv ceebtsheej uas muaj hwjchim thiab tej nomtswv lossis cov vajntxwv thiab cov neeg uas muaj hwjchim kav ntiajteb, txhua yam ntawd puavleej yog Vajtswv hais kom Yexus tsim, thiab nws tsim tej ntawd rau nws. 17Yexus Khetos yeej xub nyob dua ib puas tsav yam huv tibsi, thiab nws tu kom nyias nyob muaj nyias chaw. 18Yexus Khetos yog lub taubhau rau lub cev. Lub cev yog cov neeg uas ntseeg Vajtswv. Nws yog lub hauvpaus uas ua kom lub cev ciaj sia. Nws yog thawj tug uas Vajtswv tsa sawv hauv qhov tuag rov qab los. Vajtswv ua li ntawd kom Yexus Khetos tib leeg thiaj ua tau ib puas tsav yam tus thawj. 19Rau qhov Vajtswv yeej pom zoo cia Vajtswv tus Tub muaj hwjchim thiab muaj yam ntxwv ib yam li Vajtswv. 20Vajtswv pom zoo kom Vajtswv tus Tub coj ib puas tsav yam uas nyob hauv qab ntuj no thiab nyob saum nruab ntug rov los ua Vajtswv tug. Vajtswv tso Vajtswv tus Tub los tuag saum tus ntoo khaublig, peb thiaj li tau los nrog Vajtswv sib raug zoo. 21Yav tas los nej ua tsis haum Vajtswv siab, nej ua yeebncuab rau Vajtswv, rau qhov nej nyiam ua phem tsis hais tej uas nej ua thiab tej uas nej xav. 22Tiamsis qhov uas nimno nej tau los nrog Vajtswv sib raug zoo twb yog vim Vajtswv tus Tub lub cev raug kev tuag txhiv nej. Vajtswv txib Vajtswv tus Tub los tuag txhiv nej, rau qhov Vajtswv xav kom thaum nej mus sawv ntawm Vajtswv lub xubntiag, nej ua tau neeg zoo kawg nkaus tsis muaj ib qho txhaum li. 23Nej yuav tsum muab siab rau ntseeg Txojmoo Zoo ib yam li thaum nej nyuam qhuav hnov. Thiab nej yuav tsum nco ntsoov qhov uas nej twb cia siab rau lawm. Nej tsis txhob pub leejtwg ua rau nej xav yuam kev. Txojmoo Zoo no yog txoj uas twb muaj neeg coj mus qhia rau txhua tus uas nyob hauv qab ntuj no lawm. Kuv yog ib tug tubtxib uas qhia Txojmoo Zoo ntawd ntag.
Paulus ua Haujlwm rau Pawg Ntseeg
24Nimno kuv zoo siab raug kev txomnyem pab nej. Rau qhov kuv xav kom tej kev txomnyem uas Yexus Khetos raug pab nws lub cev tiav. Yexus Khetos lub cev yog cov neeg uas ntseeg Vajtswv. 25Vajtswv tsa kuv ua ib tug tubtxib pab cov ntseeg. Vajtswv kom kuv ua tes haujlwm no thiaj pab tau nej. Tes haujlwm no yog qhov uas qhia txog nws zaj. 26Nws kom kuv qhia txhij qhia txhua hais txog zaj uas nws twb muab zais cia tau ntau tiam los lawm, tsis pub rau leejtwg paub. Tiamsis nimno nws twb qhia rau nws haivneeg paub lawm. 27Vajtswv ua li no rau qhov Vajtswv yeej pom zoo qhia zaj uas tsis muaj neeg paub no rau nws haivneeg paub. Zaj ntawd yog zaj uas muaj nqis heev thiab zoo kawg nkaus. Vajtswv twb npaj zaj no cia rau txhua haivneeg lawm. Zaj uas Vajtswv muab zais cia lawm yog hais tias Yexus Khetos twb los nrog nej nyob lawm; yog li ntawd, nej yuav tau Vajtswv lub tshwjchim uas ci ntsa iab. 28Peb paub li no, peb thiaj qhia Yexus Khetos zaj rau sawvdaws. Peb ntuas thiab qhia txhua tus raws li peb muaj tswvyim qhia, rau qhov peb xav kom txhua tus uas ntseeg Yexus Khetos ua tau lawv lub neej zoo thiab coj tau lawv mus cuag Vajtswv. 29Yexus Khetos twb pub nws lub zog rau kuv lawm, kuv thiaj muab siab rau siv lub zog uas Yexus Khetos pub rau kuv ua kom tau raws li tej uas kuv xav ua.