1 Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, cùng Ti-mô-thê là anh em, 2 gởi cho các anh em chúng ta ở thành Cô-lô-se, là những người thánh và trung tín trong Đấng Christ: nguyền xin anh em được ân điển⚓ và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, là Cha chúng ta!
I. Đức Chúa Jêsus Christ là đầu trên hết muôn vật, là cội rễ sự chuộc tội
(Từ 1:3 đến đoạn 2)
Phao-lô cảm tạ và cầu nguyện về đức tin của người Cô-lô-se
3 Trong khi chúng tôi cầu nguyện cho anh em không thôi, thì cảm tạ Đức Chúa Trời, là Cha Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta. 4 Vì chúng tôi đã nghe về đức tin của anh em nơi Đức Chúa Jêsus Christ và về sự yêu thương của anh em đối với mọi thánh đồ, 5 vì cớ sự trông cậy để dành cho anh em ở trên trời, là sự trước kia anh em đã nhờ đạo Tin lành chân thật mà biết đến. 6 Đạo Tin lành đó ở giữa anh em cũng như ở trong cả thế gian; lại kết quả và tấn bộ cũng như trong anh em, từ ngày mà anh em đã nghe rao truyền ơn Đức Chúa Trời và đã học cho thật biết ơn đó, 7 y như Ê-pháp-ra là bạn đồng sự thiết nghĩa với chúng tôi đã dạy anh em; người giúp đỡ chúng tôi như một kẻ giúp việc trung thành của Đấng Christ,⚓8 và đã tỏ ra cho chúng tôi biết lòng yêu thương mà anh em cảm chịu bởi Đức Thánh Linh. 9 Cho nên, chúng tôi cũng vậy, từ ngày nhận được tin đó, cứ cầu nguyện cho anh em không thôi, và xin Đức Chúa Trời ban cho anh em được đầy dẫy sự hiểu biết về ý muốn của Ngài, với mọi thứ khôn ngoan và hiểu biết thiêng liêng nữa, 10 hầu cho anh em ăn ở cách xứng đáng với Chúa, đặng đẹp lòng Ngài mọi đường, nẩy ra đủ các việc lành, càng thêm lên trong sự hiểu biết Đức Chúa Trời, 11 nhờ quyền phép vinh hiển Ngài, được có sức mạnh mọi bề, để nhịn nhục vui vẻ mà chịu mọi sự. 12 Hãy tạ ơn Đức Chúa Cha, Ngài đã khiến anh em có thể dự phần cơ nghiệp của các thánh trong sự sáng láng: 13 Ngài đã giải thoát chúng ta khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta dời qua nước của Con rất yêu dấu Ngài, 14 trong Con đó chúng ta có sự cứu chuộc, là sự tha tội.⚓
Sự cao trọng Đấng Christ theo bổn tánh Đức Chúa Trời
15 Ấy chính Ngài là hình ảnh của Đức Chúa Trời không thấy được, là Đấng sanh ra đầu hết thảy mọi vật dựng nên. 16 Vì muôn vật đã được dựng nên trong Ngài, bất luận trên trời, dưới đất, vật thấy được, vật không thấy được, hoặc ngôi vua, hoặc quyền cai trị, hoặc chấp chánh, hoặc cầm quyền, đều là bởi Ngài và vì Ngài mà được dựng nên cả. 17 Ngài có trước muôn vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài. 18 Ấy cũng chính Ngài là đầu của thân thể, tức là đầu Hội thánh. Ngài là ban đầu, sanh trước nhứt từ trong những kẻ chết, hầu cho trong mọi vật, Ngài đứng đầu hàng.⚓19 Vì chưng Đức Chúa Trời đã vui lòng khiến mọi sự đầy dẫy của mình chứa trong Ngài, 20 và bởi huyết Ngài trên thập tự giá, thì đã làm nên hòa bình, khiến muôn vật dưới đất trên trời đều nhờ Ngài mà hòa thuận cùng chính mình Đức Chúa Trời.⚓ 21 Còn anh em ngày trước vốn xa cách Đức Chúa Trời, và là thù nghịch cùng Ngài bởi ý tưởng và việc ác mình, 22 nhưng bây giờ Đức Chúa Trời đã nhờ sự chết của Con Ngài chịu lấy trong thân thể của xác thịt mà khiến anh em hòa thuận, đặng làm cho anh em đứng trước mặt Ngài cách thánh sạch không vết, không chỗ trách được; 23 miễn là anh em tin Chúa cách vững vàng không núng, chẳng hề dời khỏi sự trông cậy đã truyền ra bởi đạo Tin lành mà anh em đã nghe, là đạo được giảng ra giữa mọi vật dựng nên ở dưới trời, và chính tôi, Phao-lô, là kẻ giúp việc của đạo ấy.
Chức vụ và sự khổ sở của Phao-lô
24 Nay tôi lấy làm vui về sự tôi đã chịu khổ sở vì anh em, tôi lại vì thân thể Đấng Christ, là Hội thánh, mà đem xác thịt mình chịu hết các điều còn lại trong sự thương khó của Ngài. 25 Tôi làm kẻ giúp việc của Hội thánh đó, bởi sự phân phát của Đức Chúa Trời, là Đấng giao cho tôi cái phần việc truyền đạo Chúa cho anh em cách trọn vẹn, 26 tức là sự mầu nhiệm đã giấu kín trải các đời các kiếp, mà nay tỏ ra cho các thánh đồ Ngài. 27 Vì Đức Chúa Trời muốn khiến họ biết sự giàu vinh hiển của sự mầu nhiệm đó ở giữa dân ngoại là thể nào, nghĩa là Đấng Christ ở trong anh em, là sự trông cậy về vinh hiển. 28 Ấy là Ngài mà chúng tôi rao giảng, lấy mọi sự khôn ngoan răn bảo mọi người, dạy dỗ mọi người, hầu cho bày tỏ mọi người trở nên trọn vẹn trong Đấng Christ ra trước mặt Đức Chúa Trời. 29 Ấy cũng là vì đó mà tôi làm việc, nhờ sức Ngài giúp đỡ mà chiến đấu, là sức hành động cách có quyền trong tôi.
1
1Povlauj kws yog Yexu Kheto le tub qhe lawv le Vaajtswv lub sab nyam, hab peb tug kwv Timaute 2has moog rua cov xuv dawb hab cov kwvtij kws ntseeg Kheto huv lub moos Khaulauxi. Thov txujkev hlub hab txujkev sab tug ntawm Vaajtswv kws yog peb leej Txwv nrug nraim mej nyob.
Povlauj ua Vaajtswv tsaug
3Txhua zag kws peb thov Vaajtswv paab mej peb ua Vaajtswv kws yog peb tug Tswv Yexu Kheto leej Txwv tsaug, 4vem peb tub nov txug mej txujkev ntseeg huv Yexu Kheto hab nov txug qhov kws mej hlub Vaajtswv cov xuv dawb txhua tug. 5Txujkev ntseeg hab txujkev hlub hov lug ntawm txujkev vaam kws khaws ca sau ntuj ceeb tsheej rua mej, kws mej tub txeev nov ntawm txuj lug tseeb kws yog txuj xuv zoo, 6kws tub tuaj txug mej lawm. Txuj xuv zoo hov saamswm tawg paaj txw txwv hab fuam vaam thoob nplajteb, ib yaam le fuam vaam rua huv mej txwj nub kws mej tau nov hab nkaag sab Vaajtswv txujkev hlub lawv le qhov tseeb. 7Mej tau kawm ntawm Epafa kws nrug kuv koom ua num hab kuv hlub nwg, nwg yog ib tug kws muaj sab xwb ua Kheto teg num vem yog saib rua mej,⚓8hab nwg tau qha rua peb paub txug mej txujkev hlub huv Vaaj Ntsuj Plig. 9Vem le nuav txwj nub kws peb nov txug mej, peb kuj tsw tseg qhov kws thov Vaajtswv paab mej. Peb thov kuas mej yuav muaj txhua yaam tswvyim hab nkaag sab saab ntsuj plig⚓ txhad paub taag nrho Vaajtswv lub sab nyam le caag, 10sub mej txhad ua lub neej lawv le kws tswm nyog ua rua tug Tswv, hab txaus nwg lub sab txhua yaam, yog tawg paaj txw txwv rua txhua yaam num zoo hab paub Vaajtswv zuj zug. 11Kuv thov txhawb mej tug zug kuas muaj zug heev lawv le Vaajtswv tug fwjchim ci ntsaa quas ab, sub mej txhad thev taug hab ua sab ntev rua txhua yaam hab muaj sab xyiv faab 12hab ua leej Txwv tsaug kws pub mej a muaj feem nrug cov xuv dawb tau qub txeeg qub teg huv qhov kaaj. 13Vaajtswv cawm peb dim tug fwjchim tsaus ntuj hab coj peb lug nyob huv nwg tug Tub kws nwg hlub lub tebchaws. 14Huv tug Tub hov peb txhad raug txhwv dim, yog qhov kws daws lub txem.
Kheto teg num
15Kheto yog Vaajtswv kws peb qhov muag tsw pum tug yaam ntxwv, yog thawj tug kws yug lug huv ib puas tsaav yaam kws tswm lug. 16Vem tug Tub hov, txhad le tswm ib puas tsaav yaam tshwm lug yog tej kws nyob sau nruab ntug, tej kws nyob huv nplajteb, tej kws qhov muag pum hab tej kws qhov muag tsw pum, tsw has tej daab, tej timtswv, tej fwjchim hab tej daab kws kaav huvsw, txhua yaam puavleej tswm ntawm nwg hab tswm rua nwg. 17Nwg nyob ua ntej dua txhua yaam hab txhua yaam raug nqug lug txuas ua ke rua huv nwg. 18Nwg yog lub taubhau rua lub cev kws yog pawg ntseeg. Nwg yog lub hauv paug, nwg yog tug Tub hlub kws xub caj sawv huv qhov tuag rov lug, sub nwg txhad ua txhua yaam tug thawj. 19Tsua qhov Vaajtswv txaus sab pub qhov kws yog Vaajtswv taag nrho huvsw nyob rua huv Kheto, 20hab Vaajtswv swv Kheto ua rua txhua yaam rov lug nrug Vaajtswv sws raug zoo, tsw has tej kws nyob huv lub nplajteb hab nyob sau nruab ntug, vem yog Kheto cov ntshaav ntawm tug khaublig ntoo ua kuas muaj kev sws hum xeeb. 21Yaav nraag ntej mej raug txav tu ntawm Vaajtswv, hab lub sab ua yeeb ncuab ua phem kawg, 22tassws nwgnuav Vaajtswv pub mej rov nrug nwg sws raug zoo vem yog qhov kws Yexu lub cev tau tuag txhad coj mej lug cuag Vaajtswv ua cov kws dawb huv hab tsw muaj qhov qas hab tsw muaj chaw thuaj rua ntawm Vaajtswv xubndag, 23tsuav yog mej tswm tsaa ruaj huv txujkev ntseeg hab nyob ruaj nreeg, tsw xob tswv ntawm txujkev vaam huv txuj xuv zoo kws mej tau nov, kws tub tshaaj tawm rua txhua tug tuabneeg thoob qaab ntuj lawm, hab kuv Povlauj yog tug kws ua teg num tshaaj txuj xuv zoo nuav.
Povlauj teg num huv pawg ntseeg
24Nwgnuav kuv zoo sab qhov kws raug kev txom nyem vem yog saib rua mej, hab raug kev txom nyem ntxwv rua tej kev tswm txom kws Kheto raug tsw taag, vem yog saib rua nwg lub cev kws yog pawg ntseeg, kuv txhad rws kuas tav rua huv kuv lub cev. 25Kuv ua num rua pawg ntseeg hov lawv le teg num kws Vaajtswv muab cob rua kuv kuas qha Vaajtswv txujlug taag nrho huvsw rua mej, 26yog tej kws muab npog ca ib txwm thau u lug hab ntau tam tuabneeg lug lawm tassws nwgnuav raug muab nthuav tshwm lug rua nwg cov xuv dawb lawm. 27Vaajtswv xaav kuas puab paub tas yaam kws muab npog ca nuav muaj fwjchim ci ntsaa ab nplua mag le caag rua huv lwm haiv tuabneeg. Yaam ntawd yog Kheto kws nyob huv mej, yog qhov chaw vaam tas yuav tau koob meej ci ntsaa ab. 28Peb tshaaj tawm tug Tswv nuav, hab peb muab txhua yaam tswvyim lug ntuag hab qhuab qha txhua tug sub peb txhad coj tau txhua tug moog cuag Vaajtswv ua tuabneeg kws hlub tav rua huv Kheto lawm. 29Kuv txhad swv zug ua num khwv rua qhov ntawd lawv le tug zug kws Vaajtswv pub kuv muaj ntau kawg le.